Commit 0cba1d1e authored by Kukuh Syafaat's avatar Kukuh Syafaat Committed by Administrator

Update Indonesian translation

parent 204d5c95
...@@ -8,19 +8,19 @@ ...@@ -8,19 +8,19 @@
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-screenshot master\n" "Project-Id-Version: gnome-screenshot master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-screenshot/"
"screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "issues\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-31 10:14+0000\n" "POT-Creation-Date: 2019-01-03 19:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-01 09:13+0700\n" "PO-Revision-Date: 2019-02-01 15:35+0700\n"
"Last-Translator: Kukuh Syafaat <syafaatkukuh@gmail.com>\n" "Last-Translator: Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome@i15n.org>\n" "Language-Team: Indonesian <gnome@i15n.org>\n"
"Language: id\n" "Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural= n!=1;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n" "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" "X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11 #: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11
msgid "Window-specific screenshot (deprecated)" msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
...@@ -101,13 +101,13 @@ msgstr "Ekstensi tipe berkas baku" ...@@ -101,13 +101,13 @@ msgstr "Ekstensi tipe berkas baku"
msgid "The default file type extension for screenshots." msgid "The default file type extension for screenshots."
msgstr "Ekstensi tipe berkas baku bagi cuplikan layar." msgstr "Ekstensi tipe berkas baku bagi cuplikan layar."
#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:770 #: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:768
#: src/screenshot-application.c:838 #: src/screenshot-application.c:836
msgid "Screenshot" msgid "Screenshot"
msgstr "Cuplikan layar" msgstr "Cuplikan layar"
#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4 #: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4
#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:771 #: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:769
msgid "Save images of your screen or individual windows" msgid "Save images of your screen or individual windows"
msgstr "Menyimpan gambar layar atau jendela tertentu" msgstr "Menyimpan gambar layar atau jendela tertentu"
...@@ -118,8 +118,8 @@ msgstr "snapshot;tangkapan;cetak;cuplikan layar;" ...@@ -118,8 +118,8 @@ msgstr "snapshot;tangkapan;cetak;cuplikan layar;"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:11 #: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:11
msgid "applets-screenshooter" msgid "org.gnome.Screenshot"
msgstr "applets-screenshooter" msgstr "org.gnome.Screenshot"
#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22 #: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22
msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen" msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
...@@ -172,105 +172,105 @@ msgstr "Tentang" ...@@ -172,105 +172,105 @@ msgstr "Tentang"
msgid "Quit" msgid "Quit"
msgstr "Keluar" msgstr "Keluar"
#: src/screenshot-application.c:151 #: src/screenshot-application.c:149
#, c-format #, c-format
msgid "A file named “%s” already exists in “%s”" msgid "A file named “%s” already exists in “%s”"
msgstr "Berkas \"%s\" sudah ada di \"%s\"" msgstr "Berkas \"%s\" sudah ada di \"%s\""
#: src/screenshot-application.c:158 #: src/screenshot-application.c:156
msgid "Overwrite existing file?" msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Timpa berkas yang sudah ada?" msgstr "Timpa berkas yang sudah ada?"
#: src/screenshot-application.c:180 src/screenshot-application.c:189 #: src/screenshot-application.c:178 src/screenshot-application.c:187
#: src/screenshot-application.c:466 src/screenshot-application.c:470 #: src/screenshot-application.c:464 src/screenshot-application.c:468
#: src/screenshot-application.c:510 src/screenshot-application.c:513 #: src/screenshot-application.c:508 src/screenshot-application.c:511
msgid "Unable to capture a screenshot" msgid "Unable to capture a screenshot"
msgstr "Tak dapat mengambil cuplikan layar" msgstr "Tak dapat mengambil cuplikan layar"
#: src/screenshot-application.c:181 #: src/screenshot-application.c:179
msgid "Error creating file. Please choose another location and retry." msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
msgstr "Galat membuat berkas. Pilihlah lokasi lain dan coba lagi." msgstr "Galat membuat berkas. Pilihlah lokasi lain dan coba lagi."
#: src/screenshot-application.c:467 #: src/screenshot-application.c:465
msgid "Error creating file" msgid "Error creating file"
msgstr "Galat membuat berkas" msgstr "Galat membuat berkas"
#: src/screenshot-application.c:478 src/screenshot-application.c:546 #: src/screenshot-application.c:476 src/screenshot-application.c:544
msgid "Screenshot taken" msgid "Screenshot taken"
msgstr "Cuplikan layar telah diambil" msgstr "Cuplikan layar telah diambil"
#: src/screenshot-application.c:511 #: src/screenshot-application.c:509
msgid "All possible methods failed" msgid "All possible methods failed"
msgstr "Semua cara telah berakhir gagal" msgstr "Semua cara telah berakhir gagal"
#: src/screenshot-application.c:634 #: src/screenshot-application.c:632
msgid "Send the grab directly to the clipboard" msgid "Send the grab directly to the clipboard"
msgstr "Kirim cuplikan langsung ke papan klip" msgstr "Kirim cuplikan langsung ke papan klip"
#: src/screenshot-application.c:635 #: src/screenshot-application.c:633
msgid "Grab a window instead of the entire screen" msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "Ambil cuplikan jendela saja (bukan keseluruhan layar)" msgstr "Ambil cuplikan jendela saja (bukan keseluruhan layar)"
#: src/screenshot-application.c:636 #: src/screenshot-application.c:634
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen" msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "Ambil cuplikan wilayah tertentu (bukan seluruh layar)" msgstr "Ambil cuplikan wilayah tertentu (bukan seluruh layar)"
#: src/screenshot-application.c:637 #: src/screenshot-application.c:635
msgid "Include the window border with the screenshot" msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "Sertakan bingkai jendela pada cuplikan" msgstr "Sertakan bingkai jendela pada cuplikan"
#: src/screenshot-application.c:638 #: src/screenshot-application.c:636
msgid "Remove the window border from the screenshot" msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "Hapus bingkai jendela dari cuplikan" msgstr "Hapus bingkai jendela dari cuplikan"
#: src/screenshot-application.c:639 #: src/screenshot-application.c:637
msgid "Include the pointer with the screenshot" msgid "Include the pointer with the screenshot"
msgstr "Menyertakan pointer pada cuplikan layar" msgstr "Menyertakan pointer pada cuplikan layar"
#: src/screenshot-application.c:640 #: src/screenshot-application.c:638
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]" msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "Mulai ambil cuplikan setelah jeda waktu (dalam detik)" msgstr "Mulai ambil cuplikan setelah jeda waktu (dalam detik)"
#. translators: this is the last part of the "grab after a #. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds". #. * delay of <spin button> seconds".
#. #.
#: src/screenshot-application.c:640 src/screenshot-interactive-dialog.c:415 #: src/screenshot-application.c:638 src/screenshot-interactive-dialog.c:413
msgid "seconds" msgid "seconds"
msgstr "detik" msgstr "detik"
#: src/screenshot-application.c:641 #: src/screenshot-application.c:639
msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)" msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)"
msgstr "" msgstr ""
"Efek yang ditambahkan pada bingkai (bayangan, bingkai, antik/kuno, atau " "Efek yang ditambahkan pada bingkai (bayangan, bingkai, antik/kuno, atau "
"nihil)" "nihil)"
#: src/screenshot-application.c:641 #: src/screenshot-application.c:639
msgid "effect" msgid "effect"
msgstr "efek" msgstr "efek"
#: src/screenshot-application.c:642 #: src/screenshot-application.c:640
msgid "Interactively set options" msgid "Interactively set options"
msgstr "Menata opsi secara interaktif" msgstr "Menata opsi secara interaktif"
#: src/screenshot-application.c:643 #: src/screenshot-application.c:641
msgid "Save screenshot directly to this file" msgid "Save screenshot directly to this file"
msgstr "Simpan cuplikan langsung pada berkas ini" msgstr "Simpan cuplikan langsung pada berkas ini"
#: src/screenshot-application.c:643 #: src/screenshot-application.c:641
msgid "filename" msgid "filename"
msgstr "namaberkas" msgstr "namaberkas"
#: src/screenshot-application.c:644 #: src/screenshot-application.c:642
msgid "Print version information and exit" msgid "Print version information and exit"
msgstr "Cetak informasi versi dan keluar" msgstr "Cetak informasi versi dan keluar"
#: src/screenshot-application.c:773 #: src/screenshot-application.c:771
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "" msgstr ""
"Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>, 2003-2005.\n" "Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>, 2003-2005.\n"
"Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015.\n" "Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015.\n"
"Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2011, 2012.\n" "Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2011, 2012.\n"
"Kukuh Syafaat <syafaatkukuh@gmail.com>, 2017." "Kukuh Syafaat <kukuhsyafaat@gnome.org>, 2017, 2019."
#: src/screenshot-config.c:117 #: src/screenshot-config.c:117
msgid "" msgid ""
...@@ -338,75 +338,77 @@ msgstr "Cuplikan layar dari %s - %d.%s" ...@@ -338,75 +338,77 @@ msgstr "Cuplikan layar dari %s - %d.%s"
#. * displayed inside a combo box in interactive mode for the user #. * displayed inside a combo box in interactive mode for the user
#. * to chooser. #. * to chooser.
#. #.
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:157 #: src/screenshot-interactive-dialog.c:155
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Nihil" msgstr "Nihil"
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:158 #: src/screenshot-interactive-dialog.c:156
msgid "Drop shadow" msgid "Drop shadow"
msgstr "Bayangan" msgstr "Bayangan"
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:159 #: src/screenshot-interactive-dialog.c:157
msgid "Border" msgid "Border"
msgstr "Bingkai" msgstr "Bingkai"
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:160 #: src/screenshot-interactive-dialog.c:158
msgid "Vintage" msgid "Vintage"
msgstr "Antik" msgstr "Antik"
#. * Include pointer * #. * Include pointer *
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:264 #: src/screenshot-interactive-dialog.c:262
msgid "Include _pointer" msgid "Include _pointer"
msgstr "Sertakan _penunjuk" msgstr "Sertakan _penunjuk"
#. * Include window border * #. * Include window border *
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:274 #: src/screenshot-interactive-dialog.c:272
msgid "Include the window _border" msgid "Include the window _border"
msgstr "Sertakan _bingkai jendela" msgstr "Sertakan _bingkai jendela"
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:291 #: src/screenshot-interactive-dialog.c:289
msgid "Apply _effect:" msgid "Apply _effect:"
msgstr "Terapkan _efek:" msgstr "Terapkan _efek:"
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:348 #: src/screenshot-interactive-dialog.c:346
msgid "Grab the whole sc_reen" msgid "Grab the whole sc_reen"
msgstr "Cuplik seluruh laya_r" msgstr "Cuplik seluruh laya_r"
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:362 #: src/screenshot-interactive-dialog.c:360
msgid "Grab the current _window" msgid "Grab the current _window"
msgstr "_Cuplik jendela yang aktif" msgstr "_Cuplik jendela yang aktif"
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:374 #: src/screenshot-interactive-dialog.c:372
msgid "Select _area to grab" msgid "Select _area to grab"
msgstr "Pilih wil_ayah tertentu" msgstr "Pilih wil_ayah tertentu"
#. translators: this is the first part of the "grab after a #. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds". #. * delay of <spin button> seconds".
#. #.
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:394 #: src/screenshot-interactive-dialog.c:392
msgid "Grab after a _delay of" msgid "Grab after a _delay of"
msgstr "Ambil setelah tun_daan" msgstr "Ambil setelah tun_daan"
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:465 #: src/screenshot-interactive-dialog.c:462
msgid "Take Screenshot" msgid "Take Screenshot"
msgstr "Ambil Cuplikan" msgstr "Ambil Cuplikan"
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:466 #: src/screenshot-interactive-dialog.c:463
msgid "Effects" msgid "Effects"
msgstr "Efek" msgstr "Efek"
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:479 #: src/screenshot-interactive-dialog.c:467
msgid "_Help"
msgstr "_Bantuan"
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:488
msgid "Take _Screenshot" msgid "Take _Screenshot"
msgstr "Ambil _Cuplikan Layar" msgstr "Ambil _Cuplikan Layar"
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:505 #: src/screenshot-interactive-dialog.c:484
msgid "_Cancel" msgid "_Cancel"
msgstr "_Batal" msgstr "_Batal"
#: src/screenshot-utils.c:725 #: src/screenshot-utils.c:723
msgid "Error loading the help page" msgid "Error loading the help page"
msgstr "Galat ketika membuka bantuan" msgstr "Galat ketika membuka bantuan"
#~ msgid "applets-screenshooter"
#~ msgstr "applets-screenshooter"
#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Bantuan"
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment