ga.po 14.7 KB
Newer Older
1
# Irish translations for gnome-session package.
2 3
# Copyright (C) 2000-2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-session package.
Yanko Kaneti's avatar
Yanko Kaneti committed
4
# Seán Ó Ceallaigh <s_oceallaigh@yahoo.com>, 2000.
5
# Paul Duffy <dubhthach@frink.nuigalway.ie>, 2003.
6
# Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>, 2007-2009.
7
#
Arturo Espinosa's avatar
Arturo Espinosa committed
8 9
msgid ""
msgstr ""
Paul Duffy's avatar
Paul Duffy committed
10
"Project-Id-Version: gnome-session HEAD\n"
Mark McLoughlin's avatar
Mark McLoughlin committed
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 13
"POT-Creation-Date: 2009-07-31 18:10-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2009-07-31 18:26-0600\n"
14
"Last-Translator: Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>\n"
15
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
Arturo Espinosa's avatar
Arturo Espinosa committed
16
"MIME-Version: 1.0\n"
Yanko Kaneti's avatar
Yanko Kaneti committed
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Arturo Espinosa's avatar
Arturo Espinosa committed
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 20
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : (n%10==1 || n%10==2) ? 1 : (n%"
"10>=3 && n%10<= 6) ? 2 : ((n%10>=7 && n%10<=9) || n==10) ? 3 : 4;\n"
Arturo Espinosa's avatar
Arturo Espinosa committed
21

22
#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
23 24 25
msgid "Select Command"
msgstr "Roghnaigh Ordú"

26
#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:192
27 28 29
msgid "Add Startup Program"
msgstr "Cuir Ríomhchlár Tosaithe Leis"

30
#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:196
31 32 33
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "Cuir Ríomhchlár Tosaithe in Eagar"

34
#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:484
35 36 37
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr ""

38
#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:490
39 40 41
msgid "The startup command is not valid"
msgstr ""

42
#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
43 44 45
msgid "Enabled"
msgstr "Cumasaithe"

46
#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
47 48 49
msgid "Icon"
msgstr "Deilbhín"

50
#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
51 52 53
msgid "Program"
msgstr "Ríomhchlár"

54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64
#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:790
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr "Sainroghanna Feidhmchlár Tosaithe"

#: ../capplet/gsp-app.c:269
msgid "No name"
msgstr "Gan ainm"

#: ../capplet/gsp-app.c:275
msgid "No description"
msgstr "Gan cur síos"
65

66
#: ../capplet/main.c:37 ../gnome-session/main.c:437
67 68 69
msgid "Version of this application"
msgstr "Leagan an fheidhmchláir seo"

70 71 72 73
#: ../capplet/main.c:63
msgid "Could not display help document"
msgstr ""

74 75 76 77 78 79
#: ../compat/at-spi-registryd-wrapper.c:47
msgid ""
"Assistive technology support has been requested for this session, but the "
"accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI package "
"is installed. Your session has been started without assistive technology "
"support."
Mark McLoughlin's avatar
Mark McLoughlin committed
80 81
msgstr ""

82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97
#: ../compat/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.in.h:1
msgid "AT SPI Registry Wrapper"
msgstr "Rapar Chlárlann AT SPI"

#: ../compat/gnome-settings-daemon-helper.desktop.in.in.in.h:1
msgid "GNOME Settings Daemon Helper"
msgstr "Cuiditheoir Dheamhan Socruithe GNOME"

#: ../data/gnome.desktop.in.h:1
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"

#: ../data/gnome.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME"
msgstr "Logálann an seisiún seo thú isteach i nGNOME"

98
#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:1
99 100 101
msgid "Default session"
msgstr "Seisiún réamhshocraithe"

102
#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:2
103 104
msgid "File Manager"
msgstr "Bainisteoir Comhad"
Mark McLoughlin's avatar
Mark McLoughlin committed
105

106
#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:3
Mark McLoughlin's avatar
Mark McLoughlin committed
107 108 109
msgid "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session."
msgstr ""

110
#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:4
Mark McLoughlin's avatar
Mark McLoughlin committed
111 112 113 114 115
msgid ""
"If enabled, gnome-session will save the session automatically. Otherwise, "
"the logout dialog will have an option to save the session."
msgstr ""

116
#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:5
117 118 119
msgid "List of applications that are part of the default session."
msgstr ""

120
#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:6
121 122
msgid ""
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
123 124 125 126 127
"names a key under \"/desktop/gnome/session/required_components\"). The "
"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
"remove a required component from the session, and the session manager will "
"automatically add the required components back to the session at login time "
"if they do get removed."
128 129
msgstr ""

130
#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:7
Mark McLoughlin's avatar
Mark McLoughlin committed
131
msgid "Logout prompt"
132
msgstr "Leid logála amach"
Mark McLoughlin's avatar
Mark McLoughlin committed
133

134
#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:8
135 136 137
msgid "Panel"
msgstr "Painéal"

138
#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:9
139
msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
Mark McLoughlin's avatar
Mark McLoughlin committed
140 141
msgstr ""

142
#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:10
143 144 145
msgid "Required session components"
msgstr ""

146
#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:11
Mark McLoughlin's avatar
Mark McLoughlin committed
147
msgid "Save sessions"
148
msgstr "Sábháil seisiúin"
Mark McLoughlin's avatar
Mark McLoughlin committed
149

150
#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:12
151 152 153
msgid "Show the splash screen"
msgstr "Taispeáin an splancscáileán"

154
#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:13
Mark McLoughlin's avatar
Mark McLoughlin committed
155
msgid "Show the splash screen when the session starts up"
156 157
msgstr "Taispeáin an splancscáileán nuair a thosaíonn an seisiún"

158
#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:14
159 160 161 162 163
msgid ""
"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
"your saved files."
msgstr ""

164 165 166 167 168 169
#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:15
msgid ""
"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
msgstr ""

#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:16
170 171 172 173 174
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
msgstr ""

175
#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:17
176 177 178 179 180
msgid ""
"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
"around windows, and allows you to move and resize windows."
msgstr ""

181
#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:18
182 183 184 185 186 187
msgid ""
"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-"
"directories and image names are valid values. Changing this value will "
"effect the next session login."
msgstr ""

188 189
#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:19
msgid "Time before session is considered idle"
Mark McLoughlin's avatar
Mark McLoughlin committed
190 191
msgstr ""

192
#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:20 ../data/gnome-wm.desktop.in.in.h:1
193 194 195
msgid "Window Manager"
msgstr "Bainisteoir Fuinneoga"

196
#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
197 198
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr "<b>Tá ríomhcláir éigin ag rith fós:</b>"
199

200
#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:667
201 202 203 204
msgid ""
"Waiting for program to finish.  Interrupting program may cause you to lose "
"work."
msgstr ""
205 206

#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
207 208
msgid "Choose what applications to start when you log in"
msgstr "Roghnaigh na feidhmchláir le tosú agus ag logáil isteach"
209 210

#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
211 212
msgid "Startup Applications"
msgstr "Feidhmchláir Tosaithe"
213

214
#: ../data/session-properties.ui.h:1
215 216
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "_Ríomhchláir tosaithe breise:"
Mark McLoughlin's avatar
Mark McLoughlin committed
217

218
#: ../data/session-properties.ui.h:2
219 220
msgid "Browse..."
msgstr "Brábhsáil..."
Jacob Berkman's avatar
Jacob Berkman committed
221

222
#: ../data/session-properties.ui.h:3
223 224
msgid "Co_mmand:"
msgstr "_Ordú:"
Mark McLoughlin's avatar
Mark McLoughlin committed
225

226
#: ../data/session-properties.ui.h:4
227 228
msgid "Comm_ent:"
msgstr "_Nóta:"
Mark McLoughlin's avatar
Mark McLoughlin committed
229

230
#: ../data/session-properties.ui.h:5
231 232
msgid "Options"
msgstr "Roghanna"
Jacob Berkman's avatar
Jacob Berkman committed
233

234
#: ../data/session-properties.ui.h:6
235 236
msgid "Startup Programs"
msgstr "Ríomhchláir Tosaithe"
Jacob Berkman's avatar
Jacob Berkman committed
237

238
#: ../data/session-properties.ui.h:7
239 240
msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
msgstr "Meabhraigh feidhmchláir á rith go huathoibríoch agus ag logáil amach"
Jacob Berkman's avatar
Jacob Berkman committed
241

242
#: ../data/session-properties.ui.h:8
243 244
msgid "_Name:"
msgstr "_Ainm:"
Jacob Berkman's avatar
Jacob Berkman committed
245

246
#: ../data/session-properties.ui.h:9
247 248
msgid "_Remember Currently Running Application"
msgstr "_Meabhraigh Feidhmchlár á Rith Faoi Láthair"
Jacob Berkman's avatar
Jacob Berkman committed
249

250 251 252
#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
253
msgstr "Ní comhad .desktop bailí é an comhad"
254

255 256 257
#: ../egg/eggdesktopfile.c:188
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
258
msgstr "Leagan comhaid deisce anaithnid '%s'"
259

260
#: ../egg/eggdesktopfile.c:958
261 262 263
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s á Thosú"
264

265
#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100
266 267
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
Jacob Berkman's avatar
Jacob Berkman committed
268
msgstr ""
269

270
#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168
271 272
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
273
msgstr "Rogha tosaithe anaithnid: %d"
Alastair McKinstry's avatar
Alastair McKinstry committed
274

275
#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373
276 277
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
Mark McLoughlin's avatar
Mark McLoughlin committed
278 279
msgstr ""

280
#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394
281 282
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
Mark McLoughlin's avatar
Mark McLoughlin committed
283 284
msgstr ""

285
#: ../egg/eggsmclient.c:225
286
msgid "Disable connection to session manager"
287 288
msgstr ""

289
#: ../egg/eggsmclient.c:228
290
msgid "Specify file containing saved configuration"
291 292
msgstr ""

293
#: ../egg/eggsmclient.c:228
294 295
msgid "FILE"
msgstr "COMHAD"
296

297
#: ../egg/eggsmclient.c:231
298
msgid "Specify session management ID"
299
msgstr "Sonraigh CA bainistíochta seisiún"
300

301
#: ../egg/eggsmclient.c:231
302 303
msgid "ID"
msgstr "CA"
304

305 306 307
#: ../egg/eggsmclient.c:252
msgid "Session management options:"
msgstr "Roghanna bainistíochta seisiún:"
308

309 310 311
#: ../egg/eggsmclient.c:253
msgid "Show session management options"
msgstr "Taispeáin roghanna bainistíochta seisiún"
312

313
#: ../gnome-session/gsm-gconf.c:106
314 315
#, c-format
msgid ""
316 317
"There is a problem with the configuration server.\n"
"(%s exited with status %d)"
318
msgstr ""
319 320
"Tá fadhb ann leis an bhfreastalaí cumraíochta.\n"
"(Chríochnaigh %s le stádas %d)"
321

322
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
323
#, c-format
324 325
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "Deilbhín '%s' gan aimsiú"
326

327
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:615
328 329
msgid "Unknown"
msgstr "Anaithnid"
330

331
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:666
332 333
msgid "A program is still running:"
msgstr "Tá feidhmchlár á rith fós:"
334

335
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:670
336
msgid "Some programs are still running:"
Mark McLoughlin's avatar
Mark McLoughlin committed
337
msgstr ""
338

339
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
340 341 342
msgid ""
"Waiting for programs to finish.  Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
Mark McLoughlin's avatar
Mark McLoughlin committed
343
msgstr ""
344

345
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:901
346 347
msgid "Switch User Anyway"
msgstr "Aistrigh Úsáideoir Mar Sin Féin"
348

349
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
350 351
msgid "Logout Anyway"
msgstr "Logáil Amach Mar Sin Féin"
352

353
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:907
354 355
msgid "Suspend Anyway"
msgstr "Cuir ar Fionraí Mar Sin Féin"
356

357
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:910
358 359
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr "Geimhrigh Mar Sin Féin"
360

361
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:913
362 363
msgid "Shutdown Anyway"
msgstr "Múch Mar Sin Féin"
364

365
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:916
366 367 368
msgid "Reboot Anyway"
msgstr "Atosaigh Mar Sin Féin"

369
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:924
370 371
msgid "Lock Screen"
msgstr "Cuir Scáileáin Faoi Ghlas"
372

373
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:927
374 375
msgid "Cancel"
msgstr "Cealaigh"
376

377
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:274
378
#, c-format
379 380 381 382 383 384 385 386 387
msgid "You will be automatically logged out in %d second."
msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
msgstr[0] "Logálfar thú amach go huathoibríoch i gceann %d soicind."
msgstr[1] "Logálfar thú amach go huathoibríoch i gceann %d shoicind."
msgstr[2] "Logálfar thú amach go huathoibríoch i gceann %d shoicind."
msgstr[3] "Logálfar thú amach go huathoibríoch i gceann %d soicind."
msgstr[4] "Logálfar thú amach go huathoibríoch i gceann %d soicind."

#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:282
388
#, c-format
389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402
msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
msgstr[0] "Múchfar an córas seo go huathoibríoch i gceann %d soicind."
msgstr[1] "Múchfar an córas seo go huathoibríoch i gceann %d shoicind."
msgstr[2] "Múchfar an córas seo go huathoibríoch i gceann %d shoicind."
msgstr[3] "Múchfar an córas seo go huathoibríoch i gceann %d soicind."
msgstr[4] "Múchfar an córas seo go huathoibríoch i gceann %d soicind."

#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:314
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr "Tá tú logáilte isteach mar \"%s\"."

#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:379
403 404 405
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "Logáil amach as an gcóras seo anois?"

406
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:385
407 408 409
msgid "_Switch User"
msgstr "_Switch User"

410
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:394
411 412 413
msgid "_Log Out"
msgstr "_Lógáil Amach"

414
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:400
415 416 417
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "Múch an córas seo anois?"

418
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:406
419 420 421
msgid "S_uspend"
msgstr "_Cuir ar Fionraí"

422
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:412
423 424 425
msgid "_Hibernate"
msgstr "_Geimhrigh"

426
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:418
427 428 429
msgid "_Restart"
msgstr "_Atosaigh"

430
#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:428
431 432
msgid "_Shut Down"
msgstr "_Múch"
433

434
#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1158 ../gnome-session/gsm-manager.c:1850
435
msgid "Not responding"
436
msgstr "Gan fhreagairt"
437

438
#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1206
439
msgid "This program is blocking log out."
Mark McLoughlin's avatar
Mark McLoughlin committed
440 441
msgstr ""

442 443 444 445
#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:234
msgid ""
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
"down\n"
446 447
msgstr ""

448
#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:489
Mark McLoughlin's avatar
Mark McLoughlin committed
449
#, c-format
450
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
Mark McLoughlin's avatar
Mark McLoughlin committed
451
msgstr ""
452

453
#. Oh well, no X for you!
454
#: ../gnome-session/gsm-util.c:354
455
#, c-format
456
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
Mark McLoughlin's avatar
Mark McLoughlin committed
457
msgstr ""
458

459
#: ../gnome-session/main.c:433
460
msgid "Override standard autostart directories"
461
msgstr "Sáraigh comhadlanna uath-thosaithe caighdeánacha"
462

463
#: ../gnome-session/main.c:434
464
msgid "GConf key used to lookup default session"
465
msgstr "Eochair GConf úsáidte chun seisiún réamhshocraithe a chuardach"
466

467
#: ../gnome-session/main.c:435
468
msgid "Enable debugging code"
469
msgstr "Cumasaigh cód dífhabhtaithe"
470

471
#: ../gnome-session/main.c:436
472
msgid "Do not load user-specified applications"
473
msgstr "Ná luchtaigh feidhmchláir sonraithe ag an úsáideoir"
474

475
#: ../gnome-session/main.c:457
476 477
msgid " - the GNOME session manager"
msgstr "- an bainisteoir seisiún GNOME"
478

479
#: ../splash/gnome-session-splash.c:315
480 481
msgid "- GNOME Splash Screen"
msgstr "- Splancscáileáin GNOME"
482

483 484 485
#: ../splash/gnome-session-splash.desktop.in.in.in.h:1
msgid "GNOME Splash Screen"
msgstr "Splancscáileáin GNOME"
486

487 488 489
#: ../tools/gnome-session-save.c:65
msgid "Log out"
msgstr "Logáil amach"
Mark McLoughlin's avatar
Mark McLoughlin committed
490

491
#: ../tools/gnome-session-save.c:66
492
msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
Mark McLoughlin's avatar
Mark McLoughlin committed
493 494
msgstr ""

495
#: ../tools/gnome-session-save.c:67
496
msgid "Show logout dialog"
497
msgstr ""
Mark McLoughlin's avatar
Mark McLoughlin committed
498

499
#: ../tools/gnome-session-save.c:68
500 501
msgid "Show shutdown dialog"
msgstr ""
502

503
#: ../tools/gnome-session-save.c:69
504
msgid "Use dialog boxes for errors"
Mark McLoughlin's avatar
Mark McLoughlin committed
505 506
msgstr ""

507 508 509 510 511 512 513 514 515
#. deprecated options
#: ../tools/gnome-session-save.c:71
msgid "Set the current session name"
msgstr "Socraigh ainm an tseisiúin reatha"

#: ../tools/gnome-session-save.c:71
msgid "NAME"
msgstr "AINM"

516
#: ../tools/gnome-session-save.c:72
517 518 519 520
msgid "Kill session"
msgstr "Maraigh seisiún"

#: ../tools/gnome-session-save.c:73
521
msgid "Do not require confirmation"
Paul Duffy's avatar
Paul Duffy committed
522
msgstr ""
Mark McLoughlin's avatar
Mark McLoughlin committed
523

524
#: ../tools/gnome-session-save.c:120 ../tools/gnome-session-save.c:130
525
msgid "Could not connect to the session manager"
Paul Duffy's avatar
Paul Duffy committed
526
msgstr ""
Mark McLoughlin's avatar
Mark McLoughlin committed
527

528 529 530
#: ../tools/gnome-session-save.c:273
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr ""