Commit 47694bb9 authored by Hideki Yamane's avatar Hideki Yamane Committed by Jiro Matsuzawa

Updated Japanese translation

parent 94cc614f
# gnome-utils ja.po.
# Copyright (C) 1998-2011 gnome-util's COPYRIGHT HOLDER
# gnome-screenshot ja.po.
# Copyright (C) 1998-2012 gnome-screenshot's COPYRIGHT HOLDER
# Eiichiro ITANI <emu@ceres.dti.ne.jp>, 1998.
# Yuusuke Tahara <tahara@gnome.gr.jp>, 2000.
# Yukihiro Nakai <nakai@gnome.gr.jp>, 2000.
......@@ -9,21 +9,24 @@
# KAMAGASAKO Masatoshi <emerald@gnome.gr.jp>, 2003.
# Satoru SATOH <ss@gnome.gr.jp>, 2006.
# Hideki Yamane (Debian-JP) <henrich@debian.or.jp>, 2009, 2010.
# Hideki Yamane <henrich@debian.org>, 2011.
# Yasumichi Akahoshi <yasumichi@vinelinux.org>, 2010, 2011.
# Takayoshi OKANO <kano@na.rim.or.jp>, 2011.
# Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@src.gnome.org>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-06 14:33-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-24 18:11+0900\n"
"Last-Translator: Yasumichi Akahoshi <yasumichi@vinelinux.org>\n"
"Project-Id-Version: gnome-screenshot master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-15 08:02+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-01-03 23:44+0900\n"
"Last-Translator: Jiro Matsuzawa <jmatsuzawa@src.gnome.org>\n"
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ja\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: ../src/gnome-screenshot.c:143
......@@ -39,7 +42,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"スクリーンショットを %s へ保存できません。\n"
" エラー: %s\n"
"別の場所を選択してもう一度実行してみてください。"
"別の場所を選択してもう一度実行してみてください。"
#: ../src/gnome-screenshot.c:336
msgid "Screenshot taken"
......@@ -49,52 +52,52 @@ msgstr "スクリーンショットを撮影しました"
msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
msgstr "ウィンドウのスクリーンショットを撮れません"
#: ../src/gnome-screenshot.c:662
#: ../src/gnome-screenshot.c:666
msgid "Send the grab directly to the clipboard"
msgstr "取得したスクリーンショットをクリップボードへ直接送信する"
#: ../src/gnome-screenshot.c:663
#: ../src/gnome-screenshot.c:667
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "画面全体ではなくウィンドウ単体を取得する"
#: ../src/gnome-screenshot.c:664
#: ../src/gnome-screenshot.c:668
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "画面全体ではなく一部を取得する"
#: ../src/gnome-screenshot.c:665
#: ../src/gnome-screenshot.c:669
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "スクリーンショットにウィンドウの境界を含める"
msgstr "スクリーンショットにウィンドウの境界を含める"
#: ../src/gnome-screenshot.c:666
#: ../src/gnome-screenshot.c:670
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "スクリーンショットからウィンドウの境界を取り除く"
#: ../src/gnome-screenshot.c:667
#: ../src/gnome-screenshot.c:671
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "指定した時間を経過してからスクリーンショットを撮る [秒単位]"
#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
#: ../src/gnome-screenshot.c:667 ../src/screenshot-interactive-dialog.c:423
#: ../src/gnome-screenshot.c:671 ../src/screenshot-interactive-dialog.c:423
msgid "seconds"
msgstr "秒"
#: ../src/gnome-screenshot.c:668
#: ../src/gnome-screenshot.c:672
msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgstr "境界線に適用する画像効果を指定する (shadow, border, none)"
msgstr "境界の縁に適用するエフェクトを指定する (shadow、border、または none)"
#: ../src/gnome-screenshot.c:668
#: ../src/gnome-screenshot.c:672
msgid "effect"
msgstr "画像効果"
msgstr "エフェクト"
#: ../src/gnome-screenshot.c:669
#: ../src/gnome-screenshot.c:673
msgid "Interactively set options"
msgstr "設定ダイアログを表示する"
#: ../src/gnome-screenshot.c:680
#: ../src/gnome-screenshot.c:682
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "画面全体のスクリーンショットを撮る"
msgstr "画面のスクリーンショットを撮る"
#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1
msgid "Save images of your desktop or individual windows"
......@@ -105,12 +108,10 @@ msgid "Screenshot"
msgstr "スクリーンショット"
#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:3
#, fuzzy
msgid "Take a screenshot of the current window"
msgstr "ウィンドウのスクリーンショットを撮れません"
msgstr "現在のウィンドウのスクリーンショットを撮る"
#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:4
#, fuzzy
msgid "Take a screenshot of the whole screen"
msgstr "画面全体のスクリーンショットを撮る"
......@@ -136,15 +137,15 @@ msgstr "名前(_N):"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:1
msgid "Border Effect"
msgstr "追加する画像効果"
msgstr "追加するエフェクト"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
"\"none\", and \"border\"."
msgstr ""
"画像の境界の外側に適用する効果です。選択可能な値: \"shadow\"、\"none"
"\"、\"border\""
"画像の境界の縁に適用するエフェクトです。選択可能な値: \"shadow\"、\"none\"、"
"\"border\""
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:3
msgid ""
......@@ -157,7 +158,7 @@ msgstr ""
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:4
msgid "Include Border"
msgstr "ウィンドウの境界を含める"
msgstr "ウィンドウの境界を含める"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:5
msgid "Include ICC Profile"
......@@ -177,7 +178,7 @@ msgstr "スクリーンショットにマウスのポインターを含める"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:9
msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
msgstr "スクリーンショットにウィンドウマネージャーの境界線を含める"
msgstr "スクリーンショットにウィンドウの境界を含める"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:10
msgid "Screenshot delay"
......@@ -204,28 +205,32 @@ msgstr "【廃止】ウィンドウだけスクリーンショットを撮るか
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr "注意: --window と --area のオプションは同時に指定できません\n"
msgstr ""
"オプションの競合: --window オプションと --area オプションは同時に指定できませ"
"ん\n"
#: ../src/screenshot-config.c:85
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr "注意: --window と --area のオプションは同時に指定できません\n"
msgstr ""
"オプションの競合: --area オプションと --delay オプションは同時に指定できませ"
"ん\n"
#: ../src/screenshot-dialog.c:193
#: ../src/screenshot-dialog.c:171
msgid ""
"UI definition file for the screenshot program is missing.\n"
"Please check your installation of gnome-utils"
msgstr ""
"スクリーンショット取得プログラムの UI 定義ファイルが見つかりません。\n"
"'gnome-utils' というパッケージのインストールを確認してください。"
"gnome-utils がインストールされているかどうかを確認してください。"
#: ../src/screenshot-dialog.c:214
#: ../src/screenshot-dialog.c:192
msgid "Select a folder"
msgstr "フォルダーの選択"
#: ../src/screenshot-dialog.c:323
#: ../src/screenshot-dialog.c:301
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Screenshot.png"
......@@ -254,7 +259,7 @@ msgstr "影を付ける"
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:167
msgid "Border"
msgstr "境界線を付ける"
msgstr "境界を含める"
#. * Include pointer *
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:271
......@@ -264,11 +269,11 @@ msgstr "マウスのポインターを含める(_P)"
#. * Include window border *
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:281
msgid "Include the window _border"
msgstr "ウィンドウの境界を含める(_B)"
msgstr "ウィンドウの境界を含める(_B)"
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:298
msgid "Apply _effect:"
msgstr "適用する効果(_E):"
msgstr "適用するエフェクト(_E):"
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:360
msgid "Grab the whole _desktop"
......@@ -296,12 +301,12 @@ msgstr "スクリーンショットの取得"
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:450
msgid "Effects"
msgstr "画像効果"
msgstr "エフェクト"
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:455
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "スクリーンショットの取得(_S)"
#: ../src/screenshot-utils.c:702
#: ../src/screenshot-utils.c:713
msgid "Error loading the help page"
msgstr "ヘルプを読み込む際にエラー"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment