tr.po 10.1 KB
Newer Older
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
# Turkish translation of gnome-session.
# Copyright (C) 2001-2003, 2004, 2008, 2011 Free Software Foundation, Inc.
#
# Sinan İmamoğlu <sinan@myrealbox.com>, 2002-2003.
# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>, 2002.
# Fatih Demir <kabalak@kabalak.net>, 2000.
# Görkem Cetin <gorkem@gelecek.com.tr>, 2001.
# Arman Aksoy <armish@linux-sevenler.de>, 2003.
# Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>, 2004, 2008, 2009.
# Muhammed Eken <gnome@m-eken.com>, 2011.
11
# Osman Karagöz <osmank3@gmail.com>, 2013.
12
# Ozan Çağlayan <ozancag@gmail.com>, 2013.
13
# Gökhan Gurbetoğlu <ggurbet@gmail.com>, 2014.
14
# Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015.
15
#
16 17
msgid ""
msgstr ""
18
"Project-Id-Version: gnome-session\n"
19 20 21 22
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"session&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-12-05 21:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-12-06 01:30+0200\n"
23 24
"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
25
"Language: tr_TR\n"
26
"MIME-Version: 1.0\n"
27
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
28
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
30
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
31

32 33 34
#: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:1
msgid "Custom"
msgstr "Özel"
35

36 37 38
#: ../data/gnome-custom-session.desktop.in.h:2
msgid "This entry lets you select a saved session"
msgstr "Bu girdi kaydedilmiş bir oturumu seçmenizi sağlar"
39

40
#: ../data/gnome.desktop.in.h:1 ../data/gnome.session.desktop.in.in.h:1
41 42 43
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"

44
#: ../data/gnome.desktop.in.h:2 ../data/gnome-xorg.desktop.in.h:2
45 46 47
msgid "This session logs you into GNOME"
msgstr "Bu oturum GNOME girişi yapmanızı sağlar"

48 49 50 51 52
#: ../data/gnome-xorg.desktop.in.h:1
#| msgid "GNOME on Wayland"
msgid "GNOME on Xorg"
msgstr "Xorg üzerinde GNOME"

53 54
#: ../data/gnome-dummy.session.desktop.in.in.h:1
msgid "GNOME dummy"
55
msgstr "GNOME dummy"
56 57 58 59 60

#: ../data/session-selector.ui.h:1
msgid "Custom Session"
msgstr "Özel Oturum"

61
#: ../data/session-selector.ui.h:2 ../tools/gnome-session-selector.c:102
62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80
msgid "Please select a custom session to run"
msgstr "Lütfen çalıştırmak için özel oturum seçin"

#: ../data/session-selector.ui.h:3
msgid "_New Session"
msgstr "Ye_ni Oturum"

#: ../data/session-selector.ui.h:4
msgid "_Remove Session"
msgstr "Otu_rumu Sil"

#: ../data/session-selector.ui.h:5
msgid "Rena_me Session"
msgstr "Oturu_mu Yeniden Adlandır"

#: ../data/session-selector.ui.h:6
msgid "_Continue"
msgstr "_Devam et"

81
#: ../data/session-properties.ui.h:1
82 83
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "Ek başlangıç _programları:"
84

85
#: ../data/session-properties.ui.h:2
86 87
msgid "Startup Programs"
msgstr "Başlangıç Uygulamaları"
88

89
#: ../data/session-properties.ui.h:3
90 91
msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
msgstr "Çıkarken çalışan uygulamaları kendiliğindne _hatırla"
Fatih Demir's avatar
Fatih Demir committed
92

93
#: ../data/session-properties.ui.h:4
94 95
msgid "_Remember Currently Running Applications"
msgstr "Şu Anda Çalışan Uygulamaları Hatı_rla"
Fatih Demir's avatar
Fatih Demir committed
96

97
#: ../data/session-properties.ui.h:5
98 99
msgid "Options"
msgstr "Seçenekler"
Fatih Demir's avatar
Fatih Demir committed
100

101
#: ../data/session-properties.ui.h:6
102 103
msgid "Browse…"
msgstr "Gözat…"
Fatih Demir's avatar
Fatih Demir committed
104

105
#: ../data/session-properties.ui.h:7
106 107
msgid "Comm_ent:"
msgstr "_Açıklama:"
Fatih Demir's avatar
Fatih Demir committed
108

109
#: ../data/session-properties.ui.h:8
110 111
msgid "Co_mmand:"
msgstr "_Komut:"
Fatih Demir's avatar
Fatih Demir committed
112

113
#: ../data/session-properties.ui.h:9
114 115
msgid "_Name:"
msgstr "İ_sim:"
Fatih Demir's avatar
Fatih Demir committed
116

117
#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:313
118 119 120
msgid "Oh no!  Something has gone wrong."
msgstr "Hay aksi!  Birşeyler ters gitti."

121
#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:320
122
msgid ""
123 124 125 126 127
"A problem has occurred and the system can't recover. Please contact a system "
"administrator"
msgstr ""
"Bir sorun oluştu ve sistem kurtarılamıyor. Lütfen bir sistem yöneticisine "
"başvurun"
128

129
#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:322
130 131 132
msgid ""
"A problem has occurred and the system can't recover. All extensions have "
"been disabled as a precaution."
133 134 135
msgstr ""
"Bir sorun oluştu ve sistem kurtarılamıyor. Önlem olarak tüm eklentiler devre "
"dışı bırakıldı."
Mark McLoughlin's avatar
Mark McLoughlin committed
136

137
#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:324
138 139 140
msgid ""
"A problem has occurred and the system can't recover.\n"
"Please log out and try again."
141 142 143
msgstr ""
"Bir sorun oluştu ve sistem kurtarılamıyor.\n"
"Lütfen çıkış yapın ve tekrar deneyin."
144

145
#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:339
146 147 148
msgid "_Log Out"
msgstr "Çı_kış"

149
#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:361 ../gnome-session/main.c:280
150 151 152
msgid "Enable debugging code"
msgstr "Hata ayıklama kodunu etkinleştir"

153
#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:362
154 155 156
msgid "Allow logout"
msgstr "Çıkışa İzin Ver"

157
#: ../gnome-session/gsm-fail-whale-dialog.c:363
158 159 160
msgid "Show extension warning"
msgstr "Eklenti uyarısını göster"

161
#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1256 ../gnome-session/gsm-manager.c:1902
162 163
msgid "Not responding"
msgstr "Cevap vermiyor"
164

165
#: ../gnome-session/gsm-util.c:381
166 167 168
msgid "_Log out"
msgstr "_Çıkış"

169 170 171
#. It'd be really surprising to reach this code: if we're here,
#. * then the XSMP client already has set several XSMP
#. * properties. But it could still be that SmProgram is not set.
172
#.
173
#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:557
174 175 176
msgid "Remembered Application"
msgstr "Hatırlanan Uygulama"

177
#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1207
178 179 180
msgid "This program is blocking logout."
msgstr "Bu program, oturumu kapatmayı engelliyor."

181
#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:340
182
msgid ""
183 184 185
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
"down\n"
msgstr "Oturum şu anda kapatıldığı için yeni istemci bağlantısı reddediliyor\n"
186

187
#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:609
188
#, c-format
189 190
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
msgstr "ICE dinleme soketi oluşturulamadı: %s"
191

192
#: ../gnome-session/main.c:278
193 194
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr "Standart kendiliğinden başlat dizinlerinin yerine geç"
195

196
#: ../gnome-session/main.c:278
197 198 199
msgid "AUTOSTART_DIR"
msgstr "AUTOSTART_DIR"

200
#: ../gnome-session/main.c:279
201 202
msgid "Session to use"
msgstr "Kullanılacak oturum"
203

204
#: ../gnome-session/main.c:279
205 206 207
msgid "SESSION_NAME"
msgstr "SESSION_NAME"

208
#: ../gnome-session/main.c:281
209 210
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "Kullanıcıya özel programları yükleme"
Mark McLoughlin's avatar
Mark McLoughlin committed
211

212
#: ../gnome-session/main.c:282
213 214 215
msgid "Version of this application"
msgstr "Bu uygulamanın sürümü"

216 217
#. Translators: the 'fail whale' is the black dialog we show when something goes seriously wrong
#: ../gnome-session/main.c:284
218
msgid "Show the fail whale dialog for testing"
219
msgstr "Sınama için büyük hata iletişim penceresini göster"
220

221
#: ../gnome-session/main.c:285
222 223 224
msgid "Disable hardware acceleration check"
msgstr "Donanım hızlandırma denetimini devre dışı bırak"

225
#: ../gnome-session/main.c:307
226
msgid " - the GNOME session manager"
227
msgstr "- GNOME oturum yöneticisi"
Mark McLoughlin's avatar
Mark McLoughlin committed
228

229
#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:108
230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245
#, c-format
msgid ""
"%s [OPTION...] COMMAND\n"
"\n"
"Execute COMMAND while inhibiting some session functionality.\n"
"\n"
"  -h, --help        Show this help\n"
"  --version         Show program version\n"
"  --app-id ID       The application id to use\n"
"                    when inhibiting (optional)\n"
"  --reason REASON   The reason for inhibiting (optional)\n"
"  --inhibit ARG     Things to inhibit, colon-separated list of:\n"
"                    logout, switch-user, suspend, idle, automount\n"
"  --inhibit-only    Do not launch COMMAND and wait forever instead\n"
"\n"
"If no --inhibit option is specified, idle is assumed.\n"
246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260
msgstr ""
"%s [SEÇENEK...] KOMUT\n"
"\n"
"Bazı oturum işlevlerini kısıtlayarak KOMUT çalıştır.\n"
"\n"
"  -h, --help        Bu yardımı göster\n"
"  --version         Program sürümünü göster\n"
"  --app-id ID       Kısıtlama yapılırken kullanılacak\n"
"                    uygulama ID'si (isteğe bağlı)\n"
"  --reason REASON   Kısıtlama sebebi (isteğe bağlı)\n"
"  --inhibit ARG     Kısıtlamaların virgülle ayrılmış listesi:\n"
"                    logout, switch-user, suspend, idle, automount\n"
"  --inhibit-only    KOMUT'u çalıştırmak yerine sürekli bekle\n"
"\n"
"Eğer hiç --inhibit seçeneği verilmediyse, idle kısıtı kabul edilir.\n"
261

262
#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:146
263 264 265 266
#, c-format
msgid "Failed to execute %s\n"
msgstr "%s çalıştırılamadı\n"

267 268
#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:206 ../tools/gnome-session-inhibit.c:216
#: ../tools/gnome-session-inhibit.c:226
269 270 271 272
#, c-format
msgid "%s requires an argument\n"
msgstr "%s için parametre eksik\n"

273
#: ../tools/gnome-session-selector.c:61
274 275 276 277
#, c-format
msgid "Session %d"
msgstr "%d Oturumu"

278
#: ../tools/gnome-session-selector.c:107
279 280 281 282
msgid ""
"Session names are not allowed to start with ‘.’ or contain ‘/’ characters"
msgstr "Oturum isimleri ‘.’ ile başlayamaz ve ‘/’ karakterini içeremez"

283
#: ../tools/gnome-session-selector.c:111
284 285 286
msgid "Session names are not allowed to start with ‘.’"
msgstr "Oturum isimleri ‘.’ ile başlayamaz"

287
#: ../tools/gnome-session-selector.c:115
288 289 290
msgid "Session names are not allowed to contain ‘/’ characters"
msgstr "Oturum isimleri ‘/’ karakterini içeremez"

291
#: ../tools/gnome-session-selector.c:123
292 293 294 295
#, c-format
msgid "A session named ‘%s’ already exists"
msgstr "Zaten ‘%s’ isminde bir oturum mevcut"

296
#: ../tools/gnome-session-quit.c:49
297 298
msgid "Log out"
msgstr "Çıkış"
299

300
#: ../tools/gnome-session-quit.c:50
301
msgid "Power off"
302
msgstr "Bilgisayarı kapat"
303

304
#: ../tools/gnome-session-quit.c:51
305 306 307
msgid "Reboot"
msgstr "Yeniden Başlat"

308
#: ../tools/gnome-session-quit.c:52
309 310
msgid "Ignoring any existing inhibitors"
msgstr "Mevcut tüm engelleyiciler yok sayılıyor"
Mark McLoughlin's avatar
Mark McLoughlin committed
311

312
#: ../tools/gnome-session-quit.c:53
313 314
msgid "Don't prompt for user confirmation"
msgstr "Kullanıcıdan onay isteme"
315

316
#: ../tools/gnome-session-quit.c:87 ../tools/gnome-session-quit.c:101
317 318
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "Oturum yöneticisine bağlanılamadı"
Mark McLoughlin's avatar
Mark McLoughlin committed
319

320
#: ../tools/gnome-session-quit.c:196
321 322
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr "Program çakışan seçeneklerle çağırıldı"
323 324 325

#~ msgid "This session logs you into GNOME, using Wayland"
#~ msgstr "GNOME'da Wayland kullanarak oturum açmanızı sağlar"