Commit 4ca1518b authored by Daniel Korostil's avatar Daniel Korostil

Updated Ukrainian translation

parent 8f12d441
......@@ -4,14 +4,14 @@
# Maxim Dziumanenko <dziumanenko@gmail.com>, 2002-2010
# wanderlust <wanderlust@ukr.net>, 2009.
# int_ua <xintx.ua@gmail.com>, 2010.
# Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>, 2011-2012, 2013, 2014, 2015.
# Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>, 2011-2012, 2013, 2014, 2015, 2017.
# Mykola Tkach <Stuartlittle1970@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-26 02:40+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-26 02:51+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-20 12:22+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-20 12:23+0300\n"
"Last-Translator: Daniel Korostil <ted.korostiled@gmail.com>\n"
"Language-Team: linux.org.ua\n"
"Language: uk\n"
......@@ -24,7 +24,7 @@ msgstr ""
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:1
#: ../src/screenshot-application.c:767
#: ../src/screenshot-application.c:767 ../src/screenshot-application.c:835
msgid "Screenshot"
msgstr "Знімок екрана"
......@@ -65,14 +65,14 @@ msgstr ""
#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it's not open: "
"GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when its not open: "
"just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole "
"screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while pressing PrtSc "
"and you will get a screenshot of only the currently selected window."
msgstr ""
"Знімок GNOME дозволяє робити знімки, навіть якщо він не відритий: просто "
"натисніть клавішу Print на вашій клавіатурі й знімок усього екрана буде "
"збережено у теці Малюнки. Утримуйте Alt і натисніть Print, щоб одержати "
"натисніть клавішу PrtSc на вашій клавіатурі й знімок усього екрана буде "
"збережено у теці Малюнки. Утримуйте Alt і натисніть PrtSc, щоб одержати "
"знімок тільки вибраного вікна."
#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:1
......@@ -107,11 +107,11 @@ msgstr "_Назва:"
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Зберегти у _теці:"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:1
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:1
msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
msgstr "Знімок спеціального вікна (заборонено)"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:2
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:2
msgid ""
"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
"been deprecated and it is no longer in use."
......@@ -119,78 +119,78 @@ msgstr ""
"Знімати лише поточне вікно, а не всю стільницю. Цей ключ заборонено, і він "
"вже не використовується."
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:3
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:3
msgid "Screenshot delay"
msgstr "Затримка знімку екрана"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:4
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:4
msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
msgstr ""
"Число секунд, яке буде очікуватися до того, як буде зроблено знімок екрана."
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:5
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:5
msgid "Screenshot directory"
msgstr "Каталог знімків екрана"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:6
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:6
msgid "The directory where the screenshots will be saved by default."
msgstr "Каталог, у якому типово зберігаються знімки екрана."
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:7
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:7
msgid "Last save directory"
msgstr "Каталог останнього збереження"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:8
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:8
msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode."
msgstr "Останній каталог, у якому знімки зберігались у інтерактивному режимі."
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:9
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:9
msgid "Include Border"
msgstr "Увімкнути рамку"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:10
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:10
msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
msgstr "Внести рамку віконного менеджера у знімок екрана"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:11
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:11
msgid "Include Pointer"
msgstr "Увімкнути вказівник"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:12
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:12
msgid "Include the pointer in the screenshot"
msgstr "Внести вказівник миші у знімок екрана"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:13
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:13
msgid "Include ICC Profile"
msgstr "Внести профіль ICC"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:14
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:14
msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
msgstr "Внести профіль ICC цілі в файл знімка екрана"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:15
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:15
msgid "Border Effect"
msgstr "Ефекти рамки"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:16
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:16
msgid ""
"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
"\"none\", and \"border\"."
"Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, "
"“none”, and “border”."
msgstr ""
"Ефект, що додається навколо рамки. Можливі варіанти: \"shadow\", \"none\", "
"та \"border\"."
"Ефект, що додається навколо рамки. Можливі варіанти: «shadow», «none», та "
"«border»."
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:17
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:17
msgid "Default file type extension"
msgstr "Типове розширення типу файла"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:18
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:18
msgid "The default file type extension for screenshots."
msgstr "Типове розширення типу файла для знімків."
#: ../src/screenshot-application.c:145
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists in \"%s\""
msgid "A file named “%s” already exists in “%s”"
msgstr "Файл з назвою «%s» уже існує в «%s»"
#: ../src/screenshot-application.c:152
......@@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "Зробити знімок через вказаний час [у се
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
#: ../src/screenshot-application.c:637
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:413
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:414
msgid "seconds"
msgstr "секунд"
......@@ -303,7 +303,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Конфліктні параметри: --area і --delay не слід використовувати одночасно.\n"
#: ../src/screenshot-dialog.c:314
#: ../src/screenshot-dialog.c:312
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Екран.png"
......@@ -322,6 +322,11 @@ msgstr "Знімок екрана з %s.%s"
msgid "Screenshot from %s - %d.%s"
msgstr "Знімок екрана з %s — %d.%s"
#. Translators:
#. * these are the names of the effects available which will be
#. * displayed inside a combo box in interactive mode for the user
#. * to chooser.
#.
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:156
msgid "None"
msgstr "Немає"
......@@ -339,55 +344,55 @@ msgid "Vintage"
msgstr "Старомодний"
#. * Include pointer *
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:262
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:263
msgid "Include _pointer"
msgstr "Захопити _вказівник"
#. * Include window border *
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:272
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:273
msgid "Include the window _border"
msgstr "Захопити _рамку вікна"
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:289
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:290
msgid "Apply _effect:"
msgstr "Застосувати _ефект"
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:346
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:347
msgid "Grab the whole sc_reen"
msgstr "Захопити весь _екран"
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:360
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:361
msgid "Grab the current _window"
msgstr "Захопити поточне _вікно"
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:372
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:373
msgid "Select _area to grab"
msgstr "Виберіть _ділянку захоплення"
#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:392
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:393
msgid "Grab after a _delay of"
msgstr "Захопити після _затримки на"
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:463
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:464
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Зробити знімок"
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:464
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:465
msgid "Effects"
msgstr "Ефекти"
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:477
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:478
msgid "_Help"
msgstr "_Довідка"
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:486
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:487
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "Зробити з_німок екрана"
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:503
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:504
msgid "_Cancel"
msgstr "_Скасувати"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment