mai.po 15.6 KB
Newer Older
Rajesh Ranjan's avatar
Rajesh Ranjan committed
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510
# translation of gnome-session.master.po to Maithili
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sangeeta Kumari <sangeeta09@gmail.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-session.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-session&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-09-11 10:00+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-11 20:39+0530\n"
"Last-Translator: Sangeeta Kumari <sangeeta09@gmail.com>\n"
"Language-Team: Maithili <maithili.sf.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"

#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:120
msgid "Select Command"
msgstr "कमांड चुनू"

#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:194
msgid "Add Startup Program"
msgstr "प्रारंभिक प्रोग्राम जोड़ू"

#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:198
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "प्रारंभिक प्रोग्राम संपादित करू"

#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:486
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "प्रारंभिक कमांड रिक्त नहि भ' सकत"

#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:492
msgid "The startup command is not valid"
msgstr ""

#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:555
msgid "Enabled"
msgstr "सक्षम"

#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:567
msgid "Icon"
msgstr "चिह्न"

#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:579
msgid "Program"
msgstr "प्रोग्राम"

#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:792
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr ""

#: ../capplet/gsp-app.c:269
msgid "No name"
msgstr "कोनो नाम नहि"

#: ../capplet/gsp-app.c:275
msgid "No description"
msgstr ""

#: ../capplet/main.c:37 ../gnome-session/main.c:437
msgid "Version of this application"
msgstr "एहि अनुप्रयोग क' संस्करण"

#: ../capplet/main.c:63
msgid "Could not display help document"
msgstr "मद्दति दस्ताबेज़ नहि देखाए सकल"

#: ../compat/gnome-settings-daemon-helper.desktop.in.in.in.h:1
msgid "GNOME Settings Daemon Helper"
msgstr ""

#: ../data/gnome.desktop.in.h:1
msgid "GNOME"
msgstr "गनोम"

#: ../data/gnome.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME"
msgstr "ई सत्र अहाँक गनोममे लागिन दैछ"

#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:1
msgid "Default session"
msgstr ""

#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:2
msgid "File Manager"
msgstr "फाइल प्रबंधक"

#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:3
msgid "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session."
msgstr "जँ सक्रिय अछि तँ गनोम सत्र बन्न हए सँ पहिले प्रयोक्ताकेँ प्रांप्ट करताह"

#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:4
msgid ""
"If enabled, gnome-session will save the session automatically. Otherwise, "
"the logout dialog will have an option to save the session."
msgstr "जँ सक्षम अछि तँ गनोम सत्र स्वतः सहेजल जएताह, नहि तँ लॉगआउट संवाद सत्र सहेजबाक एकटा विकल्प रखताह."

#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:5
msgid "List of applications that are part of the default session."
msgstr ""

#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:6
msgid ""
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
"names a key under \"/desktop/gnome/session/required_components\"). The "
"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
"remove a required component from the session, and the session manager will "
"automatically add the required components back to the session at login time "
"if they do get removed."
msgstr ""

#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:7
msgid "Logout prompt"
msgstr "लागआउट प्रांप्ट"

#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:8
msgid "Panel"
msgstr "पटल"

#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:9
msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
msgstr "पसंदीदा बिंब जकरा लोगिन स्प्लैश क'लेल प्रयोग कएनाइ अछि"

#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:10
msgid "Required session components"
msgstr ""

#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:11
msgid "Save sessions"
msgstr "सत्र सहेजू"

#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:12
msgid "Show the splash screen"
msgstr "स्प्लैश स्क्रीन देखाबू"

#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:13
msgid "Show the splash screen when the session starts up"
msgstr "सत्र शुरू हए पर स्प्लेश स्क्रीन देखाबू"

#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:14
msgid ""
"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
"your saved files."
msgstr ""

#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:15
msgid "The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
msgstr "सत्र क' निष्क्रिय समझल जएबाक पहिने निष्क्रियता क' मिनट क' सँख्या."

#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:16
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
msgstr ""

#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:17
msgid ""
"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
"around windows, and allows you to move and resize windows."
msgstr ""

#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:18
msgid ""
"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-"
"directories and image names are valid values. Changing this value will "
"effect the next session login."
msgstr ""
"ई $datadir/pixmaps/ निर्देशिका पर आधारित सापेक्षिक पथ अछि उपनिर्देशिका आओर बिंब नाम "
"मानल मान अछि. एहि मानकेँ बदलनाइ अगिला सत्र लॉगिनकेँ प्रभावित करताह."

#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:19
msgid "Time before session is considered idle"
msgstr "सत्रक निष्क्रिय मानल जाएबाक' पहिने क' समय"

#: ../data/gnome-session.schemas.in.in.h:20 ../data/gnome-wm.desktop.in.in.h:1
msgid "Window Manager"
msgstr "विन्डो मैनेजर"

#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr ""

#: ../data/gsm-inhibit-dialog.ui.h:2 ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:667
msgid ""
"Waiting for program to finish.  Interrupting program may cause you to lose "
"work."
msgstr ""

#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Choose what applications to start when you log in"
msgstr ""

#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Startup Applications"
msgstr ""

#: ../data/session-properties.ui.h:1
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr "प्रारंभिक प्रोग्राममे जोड़ू (_p)"

#: ../data/session-properties.ui.h:2
msgid "Browse..."
msgstr "ब्राउज करू..."

#: ../data/session-properties.ui.h:3
msgid "Co_mmand:"
msgstr "कमांड (_m):"

#: ../data/session-properties.ui.h:4
msgid "Comm_ent:"
msgstr "टिप्पणी (_e):"

#: ../data/session-properties.ui.h:5
msgid "Options"
msgstr "विकल्प"

#: ../data/session-properties.ui.h:6
msgid "Startup Programs"
msgstr "प्रारंभिक प्रोग्राम"

#: ../data/session-properties.ui.h:7
msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
msgstr ""

#: ../data/session-properties.ui.h:8
msgid "_Name:"
msgstr "नाम (_N):"

#: ../data/session-properties.ui.h:9
msgid "_Remember Currently Running Application"
msgstr ""

#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr ""

#: ../egg/eggdesktopfile.c:188
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr ""

#: ../egg/eggdesktopfile.c:958
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "%s शुरू भ' रहल अछि"

#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr ""

#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr ""

#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr ""

#: ../egg/eggdesktopfile.c:1394
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "चलाबैबला मद नहि अछि "

#: ../egg/eggsmclient.c:225
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "सत्र प्रबंधकसँ संपर्क रद करू"

#: ../egg/eggsmclient.c:228
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr ""

#: ../egg/eggsmclient.c:228
msgid "FILE"
msgstr "फाइल"

#: ../egg/eggsmclient.c:231
msgid "Specify session management ID"
msgstr "सत्र प्रबंधन आईडी निर्दिष्ट करू"

#: ../egg/eggsmclient.c:231
msgid "ID"
msgstr "ID"

#: ../egg/eggsmclient.c:252
msgid "Session management options:"
msgstr ""

#: ../egg/eggsmclient.c:253
msgid "Show session management options"
msgstr "सत्र प्रबंधन विकल्प देखाबू"

#: ../gnome-session/gsm-gconf.c:106
#, c-format
msgid ""
"There is a problem with the configuration server.\n"
"(%s exited with status %d)"
msgstr ""

#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:255
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "'%s' प्रतीक नहि भेटल"

#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:615
msgid "Unknown"
msgstr "अज्ञात"

#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:666
msgid "A program is still running:"
msgstr ""

#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:670
msgid "Some programs are still running:"
msgstr ""

#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:671
msgid ""
"Waiting for programs to finish.  Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
msgstr ""

#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:901
msgid "Switch User Anyway"
msgstr ""

#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:904
msgid "Logout Anyway"
msgstr ""

#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:907
msgid "Suspend Anyway"
msgstr ""

#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:910
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr ""

#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:913
msgid "Shutdown Anyway"
msgstr ""

#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:916
msgid "Reboot Anyway"
msgstr ""

#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:924
msgid "Lock Screen"
msgstr "स्क्रीन पर ताला लगाबू"

#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:927
msgid "Cancel"
msgstr "रद करू"

#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:274
#, c-format
msgid "You will be automatically logged out in %d second."
msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
msgstr[0] "अहाँ स्वतः %d सकेंडमे लॉग आउट भ' जाएब."
msgstr[1] "अहाँ स्वतः %d सकेंडमे लॉग आउट भ' जाएब."

#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:282
#, c-format
msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
msgstr[0] "सिस्टम %d सकेंडमे स्वतः बन्न भ' जएताह."
msgstr[1] "सिस्टम %d सकेंडमे स्वतः बन्न भ' जएताह."

#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:314
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr ""

#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:380
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "आब एहि सिस्टम सँ लॉग आउट करू?"

#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:386
msgid "_Switch User"
msgstr "प्रयोक्ता बदलू (_S)"

#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:395
msgid "_Log Out"
msgstr "लाग-आउट (_L)"

#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:401
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "आब एहि सिस्टमकेँ बन्न करू?"

#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:407
msgid "S_uspend"
msgstr "स्थगित करू (_S)"

#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:413
msgid "_Hibernate"
msgstr "सुप्तावस्थामे लए जाउ (_H)"

#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:419
msgid "_Restart"
msgstr "पुन:आरंभ करू (_R)"

#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:429
msgid "_Shut Down"
msgstr "बन्न करू (_S)"

#: ../gnome-session/gsm-manager.c:1158 ../gnome-session/gsm-manager.c:1850
msgid "Not responding"
msgstr ""

#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1206
msgid "This program is blocking log out."
msgstr ""

#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:234
msgid ""
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
"down\n"
msgstr ""

#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:489
#, c-format
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
msgstr ""

#. Oh well, no X for you!
#: ../gnome-session/gsm-util.c:354
#, c-format
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
msgstr ""

#: ../gnome-session/main.c:433
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr ""

#: ../gnome-session/main.c:434
msgid "GConf key used to lookup default session"
msgstr ""

#: ../gnome-session/main.c:435
msgid "Enable debugging code"
msgstr "डिबगिंग कोड सक्रिय करू"

#: ../gnome-session/main.c:436
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr ""

#: ../gnome-session/main.c:457
msgid " - the GNOME session manager"
msgstr ""

#: ../splash/gnome-session-splash.c:315
msgid "- GNOME Splash Screen"
msgstr ""

#: ../splash/gnome-session-splash.desktop.in.in.in.h:1
msgid "GNOME Splash Screen"
msgstr ""

#: ../tools/gnome-session-save.c:65
msgid "Log out"
msgstr "लॉग आउट"

#: ../tools/gnome-session-save.c:66
msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
msgstr ""

#: ../tools/gnome-session-save.c:67
msgid "Show logout dialog"
msgstr ""

#: ../tools/gnome-session-save.c:68
msgid "Show shutdown dialog"
msgstr ""

#: ../tools/gnome-session-save.c:69
msgid "Use dialog boxes for errors"
msgstr "त्रुटि क' लेल संवाद पेटी क' प्रयोग करू"

#. deprecated options
#: ../tools/gnome-session-save.c:71
msgid "Set the current session name"
msgstr "वर्तमान सत्र सेट करू"

#: ../tools/gnome-session-save.c:71
msgid "NAME"
msgstr "नाम"

#: ../tools/gnome-session-save.c:72
msgid "Kill session"
msgstr "सत्र समाप्त करू"

#: ../tools/gnome-session-save.c:73
msgid "Do not require confirmation"
msgstr "संपुष्टि क' जरूरत नहि"

#: ../tools/gnome-session-save.c:120 ../tools/gnome-session-save.c:130
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "सत्र प्रबंधकसँ संपर्क स्थापित नहि भ' सकि रहल अछि"

#: ../tools/gnome-session-save.c:273
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr ""