ps.po 15.2 KB
Newer Older
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401 402 403 404 405 406 407 408 409 410 411 412 413 414 415 416 417 418 419 420 421 422 423 424 425 426 427 428 429 430 431 432 433 434 435 436 437 438 439 440 441 442 443 444 445 446 447 448 449 450 451 452 453 454 455 456 457 458 459 460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490 491 492 493 494 495 496 497 498 499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-session package.
# Zabeeh Khan <zabeehkhan@gmail.com>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-session.head\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"session&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-10 22:16+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-11 14:40+0500\n"
"Last-Translator: Zabeeh Khan <zabeehkhan@gmail.com>\n"
"Language-Team: Pashto <pathanisation@googlegroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: Pashto, Pushto\n"
"X-Poedit-Country: AFGHANISTAN\n"

#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:126
msgid "Select Command"
msgstr "بولۍ ټاکل"

#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:187
msgid "Add Startup Program"
msgstr "پېلنګ کړنلار زياتول"

#: ../capplet/gsm-app-dialog.c:191
msgid "Edit Startup Program"
msgstr "پېلنګ کړنلار سمول"

#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:131
msgid "No description"
msgstr "هېڅ سپړاوی"

#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:974
msgid "The name of the startup program cannot be empty"
msgstr "د پېلنګ کړنلار نوم تشېدی نه شي"

#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:978
msgid "The startup command cannot be empty"
msgstr "د پېلنګ بولۍ تشېدی نه شي"

#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:984
msgid "The startup command is not valid"
msgstr "پېلنګ بولۍ سمه نه ده"

#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1303
msgid "Enabled"
msgstr "توانول شوی"

#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1316
msgid "Icon"
msgstr "انځورن"

#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1327
msgid "Program"
msgstr "کړنلار"

#: ../capplet/gsm-properties-dialog.c:1477
msgid "Startup Applications Preferences"
msgstr ""

#: ../capplet/main.c:37 ../gnome-session/main.c:440
msgid "Version of this application"
msgstr ""

#: ../compat/at-spi-registryd-wrapper.c:47
msgid ""
"Assistive technology support has been requested for this session, but the "
"accessibility registry was not found. Please ensure that the AT-SPI package "
"is installed. Your session has been started without assistive technology "
"support."
msgstr ""

#: ../compat/at-spi-registryd-wrapper.desktop.in.in.in.h:1
msgid "AT SPI Registry Wrapper"
msgstr ""

#: ../compat/gnome-settings-daemon-helper.desktop.in.in.in.h:1
msgid "GNOME Settings Daemon Helper"
msgstr ""

#: ../data/gnome.desktop.in.h:1
msgid "GNOME"
msgstr "ګنوم"

#: ../data/gnome.desktop.in.h:2
msgid "This session logs you into GNOME"
msgstr "دا ناسته تاسو ګنوم ته ننباسي"

#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:1
msgid "Default session"
msgstr "تلواله ناسته"

#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:2
msgid "File Manager"
msgstr "دوتنه سمبالګر"

#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:3
msgid "If enabled, gnome-session will prompt the user before ending a session."
msgstr ""

#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:4
msgid ""
"If enabled, gnome-session will save the session automatically. Otherwise, "
"the logout dialog will have an option to save the session."
msgstr ""

#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:5
msgid "List of applications that are part of the default session."
msgstr ".د هغو کاريالونو لړ چې د تلوالې ناستې برخه دي"

#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:6
msgid ""
"List of components that are required as part of the session. (Each element "
"names a key under \"/desktop/gnome/session/required_components\"). The "
"Startup Applications preferences tool will not normally allow users to "
"remove a required component from the session, and the session manager will "
"automatically add the required components back to the session at login time "
"if they do get removed."
msgstr ""

#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:7
msgid "Logout prompt"
msgstr "وتون پارليکه"

#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:8
msgid "Panel"
msgstr "پاڼه"

#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:9
msgid "Preferred Image to use for login splash screen"
msgstr "د ننوتون پېلوونکې پردې لپاره د خوښې انځور"

#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:10
msgid "Required session components"
msgstr "د ناستې اړين رغتوکي"

#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:11
msgid "Save sessions"
msgstr "ناستې ساتل"

#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:12
msgid "Show the splash screen"
msgstr "پېلوونکې پرده ښودل"

#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:13
msgid "Show the splash screen when the session starts up"
msgstr "د ناستې د پېلېدو پر مهال پېلوونکې پرده ښودل"

#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:14
msgid ""
"The file manager provides the desktop icons and allows you to interact with "
"your saved files."
msgstr ""

#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:15
msgid ""
"The number of minutes of inactivity before the session is considered idle."
msgstr ""

#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:16
msgid ""
"The panel provides the bar at the top or bottom of the screen containing "
"menus, the window list, status icons, the clock, etc."
msgstr ""

#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:17
msgid ""
"The window manager is the program that draws the title bar and borders "
"around windows, and allows you to move and resize windows."
msgstr ""

#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:18
msgid ""
"This is a relative path value based off the $datadir/pixmaps/ directory. Sub-"
"directories and image names are valid values. Changing this value will "
"effect the next session login."
msgstr ""

#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:19
msgid "Time before session is considered idle"
msgstr ""

#: ../data/gnome-session.schemas.in.h:20 ../data/gnome-wm.desktop.in.in.h:1
msgid "Window Manager"
msgstr "کړکۍ سمبالګر"

#: ../data/gsm-inhibit-dialog.glade.h:1
msgid "<b>Some programs are still running:</b>"
msgstr ""

#: ../data/gsm-inhibit-dialog.glade.h:2
#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:633
msgid ""
"Waiting for program to finish.  Interrupting program may cause you to lose "
"work."
msgstr ""

#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:1
msgid "Choose what applications to start when you log in"
msgstr ""

#: ../data/session-properties.desktop.in.in.h:2
msgid "Startup Applications"
msgstr "پېل کاريالونه"

#: ../data/session-properties.glade.h:1
msgid "Additional startup _programs:"
msgstr ":نورې پېلنګ _کړنلارې"

#: ../data/session-properties.glade.h:2
msgid "Browse..."
msgstr "...لټول"

#: ../data/session-properties.glade.h:3
msgid "Co_mmand:"
msgstr ":بو_لۍ"

#: ../data/session-properties.glade.h:4
msgid "Comm_ent:"
msgstr ":څرګن_دون"

#: ../data/session-properties.glade.h:5
msgid "Options"
msgstr "غوراوي"

#: ../data/session-properties.glade.h:6
msgid "Sessions Preferences"
msgstr "د ناستو غوراوي"

#: ../data/session-properties.glade.h:7
msgid "Startup Programs"
msgstr "پېلنګ کاريالونه"

#: ../data/session-properties.glade.h:8
msgid "_Automatically remember running applications when logging out"
msgstr "د وتلو پر مهال ځغلېدونکي کاريالونه په خپلکارې توګه په ياد ساتل_"

#: ../data/session-properties.glade.h:9
msgid "_Name:"
msgstr ":نوم_"

#: ../data/session-properties.glade.h:10
msgid "_Remember Currently Running Application"
msgstr "اوس ځغلېدونکی کاريال په ياد ساتل_"

#: ../egg/eggdesktopfile.c:165
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "دوتنه نه ده .desktop دوتنه سمه"

#: ../egg/eggdesktopfile.c:188
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
msgstr "'%s' ‎د سرپاڼه دوتنې ناپېژندلې نسخه"

#: ../egg/eggdesktopfile.c:958
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "پېلېږي ‎%s"

#: ../egg/eggdesktopfile.c:1100
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "کاريال په بولۍ ليکه کې لاسوندونه نه مني"

#: ../egg/eggdesktopfile.c:1168
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
msgstr "%d ‎:ناپېژندلی پېل غوراوی"

#: ../egg/eggdesktopfile.c:1373
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr ""

#: ../egg/eggdesktopfile.c:1392
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
msgstr "پېلېدونکی توکی نه دی"

#: ../egg/eggsmclient.c:185
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "د ناسته سمبالګر سره نښلېدنه ناتوانول"

#: ../egg/eggsmclient.c:188
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "هغه دوتنه چې ساتل شوې سازونه لري ويې ټاکئ"

#: ../egg/eggsmclient.c:188
msgid "FILE"
msgstr "دوتنه"

#: ../egg/eggsmclient.c:191
msgid "Specify session management ID"
msgstr "د ناستې سمبالونې پېژند وټاکئ"

#: ../egg/eggsmclient.c:191
msgid "ID"
msgstr "پېژند"

#: ../egg/eggsmclient.c:245
msgid "Session Management Options"
msgstr "د ناستې سمبالونې غوراوي"

#: ../egg/eggsmclient.c:246
msgid "Show Session Management options"
msgstr "د ناستې سمبالونې غوراوي ښودل"

#: ../gnome-session/gsm-gconf.c:106
#, c-format
msgid ""
"There is a problem with the configuration server.\n"
"(%s exited with status %d)"
msgstr ""

#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:256
#, c-format
msgid "Icon '%s' not found"
msgstr "انځورن ونه موندل شو '%s'"

#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:581
msgid "Unknown"
msgstr "ناپېژندلی"

#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:632
msgid "A program is still running:"
msgstr ""

#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:636
msgid "Some programs are still running:"
msgstr ""

#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:637
msgid ""
"Waiting for programs to finish.  Interrupting these programs may cause you "
"to lose work."
msgstr ""

#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:865
msgid "Switch User Anyway"
msgstr ""

#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:868
msgid "Logout Anyway"
msgstr ""

#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:871
msgid "Suspend Anyway"
msgstr ""

#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:874
msgid "Hibernate Anyway"
msgstr ""

#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:877
msgid "Shutdown Anyway"
msgstr ""

#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:880
msgid "Reboot Anyway"
msgstr ""

#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:888
msgid "Lock Screen"
msgstr "پرده کولپول"

#: ../gnome-session/gsm-inhibit-dialog.c:891
msgid "Cancel"
msgstr "بندول"

#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:284
#, c-format
msgid "You will be automatically logged out in %d second."
msgid_plural "You will be automatically logged out in %d seconds."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:292
#, c-format
msgid "This system will be automatically shut down in %d second."
msgid_plural "This system will be automatically shut down in %d seconds."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""

#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:324
#, c-format
msgid "You are currently logged in as \"%s\"."
msgstr ""

#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:389
msgid "Log out of this system now?"
msgstr "دې غونډال نه دستي وتل غواړئ؟"

#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:395
msgid "_Switch User"
msgstr "کارن ونجول_"

#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:404
msgid "_Log Out"
msgstr "وتل_"

#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:410
msgid "Shut down this system now?"
msgstr "دا غونډال دستي ګلول غواړئ؟"

#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:416
msgid "S_uspend"
msgstr ""

#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:422
msgid "_Hibernate"
msgstr "پرکالول_"

#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:428
msgid "_Restart"
msgstr "بياپېلول_"

#: ../gnome-session/gsm-logout-dialog.c:438
msgid "_Shut Down"
msgstr "ګلول_"

#: ../gnome-session/gsm-manager.c:948 ../gnome-session/gsm-manager.c:1634
msgid "Not responding"
msgstr ""

#: ../gnome-session/gsm-xsmp-client.c:1149
msgid "This program is blocking log out."
msgstr ""

#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:234
msgid ""
"Refusing new client connection because the session is currently being shut "
"down\n"
msgstr "د نوي پېرن نښلېدنه نه منل کيږي ځکه چې ناسته اوس ګليږي\n"

#: ../gnome-session/gsm-xsmp-server.c:489
#, c-format
msgid "Could not create ICE listening socket: %s"
msgstr ""

#. Oh well, no X for you!
#: ../gnome-session/gsm-util.c:282
#, c-format
msgid "Unable to start login session (and unable to connect to the X server)"
msgstr ""

#: ../gnome-session/main.c:436
msgid "Override standard autostart directories"
msgstr ""

#: ../gnome-session/main.c:437
msgid "GConf key used to lookup default session"
msgstr ""

#: ../gnome-session/main.c:438
msgid "Enable debugging code"
msgstr ""

#: ../gnome-session/main.c:439
msgid "Do not load user-specified applications"
msgstr "کارن-پېژندلي کاريالونه نه پرانيستل"

#: ../gnome-session/main.c:460
msgid " - the GNOME session manager"
msgstr "د ګنوم ناستې سمبالګر - "

#: ../splash/gnome-session-splash.c:315
msgid "- GNOME Splash Screen"
msgstr "د ګنوم پېلوونکې پرده - "

#: ../splash/gnome-session-splash.desktop.in.in.in.h:1
msgid "GNOME Splash Screen"
msgstr "د ګنوم پېلوونکې پرده"

#: ../tools/gnome-session-save.c:65
msgid "Set the current session name"
msgstr "د اوسنۍ ناستې نوم امستل"

#: ../tools/gnome-session-save.c:65
msgid "NAME"
msgstr "نوم"

#: ../tools/gnome-session-save.c:66
msgid "Log out"
msgstr "وتل"

#: ../tools/gnome-session-save.c:67
msgid "Log out, ignoring any existing inhibitors"
msgstr ""

#: ../tools/gnome-session-save.c:68
msgid "Show logout dialog"
msgstr ""

#: ../tools/gnome-session-save.c:69
msgid "Show shutdown dialog"
msgstr ""

#: ../tools/gnome-session-save.c:70
msgid "Kill session"
msgstr "ناسته وژل"

#: ../tools/gnome-session-save.c:71
msgid "Use dialog boxes for errors"
msgstr "د تېروتنو لپاره کړکۍ کارول"

#: ../tools/gnome-session-save.c:72
msgid "Do not require confirmation"
msgstr "باوريينه نه غوښتل"

#: ../tools/gnome-session-save.c:121 ../tools/gnome-session-save.c:131
msgid "Could not connect to the session manager"
msgstr "ناسته سمبالګر سره نه شي نښلېدی"

#: ../tools/gnome-session-save.c:274
msgid "Program called with conflicting options"
msgstr ""

#~ msgid "Selected option in the log out dialog"
#~ msgstr "په وتون کړکۍ کې ټاکل شوی غوراوی"

#~ msgid "Configure your sessions"
#~ msgstr "خپلې ناستې سازول"

#~ msgid "Sessions"
#~ msgstr "ناستې"

#~ msgid "Session management"
#~ msgstr "ناسته سمبالونه"

#~ msgid "GNOME GUI Library + EggSMClient"
#~ msgstr "EggSMClient + کتابتون‎ GUI د جنومي‎"

#~ msgid "Could not connect to the session manager\n"
#~ msgstr "ناسته سمبالګر سره نه شي نښلېدی\n"

#~ msgid " - Save the current session"
#~ msgstr "اوسنۍ ناسته ساتل - "

#~ msgid "Play logout sound instead of login"
#~ msgstr "د ننوتو په ځای د وتو غږ غږول"

#~ msgid "- GNOME login/logout sound"
#~ msgstr "د جنومي ننوتون/وتون غږ - "