Commit 204d5c95 authored by Daniel Șerbănescu's avatar Daniel Șerbănescu Committed by Administrator

Update Romanian translation

parent f654f171
...@@ -12,11 +12,12 @@ ...@@ -12,11 +12,12 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils.gnome-2-14.ro\n" "Project-Id-Version: gnome-utils.gnome-2-14.ro\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-screenshot/"
"screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-02-20 23:00+0000\n" "POT-Creation-Date: 2018-09-03 23:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-25 14:25+0200\n" "PO-Revision-Date: 2019-01-27 01:18+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n" "Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28 [at] gmail [dot] "
"com>\n"
"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n" "Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n"
"Language: ro\n" "Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
...@@ -24,7 +25,7 @@ msgstr "" ...@@ -24,7 +25,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2);;\n" "20)) ? 1 : 2);;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n" "X-Project-Style: gnome\n"
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11 #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11
...@@ -93,9 +94,6 @@ msgid "Border Effect" ...@@ -93,9 +94,6 @@ msgid "Border Effect"
msgstr "Efect contur" msgstr "Efect contur"
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:47 #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:47
#| msgid ""
#| "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
#| "\"none\", and \"border\"."
msgid "" msgid ""
"Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, " "Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, "
"“none”, and “border”." "“none”, and “border”."
...@@ -110,13 +108,13 @@ msgstr "Tip implicit de extensie a fișierului" ...@@ -110,13 +108,13 @@ msgstr "Tip implicit de extensie a fișierului"
msgid "The default file type extension for screenshots." msgid "The default file type extension for screenshots."
msgstr "Tipul implicit de extensie a fișierului pentru capturi de ecran." msgstr "Tipul implicit de extensie a fișierului pentru capturi de ecran."
#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:770 #: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:768
#: src/screenshot-application.c:838 #: src/screenshot-application.c:836
msgid "Screenshot" msgid "Screenshot"
msgstr "Captură de ecran" msgstr "Captură de ecran"
#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4 #: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4
#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:771 #: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:769
msgid "Save images of your screen or individual windows" msgid "Save images of your screen or individual windows"
msgstr "Salvează imagini ale ecranului sau ale unor ferestre individuale" msgstr "Salvează imagini ale ecranului sau ale unor ferestre individuale"
...@@ -127,9 +125,8 @@ msgstr "snapshot;capture;print;screenshot;captură;" ...@@ -127,9 +125,8 @@ msgstr "snapshot;capture;print;screenshot;captură;"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:11 #: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:11
#| msgid "Save Screenshot" msgid "org.gnome.Screenshot"
msgid "applets-screenshooter" msgstr "org.gnome.Screenshot"
msgstr "applets-screenshooter"
#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22 #: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22
msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen" msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
...@@ -158,12 +155,6 @@ msgstr "" ...@@ -158,12 +155,6 @@ msgstr ""
"clipboardul GNOME și să o folosiți ulterior în alte aplicații." "clipboardul GNOME și să o folosiți ulterior în alte aplicații."
#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:17 #: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:17
#| msgid ""
#| "GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it's not open: "
#| "just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your "
#| "whole screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while "
#| "pressing PrtSc and you will get a screenshot of only the currently "
#| "selected window."
msgid "" msgid ""
"GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: " "GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: "
"just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole " "just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole "
...@@ -188,102 +179,103 @@ msgstr "Despre" ...@@ -188,102 +179,103 @@ msgstr "Despre"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Ieșire" msgstr "Ieșire"
#: src/screenshot-application.c:151 #: src/screenshot-application.c:149
#, c-format #, c-format
#| msgid "A file named \"%s\" already exists in \"%s\""
msgid "A file named “%s” already exists in “%s”" msgid "A file named “%s” already exists in “%s”"
msgstr "Un fișier denumit „%s” există deja în „%s”" msgstr "Un fișier denumit „%s” există deja în „%s”"
#: src/screenshot-application.c:158 #: src/screenshot-application.c:156
msgid "Overwrite existing file?" msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Suprascrieți fișierul existent?" msgstr "Suprascrieți fișierul existent?"
#: src/screenshot-application.c:180 src/screenshot-application.c:189 #: src/screenshot-application.c:178 src/screenshot-application.c:187
#: src/screenshot-application.c:466 src/screenshot-application.c:470 #: src/screenshot-application.c:464 src/screenshot-application.c:468
#: src/screenshot-application.c:510 src/screenshot-application.c:513 #: src/screenshot-application.c:508 src/screenshot-application.c:511
msgid "Unable to capture a screenshot" msgid "Unable to capture a screenshot"
msgstr "Nu s-a putut obține o captură de ecran" msgstr "Nu s-a putut obține o captură de ecran"
#: src/screenshot-application.c:181 #: src/screenshot-application.c:179
msgid "Error creating file. Please choose another location and retry." msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
msgstr "" msgstr ""
"A apărut o eroare la crearea fișierului. Alegeți o altă locație și " "A apărut o eroare la crearea fișierului. Alegeți o altă locație și "
"reîncercați." "reîncercați."
#: src/screenshot-application.c:467 #: src/screenshot-application.c:465
msgid "Error creating file" msgid "Error creating file"
msgstr "A apărut o eroare la crearea fișierului" msgstr "A apărut o eroare la crearea fișierului"
#: src/screenshot-application.c:478 src/screenshot-application.c:546 #: src/screenshot-application.c:476 src/screenshot-application.c:544
msgid "Screenshot taken" msgid "Screenshot taken"
msgstr "Captură reușită de ecran" msgstr "Captură reușită de ecran"
#: src/screenshot-application.c:511 #: src/screenshot-application.c:509
msgid "All possible methods failed" msgid "All possible methods failed"
msgstr "Toate metodele posibile au eșuat" msgstr "Toate metodele posibile au eșuat"
#: src/screenshot-application.c:634 #: src/screenshot-application.c:632
msgid "Send the grab directly to the clipboard" msgid "Send the grab directly to the clipboard"
msgstr "Trimite captura direct la clipboard" msgstr "Trimite captura direct la clipboard"
#: src/screenshot-application.c:635 #: src/screenshot-application.c:633
msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "Capturează o fereastră în locul întregului ecran" msgstr "Capturează o fereastră în locul întregului ecran"
#: src/screenshot-application.c:636 #: src/screenshot-application.c:634
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "Capturează o zonă din ecran în locul întregului ecran" msgstr "Capturează o zonă din ecran în locul întregului ecran"
#: src/screenshot-application.c:637 #: src/screenshot-application.c:635
msgid "Include the window border with the screenshot" msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "Include și chenarul ferestrei în captura de ecran" msgstr "Include și chenarul ferestrei în captura de ecran"
#: src/screenshot-application.c:638 #: src/screenshot-application.c:636
msgid "Remove the window border from the screenshot" msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "Șterge conturul ferestrei din captura de ecran" msgstr "Șterge conturul ferestrei din captura de ecran"
#: src/screenshot-application.c:639 #: src/screenshot-application.c:637
msgid "Include the pointer with the screenshot" msgid "Include the pointer with the screenshot"
msgstr "Include cursorul în captura de ecran" msgstr "Include cursorul în captura de ecran"
#: src/screenshot-application.c:640 #: src/screenshot-application.c:638
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "Realizează captura de ecran după întârzierea specificată (în secunde)" msgstr "Realizează captura de ecran după întârzierea specificată (în secunde)"
#. translators: this is the last part of the "grab after a #. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds". #. * delay of <spin button> seconds".
#. #.
#: src/screenshot-application.c:640 src/screenshot-interactive-dialog.c:415 #: src/screenshot-application.c:638 src/screenshot-interactive-dialog.c:413
msgid "seconds" msgid "seconds"
msgstr "secunde" msgstr "secunde"
#: src/screenshot-application.c:641 #: src/screenshot-application.c:639
msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)" msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)"
msgstr "Efect de adăugat conturului (umbră, contur, de epocă sau nimic)" msgstr "Efect de adăugat conturului (umbră, contur, de epocă sau nimic)"
#: src/screenshot-application.c:641 #: src/screenshot-application.c:639
msgid "effect" msgid "effect"
msgstr "efect" msgstr "efect"
#: src/screenshot-application.c:642 #: src/screenshot-application.c:640
msgid "Interactively set options" msgid "Interactively set options"
msgstr "Definire opțiuni interactiv" msgstr "Definire opțiuni interactiv"
#: src/screenshot-application.c:643 #: src/screenshot-application.c:641
msgid "Save screenshot directly to this file" msgid "Save screenshot directly to this file"
msgstr "Salvează captura de ecran direct în acest fișier" msgstr "Salvează captura de ecran direct în acest fișier"
#: src/screenshot-application.c:643 #: src/screenshot-application.c:641
msgid "filename" msgid "filename"
msgstr "numefișier" msgstr "numefișier"
#: src/screenshot-application.c:644 #: src/screenshot-application.c:642
msgid "Print version information and exit" msgid "Print version information and exit"
msgstr "Afișează informații despre versiune și iese" msgstr "Afișează informații despre versiune și iese"
#: src/screenshot-application.c:773 #: src/screenshot-application.c:771
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "Bogdan Mințoi<mintoi.bogdan@gmail.com>,2014" msgstr ""
"Bogdan Mințoi<mintoi.bogdan@gmail.com>, 2014\n"
"Florentina Mușat <florentina.musat.28 [at] gmail [dot] com>, 2019"
#: src/screenshot-config.c:117 #: src/screenshot-config.c:117
msgid "" msgid ""
...@@ -353,75 +345,79 @@ msgstr "Captură de ecran din %s - %d.%s" ...@@ -353,75 +345,79 @@ msgstr "Captură de ecran din %s - %d.%s"
#. * displayed inside a combo box in interactive mode for the user #. * displayed inside a combo box in interactive mode for the user
#. * to chooser. #. * to chooser.
#. #.
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:157 #: src/screenshot-interactive-dialog.c:155
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Nimic" msgstr "Nimic"
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:158 #: src/screenshot-interactive-dialog.c:156
msgid "Drop shadow" msgid "Drop shadow"
msgstr "Umbră" msgstr "Umbră"
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:159 #: src/screenshot-interactive-dialog.c:157
msgid "Border" msgid "Border"
msgstr "Contur" msgstr "Contur"
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:160 #: src/screenshot-interactive-dialog.c:158
msgid "Vintage" msgid "Vintage"
msgstr "De epocă" msgstr "De epocă"
#. * Include pointer * #. * Include pointer *
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:264 #: src/screenshot-interactive-dialog.c:262
msgid "Include _pointer" msgid "Include _pointer"
msgstr "_Include cursor" msgstr "_Include cursor"
#. * Include window border * #. * Include window border *
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:274 #: src/screenshot-interactive-dialog.c:272
msgid "Include the window _border" msgid "Include the window _border"
msgstr "Include conturul fere_strei" msgstr "Include conturul fere_strei"
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:291 #: src/screenshot-interactive-dialog.c:289
msgid "Apply _effect:" msgid "Apply _effect:"
msgstr "Aplică _efect:" msgstr "Aplică _efect:"
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:348 #: src/screenshot-interactive-dialog.c:346
msgid "Grab the whole sc_reen" msgid "Grab the whole sc_reen"
msgstr "Capturează tot _ecranul" msgstr "Capturează tot _ecranul"
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:362 #: src/screenshot-interactive-dialog.c:360
msgid "Grab the current _window" msgid "Grab the current _window"
msgstr "Capturează fereas_tra curentă" msgstr "Capturează fereas_tra curentă"
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:374 #: src/screenshot-interactive-dialog.c:372
msgid "Select _area to grab" msgid "Select _area to grab"
msgstr "Alegeți _zona de captură" msgstr "Alegeți _zona de captură"
#. translators: this is the first part of the "grab after a #. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds". #. * delay of <spin button> seconds".
#. #.
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:394 #: src/screenshot-interactive-dialog.c:392
msgid "Grab after a _delay of" msgid "Grab after a _delay of"
msgstr "Capturează după o întârziere _de" msgstr "Capturează după o întârziere _de"
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:464 #: src/screenshot-interactive-dialog.c:462
msgid "Take Screenshot" msgid "Take Screenshot"
msgstr "Salvează o captură de ecran" msgstr "Salvează o captură de ecran"
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:465 #: src/screenshot-interactive-dialog.c:463
msgid "Effects" msgid "Effects"
msgstr "Efecte" msgstr "Efecte"
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:469 #: src/screenshot-interactive-dialog.c:467
msgid "Take _Screenshot" msgid "Take _Screenshot"
msgstr "_Captură ecran" msgstr "_Captură ecran"
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:486 #: src/screenshot-interactive-dialog.c:484
msgid "_Cancel" msgid "_Cancel"
msgstr "_Anulează" msgstr "_Anulează"
#: src/screenshot-utils.c:725 #: src/screenshot-utils.c:723
msgid "Error loading the help page" msgid "Error loading the help page"
msgstr "Eroare la încărcarea paginii de ajutor" msgstr "Eroare la încărcarea paginii de ajutor"
#~| msgid "Save Screenshot"
#~ msgid "applets-screenshooter"
#~ msgstr "applets-screenshooter"
#~ msgid "_Help" #~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Ajutor" #~ msgstr "_Ajutor"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment