km.po 17.3 KB
Newer Older
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
# translation of gnome-screenshot.master.po to Khmer
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Khoem Sokhem <khoemsokhem@khmeros.info>, 2012.
# Sok Sophea <sophea@khmeros.info>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-screenshot.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-24 23:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-03-02 09:38+0700\n"
"Last-Translator: Sok Sophea <sophea@khmeros.info>\n"
"Language-Team: Khmer <>\n"
15
"Language: km\n"
Khoem Sokhem's avatar
Khoem Sokhem committed
16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191 192 193 194 195 196 197 198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215 216 217 218 219 220 221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251 252 253 254 255 256 257 258 259 260 261 262 263 264 265 266 267 268 269 270 271 272 273 274 275 276 277 278 279 280 281 282 283 284 285 286 287 288 289 290 291 292 293 294 295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348 349 350 351 352 353 354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370 371 372 373 374 375 376 377 378 379 380 381 382 383 384 385 386 387 388 389
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: WordForge 0.8 RC1\n"
"X-Language: km-KH\n"

#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:1 ../src/screenshot-application.c:790
msgid "Screenshot"
msgstr "រូបថត​​អេក្រង់​"

#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:2 ../src/screenshot-application.c:791
#| msgid "Save images of your desktop or individual windows"
msgid "Save images of your screen or individual windows"
msgstr "រក្សាទុក​រូបភាព​នៃ​អេក្រង់​របស់​អ្នក ឬ​វីនដូ​​នីមួយៗ"

#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:3
msgid "snapshot;capture;print;screenshot;"
msgstr "រូបថត​អេក្រង់;ចាប់​យក;បោះពុម្ព;រូបថត​អេក្រង់;"

#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:4
#| msgid "Take a screenshot of the whole screen"
msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
msgstr "ថត​រូប​អេក្រង់​នៃ​អេក្រង់​ពេញលេញ"

#: ../src/gnome-screenshot.desktop.in.h:5
#| msgid "Take a screenshot of the current window"
msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
msgstr "ចាប់​យក​រូបថត​​នៃ​បង្អួច​បច្ចុប្បន្ន"

#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:1
msgid "Help"
msgstr "ជំនួយ"

#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:2
msgid "About"
msgstr "អំពី"

#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:3
msgid "Quit"
msgstr "ចាកចេញ"

#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:1
msgid "Save Screenshot"
msgstr "រក្សាទុក​រូបថត​អេក្រង់"

#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:2
msgid "C_opy to Clipboard"
msgstr "ចម្លង​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់"

#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:3
msgid "_Save"
msgstr "រក្សាទុក"

#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:4
msgid "_Name:"
msgstr "ឈ្មោះ ៖"

#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:5
msgid "Save in _folder:"
msgstr "រក្សាទុក​ក្នុង​ថត ៖"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:1
msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
msgstr "រូបថត​អេក្រង់​របស់​បង្អួច​ជាក់លាក់ (បាន​បដិសេធ)"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:2
msgid ""
"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
"been deprecated and it is no longer in use."
msgstr ""
"ចាប់​យក​តែ​បង្អួច​បច្ចុប្បន្ន​ប៉ុណ្ណោះ ជាជាង​ផ្ទៃតុ​ទាំងមូល ។ គ្រាប់ចុច​នេះ​ត្រូវ​បាន​បដិសេធ ហើយ​​លែង​ប្រើ​ទៀត​"
"ហើយ ។"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:3
msgid "Screenshot delay"
msgstr "ការ​ពន្យារពេល​រូបថត​អេក្រង់"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:4
msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
msgstr "ចំនួន​វិនាទី​ដែល​ត្រូវ​រង់ចាំ​មុន​ពេល​ថត​រូប​អេក្រង់ ។"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:5
msgid "Screenshot directory"
msgstr "ថត​រូបថត​អេក្រង់"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:6
#| msgid "The directory the last screenshot was saved in."
msgid "The directory where the screenshots will be saved by default."
msgstr "ថត​ដែល​រូបថត​អេក្រង់​នឹង​ត្រូវ​បាន​រក្សាទុក​តាម​លំនាំដើម។"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:7
#| msgid "Screenshot directory"
msgid "Last save directory"
msgstr "រក្សាទុក​ថត​ចុងក្រោយ"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:8
#| msgid "The directory the last screenshot was saved in."
msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode."
msgstr "ថត​ចុងក្រោយ​ដែល​រូបថត​អេក្រង់​ត្រូវ​បាន​រក្សាទុក​ក្នុង​របៀប​អន្តរកម្ម។"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:9
msgid "Include Border"
msgstr "រួមបញ្ចូល​ទាំង​ស៊ុម"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:10
msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
msgstr "រួមបញ្ចូល​ទាំង​ស៊ុម​កម្មវិធី​គ្រប់គ្រង​ដែល​នៅ​ជាមួយ​រូបថត​អេក្រង់"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:11
msgid "Include Pointer"
msgstr "រួមបញ្ចូល​ទាំង​សញ្ញា​ចង្អុល"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:12
msgid "Include the pointer in the screenshot"
msgstr "រួមបញ្ចូល​ទាំង​សញ្ញា​ចង្អុល​នៅ​ក្នុង​រូបថត​អេក្រង់"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:13
msgid "Include ICC Profile"
msgstr "រួមបញ្ចូល​ទម្រង់ ICC"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:14
msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
msgstr "រួមបញ្ចូល​ទម្រង់ ICC របស់​គោលដៅ​នៅ​ក្នុង​ឯកសារ​រូបថត​អេក្រង់"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:15
msgid "Border Effect"
msgstr "បែបផែន​ស៊ុម"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:16
msgid ""
"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
"\"none\", and \"border\"."
msgstr ""
"បែបផែន​ដែល​ត្រូវ​បន្ថែម​ទៅកាន់​ផ្នែក​ខាងក្រៅ​នៃ​ស៊ុម ។ តម្លៃ​ដែល​អាច​ប្រើ​បាន​គឺ ៖ \"ស្រមោល\" \"គ្មាន"
"\" និង \"ស៊ុម\" ។"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:17
msgid "Default file type extension"
msgstr "ផ្នែក​បន្ថែម​ប្រភេទ​ឯកសារ​លំនាំដើម"

#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.in.h:18
msgid "The default file type extension for screenshots."
msgstr "ផ្នែក​បន្ថែម​ប្រភេទ​ឯកសារ​លំនាំដើម​សម្រាប់​រូបថត​អេក្រង់។"

#: ../src/screenshot-application.c:145
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists in \"%s\""
msgstr "មាន​ឯកសារ​ដែល​មាន \"%s\" រួច​ហើយ​នៅ​ក្នុង \"%s\""

#: ../src/screenshot-application.c:152
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "សរសេរ​ជាន់​លើ​ឯកសារ​មាន​ស្រាប់?"

#: ../src/screenshot-application.c:174 ../src/screenshot-application.c:183
#: ../src/screenshot-application.c:463 ../src/screenshot-application.c:467
#: ../src/screenshot-application.c:507 ../src/screenshot-application.c:510
#| msgid "Unable to take a screenshot of the current window"
msgid "Unable to capture a screenshot"
msgstr "មិន​អាច​ចាប់​យក​រូបថតអេក្រង់"

#: ../src/screenshot-application.c:175
#| msgid ""
#| "Impossible to save the screenshot to %s.\n"
#| " Error was %s.\n"
#| " Please choose another location and retry."
msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
msgstr ""
"កំហុស​ក្នុង​ការ​បង្កើត​ឯកសារ​។ សូម​ជ្រើស​ទីតាំង​ផ្សេង និង​ព្យាយាម​ម្ដង​ទៀត។"

#: ../src/screenshot-application.c:464
msgid "Error creating file"
msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​បង្កើតឯកសារ"

#: ../src/screenshot-application.c:475 ../src/screenshot-application.c:543
msgid "Screenshot taken"
msgstr "បាន​ថត​អេក្រង់"

#: ../src/screenshot-application.c:508
msgid "All possible methods failed"
msgstr "វិធីសាស្ត្រ​ដែល​អាច​ទាំងអស់​បាន​បរាជ័យ"

#: ../src/screenshot-application.c:645
msgid "Send the grab directly to the clipboard"
msgstr "ផ្ញើ​ការ​ចាប់​យក​ដោយ​ផ្ទាល់​ទៅ​ក្ដារ​តម្បៀត​ខ្ទាស់"

#: ../src/screenshot-application.c:646
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "ចាប់​យក​បង្អួច​ជំនួស​អេក្រង់​ទាំងមូល"

#: ../src/screenshot-application.c:647
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "ចាប់​យក​ផ្ទៃ​អេក្រង់​ជំនួស​អេក្រង់​ទាំងមូល"

#: ../src/screenshot-application.c:648
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "រួមបញ្ចូល​ទាំង​ស៊ុម​បង្អួច​ដែល​មាន​រូបថត​អេក្រង់"

#: ../src/screenshot-application.c:649
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "យក​ស៊ុម​បង្អួចចេញពី​រូបថត​អេក្រង់"

#: ../src/screenshot-application.c:650
#| msgid "Include the pointer in the screenshot"
msgid "Include the pointer with the screenshot"
msgstr "ដាក់​បញ្ចូល​ទស្សន៍ទ្រនិច​ជា​មួយ​រូបថត​អេក្រង់"

#: ../src/screenshot-application.c:651
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "ថតរូប​អេក្រង់​បន្ទាប់ពី​ពេល​ពន្យារ​ដែល​បាន​បញ្ជាក់ [គិតជា​វិនាទី]"

#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
#: ../src/screenshot-application.c:651
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:421
msgid "seconds"
msgstr "វិនាទី"

#: ../src/screenshot-application.c:652
#| msgid "Effect to add to the border (shadow, border or none)"
msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)"
msgstr "បែបផែន​ដែល​ត្រូវ​បន្ថែម​ទៅកាន់​ស៊ុម (ស្រមោល ស៊ុម ឬ​គ្មាន)"

#: ../src/screenshot-application.c:652
msgid "effect"
msgstr "បែបផែន"

#: ../src/screenshot-application.c:653
msgid "Interactively set options"
msgstr "ជម្រើស​កំណត់​អសកម្ម"

#: ../src/screenshot-application.c:654
#| msgid "Screenshot directory"
msgid "Save screenshot directly to this file"
msgstr "រក្សាទុក​ថត​រូបថត​អេក្រង់​ទៅ​ឯកសារ​នេះ"

#: ../src/screenshot-application.c:654
msgid "filename"
msgstr "ឈ្មោះ​ឯកសារ"

#: ../src/screenshot-application.c:655
msgid "Print version information and exit"
msgstr "បោះពុម្ព​ព័ត៌មាន​កំណែ និង​ចាកចេញ"

#: ../src/screenshot-application.c:669
msgid "Take a picture of the screen"
msgstr "ថតរូប​ភាព​អេក្រង់"

#: ../src/screenshot-application.c:793
msgid "translator-credits"
msgstr "ខឹម សុខែម, សេង សុត្ថា, សុខ សុភា"

#: ../src/screenshot-config.c:59
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr "ជម្រើស​ប៉ះទង្គិច ៖ --បង្អួច និង --ផ្ទៃ​គួរតែ​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​នៅ​ពេល​តែមួយ ។\n"

#: ../src/screenshot-config.c:66
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr "ជម្រើស​ប៉ះទង្គិច ៖ --ផ្ទៃ និង --ការ​ពន្យារពេល​គួរតែ​ត្រូវ​បាន​ប្រើ​នៅ​ពេល​តែមួយ ។\n"

#: ../src/screenshot-dialog.c:314
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Screenshot.png"

#. translators: this is the name of the file that gets made up
#. * with the screenshot if the entire screen is taken
#: ../src/screenshot-filename-builder.c:145
#, c-format
#| msgid "Screenshot at %s.png"
msgid "Screenshot from %s.%s"
msgstr "រូបថត​អេក្រង់​ពី %s.%s"

#. translators: this is the name of the file that gets
#. * made up with the screenshot if the entire screen is
#. * taken
#: ../src/screenshot-filename-builder.c:152
#, c-format
#| msgid "Screenshot at %s - %d.png"
msgid "Screenshot from %s - %d.%s"
msgstr "រូបថត​អេក្រង់​ពី %s - %d.%s"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:156
msgid "None"
msgstr "គ្មាន"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:157
msgid "Drop shadow"
msgstr "ទម្លាក់​ស្រមោល"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:158
msgid "Border"
msgstr "ស៊ុម"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:159
msgid "Vintage"
msgstr "ហួស​សម័យ"

#. * Include pointer *
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:266
msgid "Include _pointer"
msgstr "រួមបញ្ចូល​ទាំង​សញ្ញា​ចង្អុល"

#. * Include window border *
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:276
msgid "Include the window _border"
msgstr "រួមបញ្ចូល​ទាំង​ស៊ុម​បង្អួច"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:293
msgid "Apply _effect:"
msgstr "អនុវត្ត​បែបផែន ៖"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:355
#| msgid "Grab the whole _desktop"
msgid "Grab the whole sc_reen"
msgstr "ចាប់​យក​​អេក្រង់​​ទាំងមូល"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:369
msgid "Grab the current _window"
msgstr "ចាប់​យក​បង្អួច​បច្ចុប្បន្ន"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:381
msgid "Select _area to grab"
msgstr "ជ្រើស​តំបន់​ដើម្បី​ចាប់​យក"

#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:401
#| msgid "Grab _after a delay of"
msgid "Grab after a _delay of"
msgstr "ចាប់​យក​បន្ទាប់ពី​ការ​ពន្យារ​"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:470
msgid "Take Screenshot"
msgstr "ថតរូប​អេក្រង់"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:471
msgid "Effects"
msgstr "បែបផែន"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:493
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "ថតរូប​អេក្រង់"

#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:510
msgid "_Cancel"
msgstr "បោះបង់"

#: ../src/screenshot-utils.c:724
msgid "Error loading the help page"
msgstr "កំហុស​ក្នុង​ការ​ផ្ទុក​ទំព័រ​ជំនួយ"

#~ msgid "Error while saving screenshot"
#~ msgstr "កំហុស​ពេលរក្សាទុក​រូបថត​អេក្រង់"

#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"

#~ msgid ""
#~ "UI definition file for the screenshot program is missing.\n"
#~ "Please check your installation of gnome-utils"
#~ msgstr ""
#~ "ឯកសារ​ការ​កំណត់ UI សម្រាប់​កម្មវិធី​ថតរូប​អេក្រង់​គឺ​បាត់ ។\n"
#~ "សូម​ពិនិត្យមើល​ការ​ដំឡើង gnome-utils របស់​អ្នក"

#~ msgid "Select a folder"
#~ msgstr "ជ្រើស​ថត"