Commit 064a69ed authored by Fabio Tomat's avatar Fabio Tomat Committed by Administrator

Update Friulian translation

parent 8bf42445
......@@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-screenshot gnome-3-6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-29 16:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-02 14:18+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-31 10:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-08 20:48+0200\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
"Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
"Language: fur\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11
msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
......@@ -102,13 +102,13 @@ msgstr "Estension file predefinide"
msgid "The default file type extension for screenshots."
msgstr "La estension predefinide dai file par lis caturis des schermadis."
#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:755
#: src/screenshot-application.c:823
#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:770
#: src/screenshot-application.c:838
msgid "Screenshot"
msgstr "Cature de schermade"
#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4
#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:756
#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:771
msgid "Save images of your screen or individual windows"
msgstr "Salve imagjins dal to visôr o di ugnui barcons"
......@@ -119,7 +119,6 @@ msgstr "schermade;schermadis;cature;stampe;screenshot;snapshot;"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:11
#| msgid "Save Screenshot"
msgid "applets-screenshooter"
msgstr "applets-screenshooter"
......@@ -174,98 +173,98 @@ msgstr "Informazions"
msgid "Quit"
msgstr "Jes"
#: src/screenshot-application.c:146
#: src/screenshot-application.c:151
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists in “%s”"
msgstr "Un file clamât “%s” al esist za in “%s”"
#: src/screenshot-application.c:153
#: src/screenshot-application.c:158
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Sorescrîvi il file esistint?"
#: src/screenshot-application.c:175 src/screenshot-application.c:184
#: src/screenshot-application.c:451 src/screenshot-application.c:455
#: src/screenshot-application.c:495 src/screenshot-application.c:498
#: src/screenshot-application.c:180 src/screenshot-application.c:189
#: src/screenshot-application.c:466 src/screenshot-application.c:470
#: src/screenshot-application.c:510 src/screenshot-application.c:513
msgid "Unable to capture a screenshot"
msgstr "Impussibil cjapà une cature di schermade"
#: src/screenshot-application.c:176
#: src/screenshot-application.c:181
msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
msgstr ""
"Erôr tal creâ il file. Par plasê selezione une altre locazion e torne prove."
#: src/screenshot-application.c:452
#: src/screenshot-application.c:467
msgid "Error creating file"
msgstr "Erôr tal creâ il file"
#: src/screenshot-application.c:463 src/screenshot-application.c:531
#: src/screenshot-application.c:478 src/screenshot-application.c:546
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Cature di schermade fate"
#: src/screenshot-application.c:496
#: src/screenshot-application.c:511
msgid "All possible methods failed"
msgstr "Dutis lis manieris pussibilis a son falidis"
#: src/screenshot-application.c:619
#: src/screenshot-application.c:634
msgid "Send the grab directly to the clipboard"
msgstr "Invie ce che tu âs cjolt diretementri intes notis"
#: src/screenshot-application.c:620
#: src/screenshot-application.c:635
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "Cjol un barcon invezit che il visôr intîr"
#: src/screenshot-application.c:621
#: src/screenshot-application.c:636
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "Cjol une aree dal visôr invezit che l'intîr visôr"
#: src/screenshot-application.c:622
#: src/screenshot-application.c:637
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "Inclût la orladure dal barcon te cature"
#: src/screenshot-application.c:623
#: src/screenshot-application.c:638
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "Rimôf la orladure dal barcon te cature"
#: src/screenshot-application.c:624
#: src/screenshot-application.c:639
msgid "Include the pointer with the screenshot"
msgstr "Inclût il cursôr te cature de schermade"
#: src/screenshot-application.c:625
#: src/screenshot-application.c:640
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "Fâs une cature de schermade dopo un ritart specificât [in seconts]"
#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
#: src/screenshot-application.c:625 src/screenshot-interactive-dialog.c:415
#: src/screenshot-application.c:640 src/screenshot-interactive-dialog.c:415
msgid "seconds"
msgstr "seconts"
#: src/screenshot-application.c:626
#: src/screenshot-application.c:641
msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)"
msgstr "Efiet di zontâ te orladure (ombrene, ôr, vintage o nissun)"
#: src/screenshot-application.c:626
#: src/screenshot-application.c:641
msgid "effect"
msgstr "efiet"
#: src/screenshot-application.c:627
#: src/screenshot-application.c:642
msgid "Interactively set options"
msgstr "Opzions di impostazion interative"
#: src/screenshot-application.c:628
#: src/screenshot-application.c:643
msgid "Save screenshot directly to this file"
msgstr "Salve la cature de schermade diretementri in chest file"
#: src/screenshot-application.c:628
#: src/screenshot-application.c:643
msgid "filename"
msgstr "non dal file"
#: src/screenshot-application.c:629
#: src/screenshot-application.c:644
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Stampe la version e jes"
#: src/screenshot-application.c:758
#: src/screenshot-application.c:773
msgid "translator-credits"
msgstr "Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>"
......@@ -285,7 +284,7 @@ msgstr ""
"Opzions in conflit: --area e --delay no varessin di jessi dopradis tal istès "
"timp.\n"
#: src/screenshot-dialog.c:313
#: src/screenshot-dialog.c:319
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Screenshot.png"
......@@ -294,18 +293,22 @@ msgid "Save Screenshot"
msgstr "Salve la cature"
#: src/screenshot-dialog.ui:17
msgid "Back"
msgstr "Indaûr"
#: src/screenshot-dialog.ui:38
msgid "C_opy to Clipboard"
msgstr "C_opie tes notis"
#: src/screenshot-dialog.ui:29
#: src/screenshot-dialog.ui:50
msgid "_Save"
msgstr "_Salve"
#: src/screenshot-dialog.ui:89
#: src/screenshot-dialog.ui:110
msgid "_Name:"
msgstr "_Non:"
#: src/screenshot-dialog.ui:106
#: src/screenshot-dialog.ui:127
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Salve inte _cartele:"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment