Commit 8ef41499 authored by Andika Triwidada's avatar Andika Triwidada Committed by Administrator

Updated Indonesian translation

parent a1ce719c
......@@ -3,15 +3,15 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-utils package.
#
# Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>, 2003-2005.
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2010-2011, 2013, 2014.
# Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015.
# Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2011, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-screenshot master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-05-25 07:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-05-25 16:24+0700\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-20 08:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-21 17:59+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome@i15n.org>\n"
"Language: id\n"
......@@ -20,15 +20,16 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:1
#: ../src/screenshot-application.c:757
#: ../src/screenshot-application.c:767
msgid "Screenshot"
msgstr "Cuplikan layar"
#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:2
#: ../src/screenshot-application.c:758
#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:2
#: ../src/screenshot-application.c:768
msgid "Save images of your screen or individual windows"
msgstr "Menyimpan gambar layar atau jendela tertentu"
......@@ -44,6 +45,37 @@ msgstr "Mengambil Cuplikan Seluruh Layar"
msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
msgstr "Mengambil Cuplikan Layar Tertentu"
#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:1
msgid "GNOME Screenshot"
msgstr "GNOME Cuplikan layar"
#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your "
"computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific "
"application, or a selected rectangular area. You can also copy the captured "
"screenshot directly into the GNOME clipboard and paste it into other "
"applications."
msgstr ""
"GNOME Cuplikan Layar adalah utilitas sederhana yang memungkinkan Anda "
"mengambil gambar dari layar komputer Anda. Layar dapat berupa seluruh layar "
"Anda, aplikasi tertentu, atau area persegi yang dipilih. Anda juga dapat "
"menyalin cuplikan layar yang ditangkap langsung ke papan klip GNOME dan "
"menempelkannya ke aplikasi lain."
#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it's not open: "
"just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole "
"screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while pressing PrtSc "
"and you will get a screenshot of only the currently selected window."
msgstr ""
"GNOME Screenshot memungkinkan Anda untuk mengambil cuplikan layar bahkan "
"ketika sedang tidak terbuka: cukup tekan tombol PrtSc pada papan tik Anda, "
"dan snapshot dari seluruh layar Anda akan disimpan ke folder Gambar Anda. "
"Tahan Alt sambil menekan PrtSc dan Anda akan mendapatkan cuplikan layar "
"hanya dari jendela yang sedang dipilih."
#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:1
msgid "Help"
msgstr "Bantuan"
......@@ -218,7 +250,7 @@ msgstr "Mulai ambil cuplikan setelah jeda waktu (dalam detik)"
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
#: ../src/screenshot-application.c:637
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:420
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:413
msgid "seconds"
msgstr "detik"
......@@ -248,21 +280,21 @@ msgstr "namaberkas"
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Cetak informasi versi dan keluar"
#: ../src/screenshot-application.c:760
#: ../src/screenshot-application.c:770
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>, 2003-2005.\n"
"Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2010-2011, 2013, 2014.\n"
"Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015.\n"
"Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2011, 2012."
#: ../src/screenshot-config.c:59
#: ../src/screenshot-config.c:116
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr "Opsi bertentangan: --window dan --area tak boleh dipakai bersama.\n"
#: ../src/screenshot-config.c:66
#: ../src/screenshot-config.c:123
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
......@@ -275,7 +307,7 @@ msgstr "Cuplikan.png"
#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
#: ../src/screenshot-filename-builder.c:145
#: ../src/screenshot-filename-builder.c:143
#, c-format
msgid "Screenshot from %s.%s"
msgstr "Cuplikan layar dari %s.%s"
......@@ -283,7 +315,7 @@ msgstr "Cuplikan layar dari %s.%s"
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
#: ../src/screenshot-filename-builder.c:152
#: ../src/screenshot-filename-builder.c:150
#, c-format
msgid "Screenshot from %s - %d.%s"
msgstr "Cuplikan layar dari %s - %d.%s"
......@@ -305,55 +337,55 @@ msgid "Vintage"
msgstr "Antik"
#. * Include pointer *
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:266
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:262
msgid "Include _pointer"
msgstr "Sertakan _penunjuk"
#. * Include window border *
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:276
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:272
msgid "Include the window _border"
msgstr "Sertakan _bingkai jendela"
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:293
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:289
msgid "Apply _effect:"
msgstr "Terapkan _efek:"
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:354
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:346
msgid "Grab the whole sc_reen"
msgstr "Cuplik seluruh laya_r"
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:368
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:360
msgid "Grab the current _window"
msgstr "_Cuplik jendela yang aktif"
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:380
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:372
msgid "Select _area to grab"
msgstr "Pilih wil_ayah tertentu"
#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:400
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:392
msgid "Grab after a _delay of"
msgstr "Ambil setelah tun_daan"
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:469
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:463
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Ambil Cuplikan"
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:470
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:464
msgid "Effects"
msgstr "Efek"
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:483
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:477
msgid "_Help"
msgstr "_Bantuan"
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:492
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:486
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "Ambil _Cuplikan Layar"
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:509
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:503
msgid "_Cancel"
msgstr "_Batal"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment