Commit edc90087 authored by Khaled Hosny's avatar Khaled Hosny

Update Arabic translation

parent ce4939a3
......@@ -4,14 +4,14 @@
# Sayed Jaffer Al-Mosawi <mosawi@arabeyes.org>, 2002.
# Abdulaziz Al-Arfaj <alarfaj0@yahoo.com>, 2004.
# Djihed Afifi <djihed@gmail.com>, 2006.
# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
# Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>, 2006, 2007, 2008, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2017.
# Anas Afif Emad <anas.e87@gmail.com, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils.gnome-2-16.ar\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-04 03:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-04 03:21+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-26 13:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-26 13:44+0200\n"
"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny@eglug.org>\n"
"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"Language: ar\n"
......@@ -23,63 +23,11 @@ msgstr ""
"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1 ../src/screenshot-application.c:790
msgid "Screenshot"
msgstr "لقطة الشاشة"
#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:2 ../src/screenshot-application.c:791
msgid "Save images of your screen or individual windows"
msgstr "احفظ صور لشاشتك أو للنوافذ المنفردة"
#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:3
msgid "snapshot;capture;print;screenshot;"
msgstr "لقطة;صورة;طباعة;"
#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:4
msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
msgstr "خذ لقطة لكل الشاشة"
#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:5
msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
msgstr "خذ لقطة للنافذة الحالية"
#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:1
msgid "Help"
msgstr "مساعدة"
#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:2
msgid "About"
msgstr "عن"
#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:3
msgid "Quit"
msgstr "أنهِ"
#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:1
msgid "Save Screenshot"
msgstr "احفظ لقطة الشاشة"
#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:2
msgid "C_opy to Clipboard"
msgstr "ا_نسخ إلى الحافظة"
#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:3
msgid "_Save"
msgstr "ا_حفظ"
#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:4
msgid "_Name:"
msgstr "الا_سم:"
#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:5
msgid "Save in _folder:"
msgstr "احفظ في ال_مجلد:"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:1
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11
msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
msgstr "لقطة شاشة مختصّة بنافذة (مُبطل)"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:2
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12
msgid ""
"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
"been deprecated and it is no longer in use."
......@@ -87,275 +35,345 @@ msgstr ""
"التقط صورة النافذة الحالية فقط، بدلاً من سطح المكتب بأكمله. أُبطل هذا المفتاح "
"ولم يعد نافذا."
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:3
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16
msgid "Screenshot delay"
msgstr "تأخير لقطة الشاشة"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:4
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17
msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
msgstr "عدد الثواني المنتظرة قبل أخذ لقطة الشاشة."
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:5
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21
msgid "Screenshot directory"
msgstr "دليل لقطات الشّاشة"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:6
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22
msgid "The directory where the screenshots will be saved by default."
msgstr "الدليل الذي ستُحفظ فيه لقطات الشاشة مبدئيا."
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:7
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26
msgid "Last save directory"
msgstr "آخر دليل حفظ"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:8
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27
msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode."
msgstr "الدليل الذي تم حفظ لقطات الشاشة الأخيرة فيه."
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:9
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31
msgid "Include Border"
msgstr "اشمل الحدود"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:10
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32
msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
msgstr "اشمل حدّ مدير النوافذ مع لقطة الشاشة"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:11
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36
msgid "Include Pointer"
msgstr "اشمل الحدود"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:12
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37
msgid "Include the pointer in the screenshot"
msgstr "اشمل حدّ النافذ مع صورة الشاشة"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:13
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41
msgid "Include ICC Profile"
msgstr "اشمل مخطط ICC"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:14
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42
msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
msgstr "اشمل مخطط ICC للهدف مع صورة الشاشة"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:15
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:46
msgid "Border Effect"
msgstr "تأثير الحد"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:16
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:47
msgid ""
"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
"\"none\", and \"border\"."
"Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, "
"“none”, and “border”."
msgstr ""
"التأثير المضاف لخارج الحافة. القيم الممكنة هي \"shadow\"، \"none\"، و "
"\"border\"."
"التأثير المضاف لخارج الحافة. القيم الممكنة هي \"shadow\"، \"none\"، و \""
"border\"."
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:17
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:51
msgid "Default file type extension"
msgstr "امتداد نوع الملف المبدئي"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:18
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:52
msgid "The default file type extension for screenshots."
msgstr "امتداد نوع الملف المبدئي للقطات الشاشة."
#: ../src/screenshot-application.c:145
#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:770
#: src/screenshot-application.c:838
msgid "Screenshot"
msgstr "لقطة الشاشة"
#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4 src/screenshot-application.c:771
msgid "Save images of your screen or individual windows"
msgstr "احفظ صور لشاشتك أو للنوافذ المنفردة"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6
msgid "snapshot;capture;print;screenshot;"
msgstr "لقطة;صورة;طباعة;"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:11
msgid "applets-screenshooter"
msgstr "applets-screenshooter"
#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22
msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
msgstr "خذ لقطة لكل الشاشة"
#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:26
msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
msgstr "خذ لقطة للنافذة الحالية"
#: src/screenshot-app-menu.ui:6
msgid "Help"
msgstr "مساعدة"
#: src/screenshot-app-menu.ui:10
msgid "About"
msgstr "عن"
#: src/screenshot-app-menu.ui:14
msgid "Quit"
msgstr "أنهِ"
#: src/screenshot-application.c:151
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists in \"%s\""
msgstr "الملف الذي اسمه \"%s\" موجود مسبقًا في \"%s\""
msgid "A file named “%s” already exists in “%s”"
msgstr "الملف الذي اسمه ”%s“ موجود مسبقًا في ”%s“"
#: ../src/screenshot-application.c:152
#: src/screenshot-application.c:158
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "أأكتب فوق الملف؟"
#: ../src/screenshot-application.c:174 ../src/screenshot-application.c:183
#: ../src/screenshot-application.c:463 ../src/screenshot-application.c:467
#: ../src/screenshot-application.c:507 ../src/screenshot-application.c:510
#: src/screenshot-application.c:180 src/screenshot-application.c:189
#: src/screenshot-application.c:466 src/screenshot-application.c:470
#: src/screenshot-application.c:510 src/screenshot-application.c:513
msgid "Unable to capture a screenshot"
msgstr "تعذّر أخذ لقطة شاشة"
#: ../src/screenshot-application.c:175
#: src/screenshot-application.c:181
msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
msgstr "حدث عطل أثناء إنشاء الملف. رجاء اختر موقعا آخر ثم إعادة المحاولة."
#: ../src/screenshot-application.c:464
#: src/screenshot-application.c:467
msgid "Error creating file"
msgstr "حدث عطل أثناء إنشاء الملف."
#: ../src/screenshot-application.c:475 ../src/screenshot-application.c:543
#: src/screenshot-application.c:478 src/screenshot-application.c:546
msgid "Screenshot taken"
msgstr "أُخِذت لقطة الشاشة"
#: ../src/screenshot-application.c:508
#: src/screenshot-application.c:511
msgid "All possible methods failed"
msgstr "فشل كل الطرق الممكنة"
#: ../src/screenshot-application.c:645
#: src/screenshot-application.c:634
msgid "Send the grab directly to the clipboard"
msgstr "أرسل اللقطة مباشرة إلى الحافظة"
#: ../src/screenshot-application.c:646
#: src/screenshot-application.c:635
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "خذ صورة النافذة بدلا من كل الشاشة"
#: ../src/screenshot-application.c:647
#: src/screenshot-application.c:636
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "خذ صورة لمنطقة من الشاشة بدلا من الشاشة كلها"
#: ../src/screenshot-application.c:648
#: src/screenshot-application.c:637
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "ضمّن حدّ النافذ مع لقطة الشاشة"
#: ../src/screenshot-application.c:649
#: src/screenshot-application.c:638
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "أزل حدّ النافذ من لقطة الشاشة"
#: ../src/screenshot-application.c:650
#: src/screenshot-application.c:639
msgid "Include the pointer with the screenshot"
msgstr "اشمل المؤشر مع لقطة الشاشة"
#: ../src/screenshot-application.c:651
#: src/screenshot-application.c:640
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "خذ لقطة الشّاشة بعد مدة معيّنة [بالثواني]"
#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
#: ../src/screenshot-application.c:651
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:421
#: src/screenshot-application.c:640 src/screenshot-interactive-dialog.c:415
msgid "seconds"
msgstr "ثوان"
#: ../src/screenshot-application.c:652
#: src/screenshot-application.c:641
msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)"
msgstr "التأثير المضاف للحافة (ظل، حافة، عتيق أو لاشيء)"
#: ../src/screenshot-application.c:652
#: src/screenshot-application.c:641
msgid "effect"
msgstr "التأثير"
#: ../src/screenshot-application.c:653
#: src/screenshot-application.c:642
msgid "Interactively set options"
msgstr "حدد الخيارات تفاعليا"
#: ../src/screenshot-application.c:654
#: src/screenshot-application.c:643
msgid "Save screenshot directly to this file"
msgstr "احفظ لقطة الشّاشة مباشرة إلى هذا الملف"
#: ../src/screenshot-application.c:654
#: src/screenshot-application.c:643
msgid "filename"
msgstr "اسم الملف"
#: ../src/screenshot-application.c:655
#: src/screenshot-application.c:644
msgid "Print version information and exit"
msgstr "اعرض رقم الإصدار ثم اخرج"
#: ../src/screenshot-application.c:669
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "خذ صورة للشّاشة"
#: ../src/screenshot-application.c:793
#: src/screenshot-application.c:773
msgid "translator-credits"
msgstr "خالد حسني <khaledhosny@eglug.org>"
#: ../src/screenshot-config.c:59
#, c-format
#: src/screenshot-config.c:117
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr "خيارات متضاربة: لا يمكن ‪--window‬ و ‪--area‬ في نفس الوقت.\n"
#: ../src/screenshot-config.c:66
#, c-format
#: src/screenshot-config.c:124
msgid ""
"Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr "خيارات متضاربة: لا يمكن استخدام ‪--delay‬ و ‪--area‬ في نفس الوقت.\n"
#: ../src/screenshot-dialog.c:314
#: src/screenshot-dialog.c:319
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Screenshot.png"
#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
#: ../src/screenshot-filename-builder.c:145
#: src/screenshot-dialog.ui:7
msgid "Save Screenshot"
msgstr "احفظ لقطة الشاشة"
#: src/screenshot-dialog.ui:17
msgid "Back"
msgstr "إلى الخلف"
#: src/screenshot-dialog.ui:38
msgid "C_opy to Clipboard"
msgstr "ا_نسخ إلى الحافظة"
#: src/screenshot-dialog.ui:50
msgid "_Save"
msgstr "ا_حفظ"
#: src/screenshot-dialog.ui:110
msgid "_Name:"
msgstr "الا_سم:"
#: src/screenshot-dialog.ui:127
msgid "Save in _folder:"
msgstr "احفظ في ال_مجلد:"
#. translators: this is the name of the file that gets made up with the
#. * screenshot if the entire screen is taken. The first placeholder is a
#. * timestamp (e.g. "2017-05-21 12-24-03"); the second placeholder is the
#. * file format (e.g. "png").
#.
#: src/screenshot-filename-builder.c:147
#, c-format
msgid "Screenshot from %s.%s"
msgstr "لقطة شاشة من %s.%s"
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
#: ../src/screenshot-filename-builder.c:152
#. translators: this is the name of the file that gets made up with the
#. * screenshot if the entire screen is taken and the simpler filename
#. * already exists. The first and second placeholders are a timestamp and
#. * a counter to make it unique (e.g. "2017-05-21 12-24-03 - 2"); the third
#. * placeholder is the file format (e.g. "png").
#.
#: src/screenshot-filename-builder.c:157
#, c-format
msgid "Screenshot from %s - %d.%s"
msgstr "لقطة شاشة من %s - %d.%s"
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:156
#. Translators:
#. * these are the names of the effects available which will be
#. * displayed inside a combo box in interactive mode for the user
#. * to chooser.
#.
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:157
msgid "None"
msgstr "بلا"
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:157
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:158
msgid "Drop shadow"
msgstr "ظل منسدل"
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:158
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:159
msgid "Border"
msgstr "حافة"
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:159
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:160
msgid "Vintage"
msgstr "عتيق"
#. * Include pointer *
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:266
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:264
msgid "Include _pointer"
msgstr "ضمّن ال_حدود"
#. * Include window border *
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:276
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:274
msgid "Include the window _border"
msgstr "ضمّن حا_فة النافذة"
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:293
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:291
msgid "Apply _effect:"
msgstr "طبِّق ال_تأثير:"
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:355
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:348
msgid "Grab the whole sc_reen"
msgstr "التقط كل ال_شاشة"
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:369
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:362
msgid "Grab the current _window"
msgstr "التقط ال_نافذة الحالية"
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:381
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:374
msgid "Select _area to grab"
msgstr "اختر منطقة لالتقاط_ها"
#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:401
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:394
msgid "Grab after a _delay of"
msgstr "التقط بعد _مدة"
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:470
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:464
msgid "Take Screenshot"
msgstr "خذ لقطة للشاشة"
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:471
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:465
msgid "Effects"
msgstr "التأثيرات"
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:493
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:469
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "خذ _لقطة للشاشة"
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:510
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:486
msgid "_Cancel"
msgstr "أ_لغِ"
#: ../src/screenshot-utils.c:724
#: src/screenshot-utils.c:725
msgid "Error loading the help page"
msgstr "خطأ عند تحميل صفحة المساعدة"
#~ msgid "Take a picture of the screen"
#~ msgstr "خذ صورة للشّاشة"
#~ msgid "About Screenshot"
#~ msgstr "عنْ لقطة الشاشة"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment