Updated Thai translation.

parent a891df02
......@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-session\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"session&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-07-22 16:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-13 16:23+0700\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-29 14:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-17 12:08+0700\n"
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -40,31 +40,31 @@ msgstr "คำสั่งที่ให้เรียกเมื่อเร
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "คำสั่งที่ให้เรียกเมื่อเริ่มวาระผิดพลาด"
#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:517
#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:518
msgid "Enabled"
msgstr "เปิดใช้"
#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:529
#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:530
msgid "Icon"
msgstr "ไอคอน"
#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:541
#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:542
msgid "Program"
msgstr "โปรแกรม"
#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:745
#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:746
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "ปรับแต่งโปรแกรมเริ่มวาระ"
#: ../capplet/gsp-app.c:273
#: ../capplet/gsp-app.c:274
msgid "No name"
msgstr "ไม่มีชื่อ"
#: ../capplet/gsp-app.c:279
#: ../capplet/gsp-app.c:280
msgid "No description"
msgstr "ไม่มีคำบรรยาย"
#: ../capplet/main.c:35 ../gnome-session/main.c:280
#: ../capplet/main.c:35 ../gnome-session/main.c:281
msgid "Version of this application"
msgstr "รุ่นของโปรแกรมนี้"
......@@ -206,15 +206,6 @@ msgstr "ตัวเลือกเกี่ยวกับการจัดก
msgid "Show session management options"
msgstr "แสดงตัวเลือกเกี่ยวกับการจัดการวาระ"
#: ../gnome-session/gsm-gconf.c:106
#, c-format
msgid ""
"There is a problem with the configuration server.\n"
"(%s exited with status %d)"
msgstr ""
"มีปัญหากับเซิร์ฟเวอร์ค่าตั้ง\n"
"(%s จบการทำงานด้วยรหัสสถานะ %d)"
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:253
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
......@@ -297,8 +288,8 @@ msgid "_Switch User"
msgstr "_สลับผู้ใช้"
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:396
#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:294
#: ../gnome-session/gsm-util.c:363
#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:420
#: ../gnome-session/gsm-util.c:389
msgid "_Log Out"
msgstr "_ออกจากระบบ"
......@@ -322,12 +313,26 @@ msgstr "_เปิดเครื่องใหม่"
msgid "_Shut Down"
msgstr "ปิ_ดเครื่อง"
#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:274
#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:375
msgid "Oh no! Something has gone wrong."
msgstr "คุณพระ! มีอะไรผิดพลาดสักอย่าง"
#. make this changable at some point
#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:281
#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:382
msgid ""
"A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a system "
"administrator"
msgstr "เกิดปัญหาบางอย่างขึ้น โดยระบบไม่สามารถฟื้นคืนได้ กรุณาติดต่อผู้ดูแลระบบ"
#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:384
msgid ""
"A problem has occurred and the system can't recover. Some of the extensions "
"below may have caused this.\n"
"Please try disabling some of these, and then log out and try again."
msgstr ""
"เกิดปัญหาบางอย่างขึ้น โดยระบบไม่สามารถฟื้นคืนได้ ส่วนขยายบางตัวข้างล่างนี้อาจเป็นสาเหตุ\n"
"กรุณาลองปิดส่วนขยายเหล่านี้บางตัว แล้วออกจากระบบ และลองเข้ามาใหม่"
#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:386
msgid ""
"A problem has occurred and the system can't recover.\n"
"Please log out and try again."
......@@ -350,11 +355,11 @@ msgstr "ถูกฆ่าด้วยสัญญาณ %d"
msgid "Stopped by signal %d"
msgstr "ถูกหยุดด้วยสัญญาณ %d"
#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1371
#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1379
msgid "GNOME 3 Failed to Load"
msgstr "GNOME 3 โหลดไม่สำเร็จ"
#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1372
#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1380
msgid ""
"Unfortunately GNOME 3 failed to start properly and started in the "
"<i>fallback mode</i>.\n"
......@@ -367,11 +372,11 @@ msgstr ""
"เป็นไปได้สูงว่าระบบของคุณ (การ์ดจอหรือไดรเวอร์) ไม่สามารถรองรับการทำงานของ GNOME 3 "
"อย่างเต็มรูปแบบได้"
#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1374
#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1382
msgid "Learn more about GNOME 3"
msgstr "ศึกษาเพิ่มเติมเกี่ยวกับ GNOME 3"
#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1471 ../gnome-session/gsm-manager.c:2202
#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1479 ../gnome-session/gsm-manager.c:2210
msgid "Not responding"
msgstr "ไม่ตอบสนอง"
......@@ -399,36 +404,40 @@ msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
msgstr "ไม่สามารถสร้างซ็อกเก็ตรอรับการเชื่อมต่อ ICE: %s"
#. Oh well, no X for you!
#: ../gnome-session/gsm-util.c:347
#: ../gnome-session/gsm-util.c:373
#, c-format
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
msgstr "ไม่สามารถเริ่มวาระเข้าระบบ (และไม่สามารถเชื่อมต่อไปยังเซิร์ฟเวอร์เอ็กซ์)"
#: ../gnome-session/main.c:276
#: ../gnome-session/main.c:277
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "กำหนดค่าไดเรกทอรีเริ่มต้นอัตโนมัติทับค่ามาตรฐาน"
#: ../gnome-session/main.c:276
#: ../gnome-session/main.c:277
msgid "AUTOSTART_DIR"
msgstr "AUTOSTART_DIR"
#: ../gnome-session/main.c:277
#: ../gnome-session/main.c:278
msgid "Session to use"
msgstr "วาระที่จะใช้"
#: ../gnome-session/main.c:277
#: ../gnome-session/main.c:278
msgid "SESSION_NAME"
msgstr "SESSION_NAME"
#: ../gnome-session/main.c:278
#: ../gnome-session/main.c:279
msgid "Enable debugging code"
msgstr "เปิดใช้โค้ดส่วนดีบั๊ก"
#: ../gnome-session/main.c:279
#: ../gnome-session/main.c:280
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "ไม่ต้องโหลดโปรแกรมที่ผู้ใช้ระบุไว้"
#: ../gnome-session/main.c:300
#: ../gnome-session/main.c:282
msgid "Show the fail whale dialog for testing"
msgstr "แสดงกล่องแจ้งพังเพื่อทดสอบ"
#: ../gnome-session/main.c:302
msgid " - the GNOME session manager"
msgstr "- โปรแกรมจัดการวาระ GNOME"
......@@ -456,6 +465,13 @@ msgstr "ติดต่อโปรแกรมจัดการวาระไ
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "โปรแกรมถูกเรียกด้วยตัวเลือกที่ขัดแย้งกันเอง"
#~ msgid ""
#~ "There is a problem with the configuration server.\n"
#~ "(%s exited with status %d)"
#~ msgstr ""
#~ "มีปัญหากับเซิร์ฟเวอร์ค่าตั้ง\n"
#~ "(%s จบการทำงานด้วยรหัสสถานะ %d)"
#~ msgid "Default session"
#~ msgstr "วาระปริยาย"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment