Commit f8f43633 authored by Tim Sabsch's avatar Tim Sabsch Committed by Administrator

Update German translation

parent ae9a2ee1
...@@ -22,18 +22,18 @@ ...@@ -22,18 +22,18 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-screenshot master\n" "Project-Id-Version: gnome-screenshot master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-screenshot/"
"screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "issues\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-31 10:14+0000\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-03 23:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-31 21:41+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-03-02 22:49+0100\n"
"Last-Translator: Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>\n" "Last-Translator: Tim Sabsch <tim@sabsch.com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n" "Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
"Language: de\n" "Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11 #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11
msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
...@@ -115,13 +115,13 @@ msgstr "Vorgabedateierweiterung" ...@@ -115,13 +115,13 @@ msgstr "Vorgabedateierweiterung"
msgid "The default file type extension for screenshots." msgid "The default file type extension for screenshots."
msgstr "Vorgabedateierweiterung für Bildschirmfotos" msgstr "Vorgabedateierweiterung für Bildschirmfotos"
#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:770 #: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:768
#: src/screenshot-application.c:838 #: src/screenshot-application.c:836
msgid "Screenshot" msgid "Screenshot"
msgstr "Bildschirmfoto" msgstr "Bildschirmfoto"
#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4 #: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4
#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:771 #: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:769
msgid "Save images of your screen or individual windows" msgid "Save images of your screen or individual windows"
msgstr "Bildschirmfotos Ihres Bildschirms oder einzelner Fenster speichern" msgstr "Bildschirmfotos Ihres Bildschirms oder einzelner Fenster speichern"
...@@ -132,8 +132,8 @@ msgstr "Schnappschuss;Aufnahme;Druck;Bildschirmfoto;" ...@@ -132,8 +132,8 @@ msgstr "Schnappschuss;Aufnahme;Druck;Bildschirmfoto;"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:11 #: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:11
msgid "applets-screenshooter" msgid "org.gnome.Screenshot"
msgstr "applets-screenshooter" msgstr "org.gnome.Screenshot"
#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22 #: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22
msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen" msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
...@@ -187,101 +187,101 @@ msgstr "Info" ...@@ -187,101 +187,101 @@ msgstr "Info"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Beenden" msgstr "Beenden"
#: src/screenshot-application.c:151 #: src/screenshot-application.c:149
#, c-format #, c-format
msgid "A file named “%s” already exists in “%s”" msgid "A file named “%s” already exists in “%s”"
msgstr "Eine Datei mit dem Namen »%s« existiert bereits in »%s«" msgstr "Eine Datei mit dem Namen »%s« existiert bereits in »%s«"
#: src/screenshot-application.c:158 #: src/screenshot-application.c:156
msgid "Overwrite existing file?" msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Vorhandene Datei überschreiben?" msgstr "Vorhandene Datei überschreiben?"
#: src/screenshot-application.c:180 src/screenshot-application.c:189 #: src/screenshot-application.c:178 src/screenshot-application.c:187
#: src/screenshot-application.c:466 src/screenshot-application.c:470 #: src/screenshot-application.c:464 src/screenshot-application.c:468
#: src/screenshot-application.c:510 src/screenshot-application.c:513 #: src/screenshot-application.c:508 src/screenshot-application.c:511
msgid "Unable to capture a screenshot" msgid "Unable to capture a screenshot"
msgstr "Bildschirmfoto konnte nicht aufgenommen werden" msgstr "Bildschirmfoto konnte nicht aufgenommen werden"
#: src/screenshot-application.c:181 #: src/screenshot-application.c:179
msgid "Error creating file. Please choose another location and retry." msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
msgstr "" msgstr ""
"Es ist ein Fehler beim Erstellen der Datei aufgetreten. Bitte wählen Sie " "Es ist ein Fehler beim Erstellen der Datei aufgetreten. Bitte wählen Sie "
"einen anderen Ordner und versuchen Sie es erneut." "einen anderen Ordner und versuchen Sie es erneut."
#: src/screenshot-application.c:467 #: src/screenshot-application.c:465
msgid "Error creating file" msgid "Error creating file"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Datei" msgstr "Fehler beim Erstellen der Datei"
#: src/screenshot-application.c:478 src/screenshot-application.c:546 #: src/screenshot-application.c:476 src/screenshot-application.c:544
msgid "Screenshot taken" msgid "Screenshot taken"
msgstr "Aufgenommenes Bildschirmfoto" msgstr "Aufgenommenes Bildschirmfoto"
#: src/screenshot-application.c:511 #: src/screenshot-application.c:509
msgid "All possible methods failed" msgid "All possible methods failed"
msgstr "Alle möglichen Methoden schlugen fehl" msgstr "Alle möglichen Methoden schlugen fehl"
#: src/screenshot-application.c:634 #: src/screenshot-application.c:632
msgid "Send the grab directly to the clipboard" msgid "Send the grab directly to the clipboard"
msgstr "Aufnahme direkt an die Zwischenablage senden" msgstr "Aufnahme direkt an die Zwischenablage senden"
#: src/screenshot-application.c:635 #: src/screenshot-application.c:633
msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "Nur ein Fenster anstatt des gesamten Bildschirms aufnehmen" msgstr "Nur ein Fenster anstatt des gesamten Bildschirms aufnehmen"
#: src/screenshot-application.c:636 #: src/screenshot-application.c:634
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "Nur einen Bereich anstatt des gesamten Bildschirms aufnehmen" msgstr "Nur einen Bereich anstatt des gesamten Bildschirms aufnehmen"
#: src/screenshot-application.c:637 #: src/screenshot-application.c:635
msgid "Include the window border with the screenshot" msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "Fensterrahmen mit in das Bildschirmfoto aufnehmen" msgstr "Fensterrahmen mit in das Bildschirmfoto aufnehmen"
#: src/screenshot-application.c:638 #: src/screenshot-application.c:636
msgid "Remove the window border from the screenshot" msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "Fensterrahmen aus Bildschirmfoto entfernen" msgstr "Fensterrahmen aus Bildschirmfoto entfernen"
#: src/screenshot-application.c:639 #: src/screenshot-application.c:637
msgid "Include the pointer with the screenshot" msgid "Include the pointer with the screenshot"
msgstr "Zeiger mit in das Bildschirmfoto aufnehmen" msgstr "Zeiger mit in das Bildschirmfoto aufnehmen"
#: src/screenshot-application.c:640 #: src/screenshot-application.c:638
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "Bildschirmfoto erst nach der angegebenen Zeit aufnehmen [in Sekunden]" msgstr "Bildschirmfoto erst nach der angegebenen Zeit aufnehmen [in Sekunden]"
#. translators: this is the last part of the "grab after a #. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds". #. * delay of <spin button> seconds".
#. #.
#: src/screenshot-application.c:640 src/screenshot-interactive-dialog.c:415 #: src/screenshot-application.c:638 src/screenshot-interactive-dialog.c:413
msgid "seconds" msgid "seconds"
msgstr "Sekunden" msgstr "Sekunden"
#: src/screenshot-application.c:641 #: src/screenshot-application.c:639
msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)" msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)"
msgstr "" msgstr ""
"Effekt (Schatten, Rahmen, Alterung oder keiner), der auf den Fensterrahmen " "Effekt (Schatten, Rahmen, Alterung oder keiner), der auf den Fensterrahmen "
"angewendet werden soll" "angewendet werden soll"
#: src/screenshot-application.c:641 #: src/screenshot-application.c:639
msgid "effect" msgid "effect"
msgstr "Effekt" msgstr "Effekt"
#: src/screenshot-application.c:642 #: src/screenshot-application.c:640
msgid "Interactively set options" msgid "Interactively set options"
msgstr "Optionen interaktiv festlegen" msgstr "Optionen interaktiv festlegen"
#: src/screenshot-application.c:643 #: src/screenshot-application.c:641
msgid "Save screenshot directly to this file" msgid "Save screenshot directly to this file"
msgstr "Bildschirmfoto direkt in diese Datei einspeichern" msgstr "Bildschirmfoto direkt in diese Datei einspeichern"
#: src/screenshot-application.c:643 #: src/screenshot-application.c:641
msgid "filename" msgid "filename"
msgstr "Dateiname" msgstr "Dateiname"
#: src/screenshot-application.c:644 #: src/screenshot-application.c:642
msgid "Print version information and exit" msgid "Print version information and exit"
msgstr "Versionsinformationen anzeigen und beenden" msgstr "Versionsinformationen anzeigen und beenden"
#: src/screenshot-application.c:773 #: src/screenshot-application.c:771
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "Tobias Endrigkeit, tobiasendrigkeit@gmail.com" msgstr "Tobias Endrigkeit, tobiasendrigkeit@gmail.com"
...@@ -358,75 +358,77 @@ msgstr "Bildschirmfoto vom %s - %d.%s" ...@@ -358,75 +358,77 @@ msgstr "Bildschirmfoto vom %s - %d.%s"
#. * displayed inside a combo box in interactive mode for the user #. * displayed inside a combo box in interactive mode for the user
#. * to chooser. #. * to chooser.
#. #.
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:157 #: src/screenshot-interactive-dialog.c:155
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Keiner" msgstr "Keiner"
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:158 #: src/screenshot-interactive-dialog.c:156
msgid "Drop shadow" msgid "Drop shadow"
msgstr "Schlagschatten" msgstr "Schlagschatten"
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:159 #: src/screenshot-interactive-dialog.c:157
msgid "Border" msgid "Border"
msgstr "Rahmen" msgstr "Rahmen"
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:160 #: src/screenshot-interactive-dialog.c:158
msgid "Vintage" msgid "Vintage"
msgstr "Alterung" msgstr "Alterung"
#. * Include pointer * #. * Include pointer *
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:264 #: src/screenshot-interactive-dialog.c:262
msgid "Include _pointer" msgid "Include _pointer"
msgstr "_Zeiger einbeziehen" msgstr "_Zeiger einbeziehen"
#. * Include window border * #. * Include window border *
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:274 #: src/screenshot-interactive-dialog.c:272
msgid "Include the window _border" msgid "Include the window _border"
msgstr "Fenster_rahmen mit aufnehmen" msgstr "Fenster_rahmen mit aufnehmen"
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:291 #: src/screenshot-interactive-dialog.c:289
msgid "Apply _effect:" msgid "Apply _effect:"
msgstr "Effekt an_wenden:" msgstr "Effekt an_wenden:"
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:348 #: src/screenshot-interactive-dialog.c:346
msgid "Grab the whole sc_reen" msgid "Grab the whole sc_reen"
msgstr "Gesamten _Bildschirm aufnehmen" msgstr "Gesamten _Bildschirm aufnehmen"
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:362 #: src/screenshot-interactive-dialog.c:360
msgid "Grab the current _window" msgid "Grab the current _window"
msgstr "Aktuelles _Fenster aufnehmen" msgstr "Aktuelles _Fenster aufnehmen"
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:374 #: src/screenshot-interactive-dialog.c:372
msgid "Select _area to grab" msgid "Select _area to grab"
msgstr "Aufnahmebereich _auswählen" msgstr "Aufnahmebereich _auswählen"
#. translators: this is the first part of the "grab after a #. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds". #. * delay of <spin button> seconds".
#. #.
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:394 #: src/screenshot-interactive-dialog.c:392
msgid "Grab after a _delay of" msgid "Grab after a _delay of"
msgstr "Bildschirmfoto _verzögert aufnehmen nach" msgstr "Bildschirmfoto _verzögert aufnehmen nach"
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:465 #: src/screenshot-interactive-dialog.c:462
msgid "Take Screenshot" msgid "Take Screenshot"
msgstr "Bildschirmfoto aufnehmen" msgstr "Bildschirmfoto aufnehmen"
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:466 #: src/screenshot-interactive-dialog.c:463
msgid "Effects" msgid "Effects"
msgstr "Effekte" msgstr "Effekte"
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:479 #: src/screenshot-interactive-dialog.c:467
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:488
msgid "Take _Screenshot" msgid "Take _Screenshot"
msgstr "Bildschirmfoto _aufnehmen" msgstr "Bildschirmfoto _aufnehmen"
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:505 #: src/screenshot-interactive-dialog.c:484
msgid "_Cancel" msgid "_Cancel"
msgstr "_Abbrechen" msgstr "_Abbrechen"
#: src/screenshot-utils.c:725 #: src/screenshot-utils.c:723
msgid "Error loading the help page" msgid "Error loading the help page"
msgstr "Fehler beim Laden der Hilfe" msgstr "Fehler beim Laden der Hilfe"
#~ msgid "applets-screenshooter"
#~ msgstr "applets-screenshooter"
#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Hilfe"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment