kk.po 15.2 KB
Newer Older
1 2 3
# Kazakh translation for gnome-screenshot.
# Copyright (C) 2014 gnome-screenshot's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-screenshot package.
4
# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2014-2016.
5 6 7 8
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-screenshot master\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
10
"screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
11 12
"POT-Creation-Date: 2017-07-31 10:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-20 22:04+0500\n"
13 14 15 16 17 18
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk@li.org>\n"
"Language: kk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
20

21
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11
22 23 24
msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
msgstr "Терезеге тиісті баптаулар (ескірген)"

25
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12
26 27 28 29 30 31 32
msgid ""
"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
"been deprecated and it is no longer in use."
msgstr ""
"Тек ағымдағы терезе скриншотын түсіру, толық жұмыс үстелін емес. Бұл кілт "
"ескірген және енді қолданылмайды."

33
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16
34 35 36
msgid "Screenshot delay"
msgstr "Скриншот кідірісі"

37
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17
38 39 40
msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
msgstr "Скриншотты түсіру алдында күту уақыты, секундпен."

41
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21
42 43 44
msgid "Screenshot directory"
msgstr "Скриншоттар бумасы"

45
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22
46 47 48
msgid "The directory where the screenshots will be saved by default."
msgstr "Скриншоттар үнсіз келісім бойынша сақталатын бума."

49
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26
50 51 52
msgid "Last save directory"
msgstr "Соңғы сақтау бумасы"

53
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27
54 55 56
msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode."
msgstr "Скриншот соңғы рет интерактивті түрде сақталған бума."

57
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31
58 59 60
msgid "Include Border"
msgstr "Шектерін қоса"

61
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32
62 63 64
msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
msgstr "Скриншотқа терезелер басқарушысы салған терезе шекарасын қосып түсіру"

65
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36
66 67 68
msgid "Include Pointer"
msgstr "Курсорды қоса"

69
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37
70 71 72
msgid "Include the pointer in the screenshot"
msgstr "Скриншотта курсорды көрсету"

73
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41
74 75 76
msgid "Include ICC Profile"
msgstr "ICC профилін қоса"

77
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42
78 79 80
msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
msgstr "Мақсат ICC профилін скриншот файлына қосып жіберу"

81
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:46
82 83 84
msgid "Border Effect"
msgstr "Шекара эффекті"

85
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:47
86
msgid ""
87 88
"Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, "
"“none”, and “border”."
89
msgstr ""
90 91
"Шекара сыртына қосылатын эффект. Мүмкін мәндері \"shadow\", \"none\" және "
"\"border\"."
92

93
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:51
94 95 96
msgid "Default file type extension"
msgstr "Файлдардың үнсіз келісім кеңейтуі"

97
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:52
98 99 100
msgid "The default file type extension for screenshots."
msgstr "Скриншоттар файлдары үшін кеңейту."

101 102
#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:770
#: src/screenshot-application.c:838
103 104 105 106
msgid "Screenshot"
msgstr "Скриншот"

#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4
107
#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:771
108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170
msgid "Save images of your screen or individual windows"
msgstr "Толық экран немесе бөлек терезелер скриншоттарын сақтау"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6
msgid "snapshot;capture;print;screenshot;"
msgstr "скриншот;баспа;ұстау;"

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:11
msgid "applets-screenshooter"
msgstr "applets-screenshooter"

#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22
msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
msgstr "Толық экран скриншотын түсіріп алу"

#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:26
msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
msgstr "Ағымдағы терезенің скриншотын түсіріп алу"

#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:7
msgid "GNOME Screenshot"
msgstr "GNOME скриншоты"

#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:10
msgid ""
"GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your "
"computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific "
"application, or a selected rectangular area. You can also copy the captured "
"screenshot directly into the GNOME clipboard and paste it into other "
"applications."
msgstr ""
"GNOME скриншоты - компьютер экранының суреттерін түсіруге арналған қарапайым "
"қолданба. Толық экран, белгілі бір қолданба, немесе таңдалған тікбұрышты "
"аймақтың скриншоттарын түсіруге болады. Сонымен қатар, түсірілген "
"скриншоттарды тура GNOME алмасу буферіне жіберіп, басқа қолданбаларда "
"кірістіруге болады."

#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:17
msgid ""
"GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: "
"just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole "
"screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while pressing PrtSc "
"and you will get a screenshot of only the currently selected window."
msgstr ""
"GNOME скриншоты ашық емес кезінде де скриншоттарды түсіру мүмкін болады, ол "
"үшін пернетақтада PrtSc пернесін басыңыз, толық экран скриншоты Суреттер "
"бумасына сақталатын болады. PrtSc басу кезінде Alt басулы ұстасаңыз, "
"ағымдағы белсенді терезесінің скриншоты түсірілетін болады."

#: src/screenshot-app-menu.ui:6
msgid "Help"
msgstr "Көмек"

#: src/screenshot-app-menu.ui:10
msgid "About"
msgstr "Осы туралы"

#: src/screenshot-app-menu.ui:14
msgid "Quit"
msgstr "Шығу"

171
#: src/screenshot-application.c:151
172
#, c-format
173
msgid "A file named “%s” already exists in “%s”"
174 175
msgstr "\"%s\" деп аталатын файл \"%s\" ішінде бар болып тұр"

176
#: src/screenshot-application.c:158
177 178 179
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Бар болып тұрған файлды үстінен жазу керек пе?"

180 181 182
#: src/screenshot-application.c:180 src/screenshot-application.c:189
#: src/screenshot-application.c:466 src/screenshot-application.c:470
#: src/screenshot-application.c:510 src/screenshot-application.c:513
183 184 185
msgid "Unable to capture a screenshot"
msgstr "Скриншотты түсіріп алу мүмкін емес"

186
#: src/screenshot-application.c:181
187 188 189
msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
msgstr "Файлды жасау қатесі. Басқа буманы таңдап, қайталап көріңіз."

190
#: src/screenshot-application.c:467
191 192 193
msgid "Error creating file"
msgstr "Файлды жасау қатесі"

194
#: src/screenshot-application.c:478 src/screenshot-application.c:546
195 196 197
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Скриншот түсірілді"

198
#: src/screenshot-application.c:511
199 200 201
msgid "All possible methods failed"
msgstr "Барлық мүмкін тәсілдер сәтсіз аяқталды"

202
#: src/screenshot-application.c:634
203 204 205
msgid "Send the grab directly to the clipboard"
msgstr "Түсірілген суретті тура алмасу буферіне жіберу"

206
#: src/screenshot-application.c:635
207 208 209
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "Толық экран орнына тек терезе скриншотын түсіру"

210
#: src/screenshot-application.c:636
211 212 213
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "Толық экран орнына тек экранның бір бөлігін түсіріп алу"

214
#: src/screenshot-application.c:637
215 216 217
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "Скриншотқа терезе шекарасын да қосу"

218
#: src/screenshot-application.c:638
219 220 221
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "Скриншоттан терезе шекарасын алып тастау"

222
#: src/screenshot-application.c:639
223 224 225
msgid "Include the pointer with the screenshot"
msgstr "Скриншотты курсорды қоса түсіріп отыру"

226
#: src/screenshot-application.c:640
227 228 229 230 231 232
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "Скриншотты көрсетілген кідірістен кейін түсіріп алу (секундпен)"

#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
233
#: src/screenshot-application.c:640 src/screenshot-interactive-dialog.c:415
234 235 236
msgid "seconds"
msgstr "секунд"

237
#: src/screenshot-application.c:641
238 239 240
msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)"
msgstr "Шекараға қосылатын эффект (көлеңке, шекара, ескілету немесе ешнәрсе)"

241
#: src/screenshot-application.c:641
242 243 244
msgid "effect"
msgstr "эффект"

245
#: src/screenshot-application.c:642
246 247 248
msgid "Interactively set options"
msgstr "Опцияларды интерактивті түрде орнату"

249
#: src/screenshot-application.c:643
250 251 252
msgid "Save screenshot directly to this file"
msgstr "Скриншотты тура бұл файлға сақтау"

253
#: src/screenshot-application.c:643
254 255 256
msgid "filename"
msgstr "файл аты"

257
#: src/screenshot-application.c:644
258 259 260
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Нұсқа ақпаратын шығару және шығу"

261
#: src/screenshot-application.c:773
262 263 264
msgid "translator-credits"
msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>"

265
#: src/screenshot-config.c:117
266 267 268 269 270
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr "Ерегісетін опциялар: --window және --area бірге қолдануға болмайды.\n"

271
#: src/screenshot-config.c:124
272 273 274 275 276
msgid ""
"Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr "Ерегісетін опциялар: --area және --delay бірге қолдануға болмайды.\n"

277
#: src/screenshot-dialog.c:319
278 279 280
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Скриншот.png"

281 282 283 284 285
#: src/screenshot-dialog.ui:7
msgid "Save Screenshot"
msgstr "Скриншотты сақтау"

#: src/screenshot-dialog.ui:17
286 287 288 289
msgid "Back"
msgstr "Артқа"

#: src/screenshot-dialog.ui:38
290 291 292
msgid "C_opy to Clipboard"
msgstr "_Алмасу буферіне көшіріп алу"

293
#: src/screenshot-dialog.ui:50
294 295 296
msgid "_Save"
msgstr "_Сақтау"

297
#: src/screenshot-dialog.ui:110
298 299 300
msgid "_Name:"
msgstr "_Аты:"

301
#: src/screenshot-dialog.ui:127
302 303 304 305 306 307 308 309 310
msgid "Save in _folder:"
msgstr "_Бумаға сақтау:"

#. translators: this is the name of the file that gets made up with the
#. * screenshot if the entire screen is taken. The first placeholder is a
#. * timestamp (e.g. "2017-05-21 12-24-03"); the second placeholder is the
#. * file format (e.g. "png").
#.
#: src/screenshot-filename-builder.c:147
311 312 313 314
#, c-format
msgid "Screenshot from %s.%s"
msgstr "Скриншот %s.%s"

315 316 317 318 319 320 321
#. translators: this is the name of the file that gets made up with the
#. * screenshot if the entire screen is taken and the simpler filename
#. * already exists. The first and second placeholders are a timestamp and
#. * a counter to make it unique (e.g. "2017-05-21 12-24-03 - 2"); the third
#. * placeholder is the file format (e.g. "png").
#.
#: src/screenshot-filename-builder.c:157
322 323 324 325
#, c-format
msgid "Screenshot from %s - %d.%s"
msgstr "Скриншот %s - %d.%s"

326 327 328 329 330 331
#. Translators:
#. * these are the names of the effects available which will be
#. * displayed inside a combo box in interactive mode for the user
#. * to chooser.
#.
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:157
332 333 334
msgid "None"
msgstr "Ешнәрсе"

335
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:158
336 337 338
msgid "Drop shadow"
msgstr "Көлеңке"

339
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:159
340 341 342
msgid "Border"
msgstr "Шекара"

343
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:160
344 345 346 347
msgid "Vintage"
msgstr "Ескілету"

#. * Include pointer *
348
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:264
349 350 351 352
msgid "Include _pointer"
msgstr "Кур_сорды қоса түсіру"

#. * Include window border *
353
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:274
354 355 356
msgid "Include the window _border"
msgstr "Терезе _шекарасын қоса түсіру"

357
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:291
358 359 360
msgid "Apply _effect:"
msgstr "Эфф_ектті іске асыру:"

361
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:348
362 363 364
msgid "Grab the whole sc_reen"
msgstr "Эк_ранды толығымен түсіріп алу"

365
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:362
366 367 368
msgid "Grab the current _window"
msgstr "Ағымдағы тере_зені түсіріп алу"

369
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:374
370 371 372 373 374 375
msgid "Select _area to grab"
msgstr "Түсіріп алу үшін _аймақты таңдаңыз"

#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
376
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:394
377 378 379
msgid "Grab after a _delay of"
msgstr "Келесі кі_дірістен кейін түсіру:"

380
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:465
381 382 383
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Скриншотты түсіру"

384
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:466
385 386 387
msgid "Effects"
msgstr "Эффекттер"

388
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:479
389 390 391
msgid "_Help"
msgstr "Кө_мек"

392
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:488
393 394 395
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "_Скриншотты түсіру"

396
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:505
397 398 399
msgid "_Cancel"
msgstr "Ба_с тарту"

400
#: src/screenshot-utils.c:725
401 402
msgid "Error loading the help page"
msgstr "Көмекті көрсету кезінде қате кетті"