oc.po 13.4 KB
Newer Older
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
1
# Occitan translation of gnome-utils.
2
# Copyright (C) 1998-2012 Free Software Foundation, Inc.
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
3
# This file is distributed under the same license as the gnome-utils package.
4 5 6
# Guillaume Bernard <translate@filorin.fr>, 2015.
# Cédric Valmary (Tot en òc) <cvalmary@yahoo.fr>, 2015.
# Cédric Valmary (Tot en Òc) <cvalmary@yahoo.fr>, 2015.
7
# Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary@yahoo.fr>, 2016.
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
8 9
msgid ""
msgstr ""
10 11 12
"Project-Id-Version: gnome-utils HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
13
"POT-Creation-Date: 2016-05-09 18:04+0000\n"
14 15 16
"PO-Revision-Date: 2016-05-08 19:02+0200\n"
"Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Tot En Òc\n"
17
"Language: oc\n"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
18 19 20 21
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
22
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
23
"X-Project-Style: gnome\n"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
24

25 26 27 28
#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:1
#: ../src/screenshot-application.c:767
msgid "Screenshot"
msgstr "Captura d'ecran"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
29

30 31 32 33
#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:2
#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:2
#: ../src/screenshot-application.c:768
msgid "Save images of your screen or individual windows"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
34
msgstr ""
35
"Enregistra los imatges de vòstre ecran o de vòstras fenèstras individualas"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
36

37 38 39
#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:3
msgid "snapshot;capture;print;screenshot;"
msgstr "cliché;captura;impression;captura d'ecran;"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
40

41 42 43
#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:4
msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
msgstr "Efectua una captura de tot l'ecran"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
44

45 46 47
#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:5
msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
msgstr "Efectua una captura d'ecran de la fenèstra actuala"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
48

49 50 51
#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:1
msgid "GNOME Screenshot"
msgstr "Captura d'ecran de GNOME"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
52

53 54 55 56 57 58 59 60
#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your "
"computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific "
"application, or a selected rectangular area. You can also copy the captured "
"screenshot directly into the GNOME clipboard and paste it into other "
"applications."
msgstr ""
61
"Captura d'ecran de GNOME es un utilitari per vos permetre de prene de "
62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73
"capturas d'ecran aisidament. Aquelas capturas pòdon concernir vòstre ecran "
"entièr, una aplicacion en particular o una zòna que definissètz. Podètz "
"tanben copiar la captura dirèctament dins lo quichapapiers de GNOME e la "
"pegar dins una autra aplicacion."

#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:4
msgid ""
"GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it's not open: "
"just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole "
"screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while pressing PrtSc "
"and you will get a screenshot of only the currently selected window."
msgstr ""
74
"Captura d'ecran vos permet de prene de capturas d'ecran quitament se es pas "
75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94
"aviada : quichatz simplament sul boton Impr. ecran sus vòstre clavièr e "
"l'integralitat de vòstre ecran serà salvat dins vòstre dorsièr Imatges. "
"Mantenètz la tòca Alt en meteis temps que Impr. ecran e sola la fenèstra en "
"cors serà enregistrada."

#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:1
msgid "Help"
msgstr "Ajuda"

#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:2
msgid "About"
msgstr "A prepaus"

#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:3
msgid "Quit"
msgstr "Quitar"

#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:1
msgid "Save Screenshot"
msgstr "Enregistrar la captura d'ecran"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
95

96 97 98
#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:2
msgid "C_opy to Clipboard"
msgstr "_Copiar dins lo quichapapiers"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
99

100 101 102
#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:3
msgid "_Save"
msgstr "_Enregistrar"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
103

104 105 106
#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:4
msgid "_Name:"
msgstr "No_m :"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
107

108 109 110
#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:5
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Enregistrar dins lo _dorsièr :"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
111

112 113 114 115 116 117 118 119
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:1
msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
msgstr "Captura d'ecran especifica a una fenèstra (obsolèt)"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
"been deprecated and it is no longer in use."
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
120
msgstr ""
121 122
"Capturar unicament la fenèstra actuala a la plaça del burèu complet. Aquesta "
"clau es desconselhada e inutilizada."
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
123

124 125 126
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:3
msgid "Screenshot delay"
msgstr "Relambi abans la captura d'ecran"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
127

128 129 130
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:4
msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
msgstr "L'espèra en segondas abans de realizar la captura d'ecran."
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
131

132 133 134
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:5
msgid "Screenshot directory"
msgstr "Dorsièr de las capturas d'ecran"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
135

136 137 138
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:6
msgid "The directory where the screenshots will be saved by default."
msgstr "Lo repertòri ont las capturas d'ecran seràn enregistradas per defaut."
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
139

140 141 142
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:7
msgid "Last save directory"
msgstr "Darrièr repertòri d'enregistrament"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
143

144 145
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:8
msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode."
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
146
msgstr ""
147 148
"Lo darrièr repertòri dins lo qual una captura ecran es estada enregistrada "
"en mòde interactiu."
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
149

150 151 152
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:9
msgid "Include Border"
msgstr "Inclure la bordadura"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
153

154 155
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:10
msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
156 157
msgstr ""
"Inclure la bordadura del gestionari de fenèstra dins la captura d'ecran"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
158

159 160 161
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:11
msgid "Include Pointer"
msgstr "Inclure lo puntador"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
162

163 164 165
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:12
msgid "Include the pointer in the screenshot"
msgstr "Inclure lo puntador dins la captura d'ecran"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
166

167 168 169
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:13
msgid "Include ICC Profile"
msgstr "Inclure lo perfil ICC"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
170

171 172
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:14
msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
173 174
msgstr ""
"Inclure lo perfil ICC de la cibla dins lo fichièr de la captura d'ecran"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
175

176
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:15
177
msgid "Border Effect"
178
msgstr "Efèit de bordadura"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
179

180
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:16
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
181
msgid ""
182 183
"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
"\"none\", and \"border\"."
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
184
msgstr ""
185
"Efèit a apondre a l'exterior de la bordadura. Las valors possiblas son « "
186
"shadow » (ombre), « border » (bordadura) e « none » (pas cap)."
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
187

188 189 190
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:17
msgid "Default file type extension"
msgstr "Extension de tipe de fichièr per defaut"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
191

192 193 194
#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:18
msgid "The default file type extension for screenshots."
msgstr "L'extension de tipe de fichièr per defaut per las capturas d'ecran."
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
195

196 197 198 199
#: ../src/screenshot-application.c:145
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists in \"%s\""
msgstr "Un fichièr nomenat « %s » existís ja dins « %s »"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
200

201 202 203
#: ../src/screenshot-application.c:152
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Espotir lo fichièr existent ?"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
204

205 206 207 208
#: ../src/screenshot-application.c:174 ../src/screenshot-application.c:183
#: ../src/screenshot-application.c:463 ../src/screenshot-application.c:467
#: ../src/screenshot-application.c:507 ../src/screenshot-application.c:510
msgid "Unable to capture a screenshot"
209
msgstr "Impossible de prene una captura d'ecran"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
210

211 212
#: ../src/screenshot-application.c:175
msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
213
msgstr ""
214 215
"Error de creacion de fichièr. Causissètz un autre emplaçament e ensajatz "
"tornamai."
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
216

217 218 219
#: ../src/screenshot-application.c:464
msgid "Error creating file"
msgstr "Error de creacion de fichièr"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
220

221 222 223
#: ../src/screenshot-application.c:475 ../src/screenshot-application.c:543
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Captura d'ecran efectuada"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
224

225 226 227
#: ../src/screenshot-application.c:508
msgid "All possible methods failed"
msgstr "Totes los metòdes possibles an fracassat"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
228

229 230 231
#: ../src/screenshot-application.c:631
msgid "Send the grab directly to the clipboard"
msgstr "Mandar la captura dirèctament cap al quichapapiers"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
232

233 234 235
#: ../src/screenshot-application.c:632
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "Capturar una fenèstra puslèu que l'ecran complet"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
236

237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260
#: ../src/screenshot-application.c:633
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "Capturar una zòna de l'ecran puslèu que l'ecran complet"

#: ../src/screenshot-application.c:634
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "Inclure la bordadura de la fenèstra dins la captura d'ecran"

#: ../src/screenshot-application.c:635
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "Suprimir la bordadura de la fenèstra dins la captura d'ecran"

#: ../src/screenshot-application.c:636
msgid "Include the pointer with the screenshot"
msgstr "Inclure lo puntador dins la captura d'ecran"

#: ../src/screenshot-application.c:637
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "Efectua una captura d'ecran aprèp lo relambi indicat [en segondas]"

#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
#: ../src/screenshot-application.c:637
261
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:414
262 263 264 265 266
msgid "seconds"
msgstr "segondas"

#: ../src/screenshot-application.c:638
msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)"
267
msgstr "Efèit a aplicar a la bordadura (ombra, bordadura, rètro o pas cap)"
268 269 270

#: ../src/screenshot-application.c:638
msgid "effect"
271
msgstr "efèit"
272 273 274 275 276 277 278 279

#: ../src/screenshot-application.c:639
msgid "Interactively set options"
msgstr "Opcions definidas de manièra interactiva"

#: ../src/screenshot-application.c:640
msgid "Save screenshot directly to this file"
msgstr "Enregistra la captura d'ecran dirèctament dins aqueste fichièr"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
280

281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293
#: ../src/screenshot-application.c:640
msgid "filename"
msgstr "nom de fichièr"

#: ../src/screenshot-application.c:641
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Imprimir las informacions de version e quitar"

#: ../src/screenshot-application.c:770
msgid "translator-credits"
msgstr "Cédric Valmary <cvalmary@yahoo.fr>, 2015"

#: ../src/screenshot-config.c:116
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
294 295
#, c-format
msgid ""
296 297
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
298 299
msgstr ""
"Aquelas opcions son incompatiblas : --window e --area pòdon pas èsser "
300
"utilizadas en meteis temps.\n"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
301

302
#: ../src/screenshot-config.c:123
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
303
#, c-format
304 305 306
msgid ""
"Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
"time.\n"
307 308
msgstr ""
"Aquelas opcions son incompatiblas : --area e --delay pòdon pas èsser "
309
"utilizadas en meteis temps.\n"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
310

311
#: ../src/screenshot-dialog.c:314
312 313
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Captura.png"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
314

315 316
#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
317 318 319 320
#: ../src/screenshot-filename-builder.c:143
#, c-format
msgid "Screenshot from %s.%s"
msgstr "Captura del %s.%s"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
321

322 323 324
#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
325 326 327 328
#: ../src/screenshot-filename-builder.c:150
#, c-format
msgid "Screenshot from %s - %d.%s"
msgstr "Captura del %s - %d.%s"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
329

330
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:156
331 332
msgid "None"
msgstr "Pas cap"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
333

334
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:157
335
msgid "Drop shadow"
336
msgstr "Ombra portada"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
337

338
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:158
339 340
msgid "Border"
msgstr "Bordadura"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
341

342 343 344 345
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:159
msgid "Vintage"
msgstr "Rètro"

346
#. * Include pointer *
347
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:263
348
msgid "Include _pointer"
349
msgstr "Inclure lo _puntador"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
350

351
#. * Include window border *
352
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:273
353
msgid "Include the window _border"
354
msgstr "_Inclure la bordadura de la fenèstra"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
355

356
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:290
357
msgid "Apply _effect:"
358
msgstr "Aplicar l'_efèit :"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
359

360
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:347
361 362
msgid "Grab the whole sc_reen"
msgstr "Capturar l'ensemble de l'ec_ran"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
363

364
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:361
365
msgid "Grab the current _window"
366
msgstr "Capturar la _fenèstra actuala"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
367

368
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:373
369
msgid "Select _area to grab"
370
msgstr "Seleccionar la _zòna de capturar"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
371

372 373 374
#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
375
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:393
376 377
msgid "Grab after a _delay of"
msgstr "Capturar _aprèp un relambi de"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
378

379
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:464
380
msgid "Take Screenshot"
381
msgstr "Captura d'ecran"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
382

383
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:465
384
msgid "Effects"
385
msgstr "Efèits"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
386

387
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:478
388 389 390
msgid "_Help"
msgstr "_Ajuda"

391
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:487
392
msgid "Take _Screenshot"
393
msgstr "Prene una _captura d'ecran"
394

395
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:504
396 397
msgid "_Cancel"
msgstr "A_nullar"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
398

399
#: ../src/screenshot-utils.c:724
400
msgid "Error loading the help page"
401 402 403
msgstr "Error al moment del cargament de la pagina d'ajuda"

#~ msgid "Take a picture of the screen"
404
#~ msgstr "Efectua una captura d'ecran"