Commit 0ad7f138 authored by Kukuh Syafaat's avatar Kukuh Syafaat Committed by Administrator

Update Indonesian translation

parent 4ca7ed51
......@@ -10,9 +10,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-screenshot master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-03-20 08:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-21 17:59+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
"POT-Creation-Date: 2016-11-10 18:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-01-27 13:31+0700\n"
"Last-Translator: Kukuh Syafaat <syafaatkukuh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome@i15n.org>\n"
"Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.1\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:1
#: ../src/screenshot-application.c:767
......@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr ""
#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it's not open: "
"GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when its not open: "
"just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole "
"screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while pressing PrtSc "
"and you will get a screenshot of only the currently selected window."
......@@ -108,89 +108,89 @@ msgstr "_Nama:"
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Simpan dalam _folder:"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:1
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:1
msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
msgstr "Cuplikan layar spesifik jendela (tak dipakai lagi)"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:2
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:2
msgid ""
"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
"been deprecated and it is no longer in use."
msgstr ""
"Ambil hanya jendela kini, bukan seluruh desktop. Kunci ini tak dipakai lagi."
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:3
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:3
msgid "Screenshot delay"
msgstr "Tundaan cuplikan layar"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:4
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:4
msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
msgstr "Berapa detik mesti menunggu sebelum mengambil cuplikan layar."
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:5
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:5
msgid "Screenshot directory"
msgstr "Direktori cuplikan layar"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:6
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:6
msgid "The directory where the screenshots will be saved by default."
msgstr "Direktori tempat cuplikan layar akan disimpan."
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:7
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:7
msgid "Last save directory"
msgstr "Direktori simpan terakhir"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:8
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:8
msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode."
msgstr "Direktori tempat cuplikan layar terakhir kali disimpan."
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:9
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:9
msgid "Include Border"
msgstr "Sertakan Bingkai"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:10
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:10
msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
msgstr "Menyertakan bingkai jendela pada cuplikan layar"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:11
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:11
msgid "Include Pointer"
msgstr "Sertakan Penunjuk"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:12
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:12
msgid "Include the pointer in the screenshot"
msgstr "Menyertakan penunjuk pada cuplikan layar"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:13
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:13
msgid "Include ICC Profile"
msgstr "Sertakan Profil ICC"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:14
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:14
msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
msgstr "Menyertakan profil ICC dari target pada berkas cuplikan layar"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:15
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:15
msgid "Border Effect"
msgstr "Efek Bingkai"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:16
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:16
msgid ""
"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
"\"none\", and \"border\"."
"Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, "
"“none”, and “border”."
msgstr ""
"Efek yang ditambahkan di luar bingkai. Nilai yang mungkin adalah \"shadow\", "
"\"none\", dan \"border\"."
"Efek yang ditambahkan di luar bingkai. Nilai yang mungkin adalah \"bayangan"
"\", \"nihil\", dan \"bingkai\"."
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:17
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:17
msgid "Default file type extension"
msgstr "Ekstensi tipe berkas baku"
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:18
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:18
msgid "The default file type extension for screenshots."
msgstr "Ekstensi tipe berkas baku bagi cuplikan layar."
#: ../src/screenshot-application.c:145
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists in \"%s\""
msgstr "Berkas \"%s\" sudah ada di dalam \"%s\""
msgid "A file named “%s” already exists in “%s”"
msgstr "Berkas \"%s\" sudah ada di \"%s\""
#: ../src/screenshot-application.c:152
msgid "Overwrite existing file?"
......@@ -250,15 +250,15 @@ msgstr "Mulai ambil cuplikan setelah jeda waktu (dalam detik)"
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
#: ../src/screenshot-application.c:637
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:413
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:414
msgid "seconds"
msgstr "detik"
#: ../src/screenshot-application.c:638
msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)"
msgstr ""
"Efek yang ditambahkan pada bingkai (bayangan, batas, antik/kuno, atau tak "
"ada)"
"Efek yang ditambahkan pada bingkai (bayangan, bingkai, antik/kuno, atau "
"nihil)"
#: ../src/screenshot-application.c:638
msgid "effect"
......@@ -285,7 +285,8 @@ msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>, 2003-2005.\n"
"Andika Triwidada <andika@gmail.com>, 2010, 2011, 2013, 2014, 2015.\n"
"Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2011, 2012."
"Dirgita <dirgitadevina@yahoo.co.id>, 2011, 2012.\n"
"Kukuh Syafaat <syafaatkukuh@gmail.com>, 2017."
#: ../src/screenshot-config.c:116
#, c-format
......@@ -301,7 +302,7 @@ msgid ""
"time.\n"
msgstr "Opsi bertentangan: --area dan --delay tak boleh dipakai bersama.\n"
#: ../src/screenshot-dialog.c:314
#: ../src/screenshot-dialog.c:312
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Cuplikan.png"
......@@ -337,55 +338,55 @@ msgid "Vintage"
msgstr "Antik"
#. * Include pointer *
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:262
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:263
msgid "Include _pointer"
msgstr "Sertakan _penunjuk"
#. * Include window border *
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:272
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:273
msgid "Include the window _border"
msgstr "Sertakan _bingkai jendela"
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:289
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:290
msgid "Apply _effect:"
msgstr "Terapkan _efek:"
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:346
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:347
msgid "Grab the whole sc_reen"
msgstr "Cuplik seluruh laya_r"
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:360
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:361
msgid "Grab the current _window"
msgstr "_Cuplik jendela yang aktif"
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:372
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:373
msgid "Select _area to grab"
msgstr "Pilih wil_ayah tertentu"
#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:392
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:393
msgid "Grab after a _delay of"
msgstr "Ambil setelah tun_daan"
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:463
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:464
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Ambil Cuplikan"
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:464
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:465
msgid "Effects"
msgstr "Efek"
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:477
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:478
msgid "_Help"
msgstr "_Bantuan"
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:486
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:487
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "Ambil _Cuplikan Layar"
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:503
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:504
msgid "_Cancel"
msgstr "_Batal"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment