Commit 07adb6fb authored by Theppitak Karoonboonyanan's avatar Theppitak Karoonboonyanan Committed by Theppitak Karoonboonyanan

Updated Thai translation.

2008-08-27  Theppitak Karoonboonyanan  <thep@linux.thai.net>

	* th.po: Updated Thai translation.


svn path=/trunk/; revision=5002
parent 8c6b6714
2008-08-27 Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>
* th.po: Updated Thai translation.
2008-08-27 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* nb.po: Updated Norwegian bokmål translation.
......
......@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-session\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-15 13:19+0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-15 15:52+0700\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-27 21:02+0700\n"
"PO-Revision-Date: 2008-08-27 21:04+0700\n"
"Last-Translator: Theppitak Karoonboonyanan <thep@linux.thai.net>\n"
"Language-Team: Thai <thai-l10n@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -62,8 +62,8 @@ msgid ""
"component from the session, and the session manager will automatically add "
"the required components back to the session if they do get removed."
msgstr ""
"รายชื่อองค์ประกอบที่จำเป็นสำหรับวาระ (สมาชิกแต่ละตัวเป็นคีย์ที่อยู่ใต้ "
"\"/desktop/gnome/session/required-components\") โดยปกติ "
"รายชื่อองค์ประกอบที่จำเป็นสำหรับวาระ (สมาชิกแต่ละตัวเป็นคีย์ที่อยู่ใต้ \"/desktop/gnome/"
"session/required-components\") โดยปกติ "
"การปรับแต่งวาระจะไม่ให้ผู้ใช้ลบองค์ประกอบที่จำเป็นออกจากวาระ และถ้าถูกลบจริง "
"โปรแกรมจัดการวาระก็จะเพิ่มองค์ประกอบที่จำเป็นกลับเข้าในวาระให้โดยอัตโนมัติ"
......@@ -101,27 +101,19 @@ msgstr "แสดงรูปไตเติลขณะที่กำลัง
#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:15
msgid ""
"The Window manager that gnome-session will start. Valid values are \"metacity"
"\" and \"compiz\"."
msgstr ""
"โปรแกรมจัดการหน้าต่างที่ gnome-session จะเรียกใช้ ค่าที่ใช้ได้คือ \"metacity\" และ "
"\"compiz\""
#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:16
msgid ""
"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
"your saved files."
msgstr ""
"โปรแกรมจัดการแฟ้ม จะเตรียมไอคอนต่างๆ บนพื้นโต๊ะ และช่วยคุณโต้ตอบกับแฟ้มต่างๆ ที่เก็บไว้ในดิสก์"
#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:17
#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:16
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
msgstr ""
"พาเนลคือแถบที่ด้านบนหรือด้านล่างหน้าจอ บรรจุเมนู รายชื่อหน้าต่าง ไอคอนสถานะ นาฬิกา ฯลฯ"
#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:18
#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:17
msgid ""
"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
"around windows, and allows you to move and resize windows."
......@@ -129,7 +121,7 @@ msgstr ""
"โปรแกรมจัดการหน้าต่าง คือโปรแกรมที่วาดแถบหัวและกรอบรอบหน้าต่าง "
"และให้คุณย้ายหรือปรับขนาดหน้าต่างได้"
#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:19
#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:18
msgid ""
"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-"
"directories and image names are valid values. Changing this value will "
......@@ -138,7 +130,7 @@ msgstr ""
"ใช้ชื่อพาธเทียบกับไดเรกทอรี $datadir/pixmaps/ "
"โดยกำหนดเป็นไดเรกทอรีย่อยลงไปจนถึงชื่อแฟ้มรูป การเปลี่ยนค่านี้จะมีผลในการเข้าระบบครั้งหน้า"
#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:20
#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:19
msgid ""
"This is the option that will be selected in the logout dialog, valid values "
"are \"logout\" for logging out, \"shutdown\" for halting the system and "
......@@ -148,14 +140,10 @@ msgstr ""
"สำหรับการออกจากระบบ, \"shutdown\" สำหรับการปิดเครื่อง และ \"restart\" "
"สำหรับการเริ่มการทำงานของเครื่องใหม่"
#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:21
#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:20
msgid "Window Manager"
msgstr "โปรแกรมจัดการหน้าต่าง"
#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:22
msgid "Window Manager to start"
msgstr "โปรแกรมจัดการหน้าต่างที่จะเรียกใช้"
#: ../data/gnome.desktop.in.h:1
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"
......@@ -193,7 +181,7 @@ msgid "Options"
msgstr "ตัวเลือก"
#: ../data/session-properties.glade.h:6
#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1462
#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1465
msgid "Sessions Preferences"
msgstr "ปรับแต่งวาระ"
......@@ -224,10 +212,6 @@ msgid ""
"work."
msgstr "จะรอให้โปรแกรมทำงานจบ การขัดจังหวะโปรแกรมอาจทำให้เสียงานบางอย่างของคุณไป"
#: ../data/gsm-inhibit-dialog.glade.h:3
msgid "gtk-cancel"
msgstr "gtk-cancel"
#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
......@@ -419,11 +403,11 @@ msgstr "_เปิดเครื่องใหม่"
msgid "_Shut Down"
msgstr "ปิ_ดเครื่อง"
#: ../gnome-session/gsm-manager.c:907 ../gnome-session/gsm-manager.c:1507
#: ../gnome-session/gsm-manager.c:923 ../gnome-session/gsm-manager.c:1539
msgid "Not responding"
msgstr "ไม่ตอบสนอง"
#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:953
#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:971
msgid "This program is blocking log out."
msgstr "โปรแกรมนี้ระงับการออกจากระบบอยู่"
......@@ -439,24 +423,28 @@ msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
msgstr "ไม่สามารถสร้างซ็อกเก็ตรอรับการเชื่อมต่อ ICE: %s"
#. Oh well, no X for you!
#: ../gnome-session/gsm-util.c:138
#: ../gnome-session/gsm-util.c:139
#, c-format
msgid "Unable to start login session (and unable connect to the X server)"
msgstr "ไม่สามารถเริ่มวาระเข้าระบบ (และไม่สามารถเชื่อมต่อไปยังเซิร์ฟเวอร์เอ็กซ์)"
#: ../gnome-session/main.c:56
#: ../gnome-session/main.c:62
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "กำหนดค่าไดเรกทอรีเริ่มต้นอัตโนมัติทับค่ามาตรฐาน"
#: ../gnome-session/main.c:57
#: ../gnome-session/main.c:63
msgid "Enable debugging code"
msgstr "เปิดใช้โค้ดส่วนดีบั๊ก"
#: ../gnome-session/main.c:64
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "ไม่ต้องโหลดโปรแกรมที่ผู้ใช้ระบุไว้"
#: ../gnome-session/main.c:58 ../capplet/main.c:37
#: ../gnome-session/main.c:65 ../capplet/main.c:37
msgid "Version of this application"
msgstr "รุ่นของโปรแกรมนี้"
#: ../gnome-session/main.c:366
#: ../gnome-session/main.c:443
msgid " - the GNOME session manager"
msgstr "- โปรแกรมจัดการวาระ GNOME"
......@@ -472,31 +460,31 @@ msgstr "เพิ่มโปรแกรมเริ่มวาระ"
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "แก้ไขโปรแกรมเริ่มวาระ"
#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:131
#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:132
msgid "No description"
msgstr "ไม่มีคำบรรยาย"
#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:974
#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:977
msgid "The name of the startup program cannot be empty"
msgstr "คำสั่งที่ให้เรียกเมื่อเริ่มวาระจะว่างไม่ได้"
#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:978
#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:981
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "คำสั่งที่ให้เรียกเมื่อเริ่มวาระจะว่างไม่ได้"
#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:984
#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:987
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "คำสั่งที่ให้เรียกเมื่อเริ่มวาระผิดพลาด"
#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1288
#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1291
msgid "Enabled"
msgstr "เปิดใช้"
#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1301
#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1304
msgid "Icon"
msgstr "ไอคอน"
#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1312
#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1315
msgid "Program"
msgstr "โปรแกรม"
......@@ -520,15 +508,28 @@ msgstr "ใช้กล่องโต้ตอบแสดงข้อผิด
msgid "Do not require confirmation"
msgstr "ไม่ต้องถามการยืนยัน"
#: ../tools/gnome-session-save.c:119 ../tools/gnome-session-save.c:125
#: ../tools/gnome-session-save.c:168 ../tools/gnome-session-save.c:174
#: ../tools/gnome-session-save.c:120 ../tools/gnome-session-save.c:126
#: ../tools/gnome-session-save.c:170 ../tools/gnome-session-save.c:176
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "ติดต่อโปรแกรมจัดการวาระไม่สำเร็จ"
#: ../splash/gnome-session-splash.c:281
#: ../splash/gnome-session-splash.c:289
msgid "- GNOME Splash Screen"
msgstr "- รูปไตเติลเริ่มระบบ GNOME"
#~ msgid ""
#~ "The Window manager that gnome-session will start. Valid values are "
#~ "\"metacity\" and \"compiz\"."
#~ msgstr ""
#~ "โปรแกรมจัดการหน้าต่างที่ gnome-session จะเรียกใช้ ค่าที่ใช้ได้คือ \"metacity\" และ "
#~ "\"compiz\""
#~ msgid "Window Manager to start"
#~ msgstr "โปรแกรมจัดการหน้าต่างที่จะเรียกใช้"
#~ msgid "gtk-cancel"
#~ msgstr "gtk-cancel"
#~ msgid "Allow TCP connections"
#~ msgstr "ยอมรับการเชื่อมต่อ TCP"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment