...
 
Commits (5)
# Vital Khilko <dojlid@mova.org>, 2003.
# Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2003, 2004.
# Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>, 2011, 2013, 2014.
# Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-04 07:19+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-09-07 18:07+0300\n"
"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-07 09:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-21 22:55+0300\n"
"Last-Translator: Yuras Shumovich <shumovichy@gmail.com>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome@googlegroups.com>\n"
"Language: be\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -17,27 +18,60 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1 ../src/screenshot-application.c:790
#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:1
#: ../src/screenshot-application.c:767
msgid "Screenshot"
msgstr "Экранны здымак"
#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:2 ../src/screenshot-application.c:791
#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:2
#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:2
#: ../src/screenshot-application.c:768
msgid "Save images of your screen or individual windows"
msgstr "Захаванне здымкаў экрана ці асобных вокнаў"
#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:3
#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:3
msgid "snapshot;capture;print;screenshot;"
msgstr "здымак экрана;запіс;друк;экран;"
#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:4
#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:4
msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
msgstr "Здымак усяго экрана"
#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:5
#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:5
msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
msgstr "Здымак актыўнага акна"
#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:1
msgid "GNOME Screenshot"
msgstr "Экранны здымак GNOME"
#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your "
"computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific "
"application, or a selected rectangular area. You can also copy the captured "
"screenshot directly into the GNOME clipboard and paste it into other "
"applications."
msgstr ""
"Экранны здымак GNOME - гэта простая прыстасаванне, я дапамогай якога можна "
"рабіць здымкі экрана камп'ютара. Гэта можа быць здымак экрана цалкам, нейкай "
"праграмы або вылучанай прамакутнай прасторы. Таксама можна капіраваць "
"зроблены здымак у буфер абмену GNOME, каб выкарыстаць яго ў іншых праграмах."
#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it's not open: "
"just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole "
"screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while pressing PrtSc "
"and you will get a screenshot of only the currently selected window."
msgstr ""
"Экранны здымак GNOME можа рабіць здымкі нават калі не адкрыты: націсніце "
"кнопку PrtSc на клавіятуры, і здымак усяго экрана будзе захаваны ў папцы "
"Малюнкі. Калі пры гэтым трымаць кнопку Alt, то будзе зроблены здымак толькі "
"вылучанага акна."
#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:1
msgid "Help"
msgstr "Дапамога"
......@@ -70,11 +104,11 @@ msgstr "_Назва:"
msgid "Save in _folder:"
msgstr "_Захаваць у папцы:"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:1
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:1
msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
msgstr "Экранны здымак акна (састарэлы ключ)"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:2
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:2
msgid ""
"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
"been deprecated and it is no longer in use."
......@@ -82,59 +116,59 @@ msgstr ""
"Здымаць актыўнае акно, а не ўвесь экран. Гэты ключ састарэў і ўжо насамрэч "
"не выкарыстоўваецца."
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:3
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:3
msgid "Screenshot delay"
msgstr "Затрымка здымкі"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:4
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:4
msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
msgstr "Затрымка ў секундах да ўтварэння экраннага здымка."
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:5
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:5
msgid "Screenshot directory"
msgstr "Каталог для экранных здымкаў"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:6
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:6
msgid "The directory where the screenshots will be saved by default."
msgstr "Прадвызначаны каталог для захавання экранных здымкаў."
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:7
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:7
msgid "Last save directory"
msgstr "Апошні каталог для захавання"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:8
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:8
msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode."
msgstr "Апошні каталог, у якім быў захаваны здымак у інтэрактыўным рэжыме."
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:9
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:9
msgid "Include Border"
msgstr "Улучыць аблямоўку"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:10
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:10
msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
msgstr "Улучыць у здымак аблямоўку акна"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:11
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:11
msgid "Include Pointer"
msgstr "Улучыць паказальнік мышы"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:12
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:12
msgid "Include the pointer in the screenshot"
msgstr "Улучыць у здымак паказальнік мышы"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:13
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:13
msgid "Include ICC Profile"
msgstr "Улучыць профіль ICC"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:14
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:14
msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
msgstr "Улучыць профіль ICC мэтавага прыстасавання ў файл здымка"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:15
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:15
msgid "Border Effect"
msgstr "Эфект для аблямоўкі"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:16
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:16
msgid ""
"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
"\"none\", and \"border\"."
......@@ -142,11 +176,11 @@ msgstr ""
"Эфект для аблямоўкі. Магчымыя значэнні: \"shadow\" (цень), \"none\" (нічога) "
"і \"border\" (асадка)."
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:17
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:17
msgid "Default file type extension"
msgstr "Прадвызначанае пашырэнне файлаў"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:18
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:18
msgid "The default file type extension for screenshots."
msgstr "Прадвызначанае пашырэнне файлаў з экраннымі здымкамі."
......@@ -182,95 +216,93 @@ msgstr "Экранны здымак зроблены"
msgid "All possible methods failed"
msgstr "Няўдача для ўсіх магчымых спосабаў"
#: ../src/screenshot-application.c:645
#: ../src/screenshot-application.c:631
msgid "Send the grab directly to the clipboard"
msgstr "Скапіраваць здымак у буфер абмену"
#: ../src/screenshot-application.c:646
#: ../src/screenshot-application.c:632
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "Зняць акно замест усяго экрана"
#: ../src/screenshot-application.c:647
#: ../src/screenshot-application.c:633
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "Зняць пэўны абшар замест усяго экрана"
#: ../src/screenshot-application.c:648
#: ../src/screenshot-application.c:634
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "Улучыць у здымак аблямоўку акна"
#: ../src/screenshot-application.c:649
#: ../src/screenshot-application.c:635
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "Выдаліць са здымка аблямоўку акна"
#: ../src/screenshot-application.c:650
#: ../src/screenshot-application.c:636
msgid "Include the pointer with the screenshot"
msgstr "Улучыць у здымак паказальнік мышы"
#: ../src/screenshot-application.c:651
#: ../src/screenshot-application.c:637
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "Зрабіць экранны здымак пасля затрымкі [у секундах]"
#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
#: ../src/screenshot-application.c:651
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:421
#: ../src/screenshot-application.c:637
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:414
msgid "seconds"
msgstr "секунд"
#: ../src/screenshot-application.c:652
#: ../src/screenshot-application.c:638
msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)"
msgstr "Спецыяльны эфект для аблямоўкі (shadow, border, vintage або none)"
#: ../src/screenshot-application.c:652
#: ../src/screenshot-application.c:638
msgid "effect"
msgstr "спецэфект"
#: ../src/screenshot-application.c:653
#: ../src/screenshot-application.c:639
msgid "Interactively set options"
msgstr "Інтэрактыўная настройка опцый"
#: ../src/screenshot-application.c:654
#: ../src/screenshot-application.c:640
msgid "Save screenshot directly to this file"
msgstr "Захаваць здымак у гэтым каталогу"
#: ../src/screenshot-application.c:654
#: ../src/screenshot-application.c:640
msgid "filename"
msgstr "назва_файла"
#: ../src/screenshot-application.c:655
#: ../src/screenshot-application.c:641
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Вывесці інфармацыю аб версіі і выйсці"
#: ../src/screenshot-application.c:669
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "Экранныя здымкі"
#: ../src/screenshot-application.c:793
#: ../src/screenshot-application.c:770
msgid "translator-credits"
msgstr "Ігар Грачышка <ihar.hrachyshka@gmail.com>"
msgstr ""
"Ігар Грачышка <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n"
"Юрась Шумовіч <shumovichy@gmail.com>"
#: ../src/screenshot-config.c:59
#: ../src/screenshot-config.c:116
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr "Канфліктныя опцыі: нельга адначасова ўжыць --window і --area.\n"
#: ../src/screenshot-config.c:66
#: ../src/screenshot-config.c:123
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr "Канфліктныя опцыі: нельга адначасова ўжыць --area і --delay.\n"
#: ../src/screenshot-dialog.c:314
#: ../src/screenshot-dialog.c:312
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Экранны_здымак.png"
#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
#: ../src/screenshot-filename-builder.c:145
#: ../src/screenshot-filename-builder.c:143
#, c-format
msgid "Screenshot from %s.%s"
msgstr "Экранны здымак з %s.%s"
......@@ -278,7 +310,7 @@ msgstr "Экранны здымак з %s.%s"
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
#: ../src/screenshot-filename-builder.c:152
#: ../src/screenshot-filename-builder.c:150
#, c-format
msgid "Screenshot from %s - %d.%s"
msgstr "Экранны здымак з %s - %d.%s"
......@@ -300,51 +332,55 @@ msgid "Vintage"
msgstr "Вінтаж"
#. * Include pointer *
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:266
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:263
msgid "Include _pointer"
msgstr "_Улучыць паказальнік мышы"
#. * Include window border *
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:276
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:273
msgid "Include the window _border"
msgstr "Улучыць _аблямоўку акна"
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:293
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:290
msgid "Apply _effect:"
msgstr "Ужыць спецыяльны _эфект:"
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:355
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:347
msgid "Grab the whole sc_reen"
msgstr "Зняць увесь _экран"
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:369
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:361
msgid "Grab the current _window"
msgstr "Зняць актыўнае _акно"
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:381
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:373
msgid "Select _area to grab"
msgstr "Вылучыць _абшар для здымка"
#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:401
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:393
msgid "Grab after a _delay of"
msgstr "_Зняць з затрымкай у"
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:470
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:464
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Экранны здымак"
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:471
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:465
msgid "Effects"
msgstr "Спецыяльныя эфекты"
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:493
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:478
msgid "_Help"
msgstr "_Дапамога"
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:487
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "Зрабіць _экранны здымак"
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:510
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:504
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасаваць"
......@@ -352,3 +388,5 @@ msgstr "_Скасаваць"
msgid "Error loading the help page"
msgstr "Памылка адкрыцця даведніка"
#~ msgid "Take a picture of the screen"
#~ msgstr "Экранныя здымкі"
......@@ -313,7 +313,7 @@ msgstr "Pantaila-argazkia.png"
#: ../src/screenshot-filename-builder.c:143
#, c-format
msgid "Screenshot from %s.%s"
msgstr "%s.%s(r)en pantaila-argazkia"
msgstr "Pantaila-argazkia_%s.%s"
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
......@@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "%s.%s(r)en pantaila-argazkia"
#: ../src/screenshot-filename-builder.c:150
#, c-format
msgid "Screenshot from %s - %d.%s"
msgstr "%s - %d.%s(r)en pantaila-argazkia"
msgstr "Pantaila-argazkia_%s_%d.%s"
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:156
msgid "None"
......
......@@ -3,14 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-screenshot package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
# alasdair caimbeul <alexd@garrit.freeserve.co.uk>, 2013.
# GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>, 2014, 2016.
# GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>, 2014, 2016, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-screenshot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-08 10:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-03-08 19:49+0100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product"
"=gnome-screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-02-22 20:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-07 09:19+0100\n"
"Last-Translator: GunChleoc <fios@foramnagaidhlig.net>\n"
"Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n"
"Language: gd\n"
......@@ -47,7 +47,6 @@ msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
msgstr "Tog glacadh-sgrìn dhen uinneag làithreach"
#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:1
#| msgid "Screenshot"
msgid "GNOME Screenshot"
msgstr "Glacadh-sgrìn GNOME"
......@@ -62,8 +61,8 @@ msgstr ""
"'S e goireas simplidh a th' ann an glacadh-sgrìn GNOME a leigeas leat "
"dealbhan a thogail de sgrìn a' choimpiutair agad. Togaidh tu glacadh-sgrìn "
"dhen sgrìn air fad, de dh'aplacaid shònraichte no de raon ceart-cheàrnach a "
"thagh thu. 'S urrainn dhut lethbhreac dhen ghlacadh-sgrìn a chur ann an "
"stòr-bhòrd GNOME sa bhad 's a chur ann an aplacaidean eile."
"thagh thu. 'S urrainn dhut lethbhreac dhen ghlacadh-sgrìn a chur ann an stòr-"
"bhòrd GNOME sa bhad 's a chur ann an aplacaidean eile."
#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
......@@ -110,12 +109,12 @@ msgstr "Ai_nm:"
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Sàbhail sa _phasgan:"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:1
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:1
msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
msgstr ""
"Glacadh-sgrìn a tha gu sònraichte do dh'uinneag (cha mholar seo tuilleadh)"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:2
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:2
msgid ""
"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
"been deprecated and it is no longer in use."
......@@ -124,63 +123,63 @@ msgstr ""
"cleachdadh na h-iuchrach seo tuilleadh is chan eilear 'ga chleachdadh "
"tuilleadh."
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:3
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:3
msgid "Screenshot delay"
msgstr "An dàil air a' ghlacadh-sgrìn"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:4
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:4
msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
msgstr ""
"Uiread a dhiogan a nithear feitheamh mus dèid an glacadh-sgrìn a dhèanamh."
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:5
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:5
msgid "Screenshot directory"
msgstr "Pasgan nan glacaidhean-sgrìn"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:6
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:6
msgid "The directory where the screenshots will be saved by default."
msgstr "Am pasgan san dèid na glacaidhean-sgrìn a shàbhaladh a ghnàth."
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:7
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:7
msgid "Last save directory"
msgstr "Am pasgan sàbhalaidh mu dheireadh"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:8
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:8
msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode."
msgstr ""
"Am pasgan mu dheireadh a chaidh glacadh-sgrìn a shàbhaladh ann nuair a bha "
"thu sa mhodh eadar-ghnìomhach."
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:9
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:9
msgid "Include Border"
msgstr "Gabh a-steach an t-iomall"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:10
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:10
msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
msgstr "Gabh a-steach iomall manaidsear na h-uinneige sa ghlacadh-sgrìn"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:11
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:11
msgid "Include Pointer"
msgstr "Gabh a-steach an tomhaire"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:12
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:12
msgid "Include the pointer in the screenshot"
msgstr "Gabh a-steach an tomhaire sa ghlacadh-sgrìn"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:13
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:13
msgid "Include ICC Profile"
msgstr "Gabh a-steach a' phròifil ICC"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:14
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:14
msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
msgstr ""
"Gabh a-steach pròifil ICC na targaide ann am faidhle a' ghlacaidh-sgrìn"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:15
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:15
msgid "Border Effect"
msgstr "Èifeachd an iomaill"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:16
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:16
msgid ""
"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
"\"none\", and \"border\"."
......@@ -188,11 +187,11 @@ msgstr ""
"An èifeachd a thèid a chur ri taobh a-muigh an iomaill. Tha \"shadow\", "
"\"none\" agus \"border\" 'nan luachan ceadaichte."
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:17
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:17
msgid "Default file type extension"
msgstr "Leudachan bunaiteach an t-seòrsa faidhle "
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:18
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:18
msgid "The default file type extension for screenshots."
msgstr "Leudachan bunaiteach an t-seòrsa faidhle airson glacaidhean-sgrìn."
......@@ -315,7 +314,7 @@ msgstr ""
"Roghainnean ann an còmhstri: Cha bu chòir dhut --area agus --delay a "
"chleachdadh aig an aon àm.\n"
#: ../src/screenshot-dialog.c:314
#: ../src/screenshot-dialog.c:312
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Glacadh-sgrìn.png"
......@@ -324,7 +323,7 @@ msgstr "Glacadh-sgrìn.png"
#: ../src/screenshot-filename-builder.c:143
#, c-format
msgid "Screenshot from %s.%s"
msgstr "Glacadh-sgrìn de %s.%s"
msgstr "Glacadh-sgrìn o %s.%s"
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
......@@ -332,7 +331,7 @@ msgstr "Glacadh-sgrìn de %s.%s"
#: ../src/screenshot-filename-builder.c:150
#, c-format
msgid "Screenshot from %s - %d.%s"
msgstr "Glacadh-sgrìn de %s - %d.%s"
msgstr "Glacadh-sgrìn o %s - %d.%s"
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:156
msgid "None"
......
......@@ -21,27 +21,32 @@
# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2012, 2014.
# Rafael Ferreira <rafael.f.f1@gmail.com>, 2013, 2014.
# Fábio Nogueira <deb-user-ba@ubuntu.com>, 2014.
#
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2017.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-screenshot\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-01 20:25+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-02 06:27-0300\n"
"Last-Translator: Ricardo Barbosa <barbosa.cisco@gmail.com>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-07 09:21+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-04-02 22:36-0200\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.3\n"
"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:1 ../src/screenshot-application.c:767
#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:1
#: ../src/screenshot-application.c:767
msgid "Screenshot"
msgstr "Captura de tela"
#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:2 ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:2 ../src/screenshot-application.c:768
#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:2
#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:2
#: ../src/screenshot-application.c:768
msgid "Save images of your screen or individual windows"
msgstr "Salvar imagens da sua tela ou de janelas individuais"
......@@ -63,19 +68,30 @@ msgstr "GNOME Screenshot"
#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific application, or a selected rectangular area. You can also copy the "
"captured screenshot directly into the GNOME clipboard and paste it into other applications."
"GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your "
"computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific "
"application, or a selected rectangular area. You can also copy the captured "
"screenshot directly into the GNOME clipboard and paste it into other "
"applications."
msgstr ""
"GNOME Screenshot é uma simples ferramenta que o permite tirar fotos da tela de seu computador. É possível obter capturas de tela inteira, qualquer aplicativo específico, ou uma área retangular selecionada. Você pode "
"também copiar a tela capturado diretamente da área de transferência do GNOME e colar em outras aplicações."
"GNOME Screenshot é uma simples ferramenta que o permite tirar fotos da tela "
"de seu computador. É possível obter capturas de tela inteira, qualquer "
"aplicativo específico, ou uma área retangular selecionada. Você pode também "
"copiar a tela capturado diretamente da área de transferência do GNOME e "
"colar em outras aplicações."
#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it's not open: just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while pressing "
"PrtSc and you will get a screenshot of only the currently selected window."
"GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it's not open: "
"just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole "
"screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while pressing PrtSc "
"and you will get a screenshot of only the currently selected window."
msgstr ""
"GNOME Screenshot permite que você obtenha captura de telas mesmo quando não estiver aberto: é somente pressionar o botão PrtSc no seu teclado, e um snapshot da sua tela inteira será salvo na sua pasta Imagens. Segure o "
"botão Alt enquanto pressiona PrtSc e você terá uma captura de tela somente da janela atualmente selecionada."
"GNOME Screenshot permite que você obtenha captura de telas mesmo quando não "
"estiver aberto: é somente pressionar o botão PrtSc no seu teclado, e um "
"snapshot da sua tela inteira será salvo na sua pasta Imagens. Segure o botão "
"Alt enquanto pressiona PrtSc e você terá uma captura de tela somente da "
"janela atualmente selecionada."
#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:1
msgid "Help"
......@@ -109,75 +125,83 @@ msgstr "_Nome:"
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Salvar na _pasta:"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:1
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:1
msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
msgstr "Captura de tela de uma janela específica (obsoleto)"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:2
msgid "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has been deprecated and it is no longer in use."
msgstr "Capturar somente a janela atual, e não toda a área de trabalho. Esta chave está obsoleta e não é mais usada."
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:2
msgid ""
"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
"been deprecated and it is no longer in use."
msgstr ""
"Capturar somente a janela atual, e não toda a área de trabalho. Esta chave "
"está obsoleta e não é mais usada."
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:3
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:3
msgid "Screenshot delay"
msgstr "Atraso na captura de tela"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:4
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:4
msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
msgstr "O número de segundos a aguardar antes de realizar a captura de tela."
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:5
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:5
msgid "Screenshot directory"
msgstr "Diretório de captura de tela"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:6
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:6
msgid "The directory where the screenshots will be saved by default."
msgstr "Diretório em que as capturas de tela serão salvas por padrão."
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:7
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:7
msgid "Last save directory"
msgstr "Último diretório de captura de tela salva"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:8
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:8
msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode."
msgstr "Diretório em que a última captura de tela foi salva."
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:9
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:9
msgid "Include Border"
msgstr "Incluir borda"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:10
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:10
msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
msgstr "Inclui a borda do gerenciador de janelas dentro da captura de tela"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:11
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:11
msgid "Include Pointer"
msgstr "Incluir cursor"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:12
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:12
msgid "Include the pointer in the screenshot"
msgstr "Inclui o cursor na captura de tela"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:13
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:13
msgid "Include ICC Profile"
msgstr "Incluir perfil ICC"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:14
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:14
msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
msgstr "Incluir o perfil ICC do alvo no arquivo de captura de tela"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:15
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:15
msgid "Border Effect"
msgstr "Efeito de borda"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:16
msgid "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", \"none\", and \"border\"."
msgstr "Efeito para adicionar uma borda externa. Valores permitidos são: \"shadow\", \"none\" e \"border\"."
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:16
msgid ""
"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
"\"none\", and \"border\"."
msgstr ""
"Efeito para adicionar uma borda externa. Valores permitidos são: \"shadow\", "
"\"none\" e \"border\"."
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:17
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:17
msgid "Default file type extension"
msgstr "Extensão do tipo de arquivo padrão"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:18
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:18
msgid "The default file type extension for screenshots."
msgstr "A extensão do tipo de arquivo padrão para capturas de telas."
......@@ -190,13 +214,16 @@ msgstr "Um arquivo chamado \"%s\" já existe em \"%s\""
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Sobrescrever o arquivo existente?"
#: ../src/screenshot-application.c:174 ../src/screenshot-application.c:183 ../src/screenshot-application.c:463 ../src/screenshot-application.c:467 ../src/screenshot-application.c:507 ../src/screenshot-application.c:510
#: ../src/screenshot-application.c:174 ../src/screenshot-application.c:183
#: ../src/screenshot-application.c:463 ../src/screenshot-application.c:467
#: ../src/screenshot-application.c:507 ../src/screenshot-application.c:510
msgid "Unable to capture a screenshot"
msgstr "Não foi possível capturar uma imagem da janela"
#: ../src/screenshot-application.c:175
msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
msgstr "Erro criando arquivo. Por favor, selecione outro local e tente novamente."
msgstr ""
"Erro criando arquivo. Por favor, selecione outro local e tente novamente."
#: ../src/screenshot-application.c:464
msgid "Error creating file"
......@@ -241,7 +268,8 @@ msgstr "Captura imagem da tela após um atraso [em segundos] especificado"
#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
#: ../src/screenshot-application.c:637 ../src/screenshot-interactive-dialog.c:413
#: ../src/screenshot-application.c:637
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:414
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
......@@ -294,15 +322,21 @@ msgstr ""
#: ../src/screenshot-config.c:116
#, c-format
msgid "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same time.\n"
msgstr "Opções conflitantes: --window e --area não devem ser usadas ao menos tempo.\n"
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr ""
"Opções conflitantes: --window e --area não devem ser usadas ao menos tempo.\n"
#: ../src/screenshot-config.c:123
#, c-format
msgid "Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same time.\n"
msgstr "Opções conflitantes: --area e --delay não devem ser usadas ao menos tempo.\n"
msgid ""
"Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr ""
"Opções conflitantes: --area e --delay não devem ser usadas ao menos tempo.\n"
#: ../src/screenshot-dialog.c:314
#: ../src/screenshot-dialog.c:312
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Captura-de-tela.png"
......@@ -339,47 +373,47 @@ msgid "Vintage"
msgstr "Retrô"
#. * Include pointer *
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:262
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:263
msgid "Include _pointer"
msgstr "Incluir cu_rsor"
#. * Include window border *
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:272
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:273
msgid "Include the window _border"
msgstr "Incluir _borda da janela"
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:289
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:290
msgid "Apply _effect:"
msgstr "Aplicar _efeito:"
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:346
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:347
msgid "Grab the whole sc_reen"
msgstr "Capturar _toda a janela"
msgstr "Capturar _toda a tela"
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:360
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:361
msgid "Grab the current _window"
msgstr "Capturar a _janela atual"
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:372
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:373
msgid "Select _area to grab"
msgstr "_Selecionar área para capturar"
#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:392
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:393
msgid "Grab after a _delay of"
msgstr "Capturar após _intervalo de"
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:463
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:464
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Capturar imagem da tela"
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:464
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:465
msgid "Effects"
msgstr "Efeitos"
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:477
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:478
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"
......@@ -387,11 +421,11 @@ msgstr "_Ajuda"
# "capturar imagem da tela", então espero que a essa atura do campeonato o usuário
# tenha entendido o contexto :) Por isso, e para diminuir o excesso de largura
# do diálogo, encurtei "Capturar imagem da _tela" para "Capturar"
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:486
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:487
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "C_apturar"
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:503
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:504
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
......@@ -415,5 +449,6 @@ msgstr "Erro ao carregar a página de ajuda"
#~ "UI definition file for the screenshot program is missing.\n"
#~ "Please check your installation of gnome-utils"
#~ msgstr ""
#~ "O arquivo de definições da interface de usuário para o programa de captura de tela está faltando.\n"
#~ "O arquivo de definições da interface de usuário para o programa de "
#~ "captura de tela está faltando.\n"
#~ "Por favor, verifique sua instalação do gnome-utils"
......@@ -6,22 +6,23 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils-2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-11-30 09:58+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-30 18:47+0100\n"
"Last-Translator: Марко М. Костић (Marko M. Kostić) <marko.m.kostic@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2017-04-21 19:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-20 16:50+0200\n"
"Last-Translator: Марко М. Костић <marko.m.kostic@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom@prevod.org>\n"
"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 "
"&& n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.5\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:1 ../src/screenshot-application.c:767
#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:1
#: ../src/screenshot-application.c:767
msgid "Screenshot"
msgstr "Снимач екрана"
......@@ -33,7 +34,9 @@ msgstr "Сачувајте слике вашег екрана или појед
#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:3
msgid "snapshot;capture;print;screenshot;"
msgstr "снимак;сними;штампај;снимак екрана;"
msgstr ""
"снимак;сними;штампај;снимак екрана;snimak;snimi,štampaj;snimak ekrana;"
"snapshot;capture;print;screenshot;"
#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:4
msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
......@@ -56,21 +59,21 @@ msgid ""
"applications."
msgstr ""
"Гномов снимач екрана је једноставно помагало које вам омогућава да направите "
"слике екрана вашег рачунара. Можете направити снимке читавог екрана, било ког "
"програма, или одабране правоугаоне области. Можете такође да умножите снимак "
"екрана управо у Гномовој остави и да је убаците у друге програме."
"слике екрана вашег рачунара. Можете направити снимке читавог екрана, било "
"ког програма, или одабране правоугаоне области. Можете такође да умножите "
"снимак екрана управо у Гномовој остави и да је убаците у друге програме."
#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it's not open: just "
"press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole screen "
"will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while pressing PrtSc and you "
"will get a screenshot of only the currently selected window."
"GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it's not open: "
"just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole "
"screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while pressing PrtSc "
"and you will get a screenshot of only the currently selected window."
msgstr ""
"Гномов снимач екрана вам омогућава да направите снимке екрана чак и када није "
"отворен: само притисните одговарајуће дугме на тастатури (PrtSc), и снимак "
"читавог екрана биће сачуван у вашој фасцикли слика. Држите Алт док притискате "
"„PrtSc“ и добићете снимак екрана само тренутно изабраног прозора."
"Гномов снимач екрана вам омогућава да направите снимке екрана чак и када "
"није отворен: само притисните тастер PrtSc на вашој тастатури, и снимак "
"читавог екрана биће сачуван у вашој фасцикли слика. Држите Alt док "
"притискате „PrtSc“ и добићете снимак екрана само тренутно изабраног прозора."
#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:1
msgid "Help"
......@@ -104,84 +107,85 @@ msgstr "_Назив:"
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Сачувај у _фасцикли:"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:1
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:1
msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
msgstr "Снимак одређеног прозора (превазиђено)"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:2
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:2
msgid ""
"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has been "
"deprecated and it is no longer in use."
"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
"been deprecated and it is no longer in use."
msgstr ""
"Снима само текући прозор уместо целе радне површи. Овај кључ је превазиђен и "
"више се не користи."
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:3
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:3
msgid "Screenshot delay"
msgstr "Застој пре снимања"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:4
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:4
msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
msgstr "Време у секундама након кога ће бити направљен снимак екрана."
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:5
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:5
msgid "Screenshot directory"
msgstr "Фасцикла за снимке"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:6
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:6
msgid "The directory where the screenshots will be saved by default."
msgstr "Фасцикла у којој ће бити сачувани снимци екрана."
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:7
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:7
msgid "Last save directory"
msgstr "Последња фасцикла чувања"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:8
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:8
msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode."
msgstr ""
"Последња фасцикла у којој је био сачуван снимак екрана у међудејственом режиму."
"Последња фасцикла у којој је био сачуван снимак екрана у међудејственом "
"режиму."
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:9
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:9
msgid "Include Border"
msgstr "Обухвата ивицу"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:10
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:10
msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
msgstr "Укључује ивицу управника прозора у снимак екрана"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:11
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:11
msgid "Include Pointer"
msgstr "Обухвата показивач"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:12
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:12
msgid "Include the pointer in the screenshot"
msgstr "Укључује показивач у снимак екрана"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:13
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:13
msgid "Include ICC Profile"
msgstr "Укључује ИЦЦ профил"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:14
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:14
msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
msgstr "Уграђује ИЦЦ профил у датотеку са снимком екрана"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:15
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:15
msgid "Border Effect"
msgstr "Ефекат ивица"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:16
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:16
msgid ""
"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", \"none"
"\", and \"border\"."
"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
"\"none\", and \"border\"."
msgstr ""
"Ефекат који се додаје са спољне стране ивице. Могуће вредности су "
"„shadow“ (сенка), „none“ (ништа), и „border“ (ивица)."
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:17
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:17
msgid "Default file type extension"
msgstr "Основно проширење врсте датотеке"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:18
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:18
msgid "The default file type extension for screenshots."
msgstr "Основно проширење врсте датотеке за снимке екана."
......@@ -249,7 +253,8 @@ msgstr "Снима екран након наведеног времена [у
#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
#: ../src/screenshot-application.c:637 ../src/screenshot-interactive-dialog.c:414
#: ../src/screenshot-application.c:637
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:414
msgid "seconds"
msgstr "секунде"
......@@ -288,17 +293,20 @@ msgstr ""
#: ../src/screenshot-config.c:116
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same time.\n"
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr ""
"Сукоб опција: „--window“ и „--area“ не могу бити коришћене у исто време.\n"
#: ../src/screenshot-config.c:123
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same time.\n"
msgstr "Сукоб опција: „--area“ и „--delay“ не могу бити коришћене у исто време.\n"
"Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr ""
"Сукоб опција: „--area“ и „--delay“ не могу бити коришћене у исто време.\n"
#: ../src/screenshot-dialog.c:314
#: ../src/screenshot-dialog.c:312
msgid "Screenshot.png"
msgstr "снимак-екрана.png"
......