de.po 14.5 KB
Newer Older
1
# German gnome-screenshot translation
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
2 3 4
# Copyright (C) 1999-2004, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# Matthias Warkus <mawarkus@gnome.org>, 1999.
# Karl Eichwalder <ke@suse.de>, 2000.
5 6
# Benedikt Roth <Benedikt.Roth@gmx.net>, 2000-2001.
# Christian Meyer <chrisime@gnome.org>, 2001-2002.
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
7 8 9 10 11 12
# Simon Westhues <westhues@muenster.de>, 2002.
# Christian Neumair <chris@gnome-de.org>, 2002-2004.
# Hendrik Brandt <heb@gnome-de.org>, 2004-2005.
# Frank Arnold <frank@scirocco-5v-turbo.de>, 2005.
# Andre Klapper <ak-47@gmx.net>, 2008.
# Jochen Skulj <jochen@jochenskulj.de>, 2008.
13
# Hendrik Richter <hendrikr@gnome.org>, 2004-2009.
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
14
# Nathan-J. Hirschauer <nathanhirschauer@verfriemelt.org>, 2009.
15 16
# Mario Blättermann <mario.blaettermann@gmail.com>, 2009, 2011-2013, 2017.
# Paul Seyfert <pseyfert@mathphys.fsk.uni-heidelberg.de>, 2011-2012.
17
# Wolfgang Stöggl <c72578@yahoo.de>, 2011, 2014-2015.
18
# Christian Kirbach <Christian.Kirbach@gmail.com>, 2009, 2011-2012.
19
# Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit@googlemail.com>, 2012.
20
# Benjamin Steinwender <b@stbe.at>, 2013.
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
21 22 23
#
msgid ""
msgstr ""
24
"Project-Id-Version: gnome-screenshot master\n"
Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
25 26 27 28 29
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-screenshot/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 23:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-03-02 22:49+0100\n"
"Last-Translator: Tim Sabsch <tim@sabsch.com>\n"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
30
"Language-Team: Deutsch <gnome-de@gnome.org>\n"
31
"Language: de\n"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
32 33 34 35
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
36
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
37

38
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11
39 40
msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
msgstr "Fensterbezogenes Bildschirmfoto (veraltet)"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
41

42
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12
43 44 45 46 47 48
msgid ""
"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
"been deprecated and it is no longer in use."
msgstr ""
"Nur das aktuelle Fenster statt der ganzen Arbeitsfläche aufnehmen. Dieser "
"Schlüssel ist veraltet und wird nicht mehr verwendet."
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
49

50
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16
51 52 53
msgid "Screenshot delay"
msgstr "Aufnahmeverzögerung"

54
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17
55
msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
56
msgstr "Anzahl der Sekunden, bis zur Aufnahme des Bildschirmfotos."
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
57

58
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21
59 60
msgid "Screenshot directory"
msgstr "Ordner für Bildschirmfotos"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
61

62
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22
63
msgid "The directory where the screenshots will be saved by default."
64
msgstr "Ordner, in dem Bildschirmfotos standardmäßig abgelegt werden."
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
65

66
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26
67 68
msgid "Last save directory"
msgstr "Letzter Ordner für Bildschirmfotos"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
69

70
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27
71
msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode."
72
msgstr "Ordner, in dem zuletzt Bildschirmfotos abgelegt wurden."
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
73

74
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31
75 76 77
msgid "Include Border"
msgstr "Rahmen einbeziehen"

78
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32
79
msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
80
msgstr "Fensterrahmen der Fensterverwaltung mit dem Bildschirmfoto aufnehmen"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
81

82
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36
83 84
msgid "Include Pointer"
msgstr "Zeiger einbeziehen"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
85

86
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37
87
msgid "Include the pointer in the screenshot"
88
msgstr "Zeiger mit in das Bildschirmfoto aufnehmen"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
89

90
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41
91 92
msgid "Include ICC Profile"
msgstr "ICC-Profil einbeziehen"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
93

94
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42
95
msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
96
msgstr "ICC-Profil mit in das Bildschirmfoto aufnehmen"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
97

98
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:46
99 100 101
msgid "Border Effect"
msgstr "Rahmeneffekt"

102
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:47
103
msgid ""
Flo H's avatar
Flo H committed
104 105
"Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, "
"“none”, and “border”."
106
msgstr ""
107
"Effekt, der auf die Außenseite des Fensterrahmens angewendet wird. Mögliche "
Flo H's avatar
Flo H committed
108
"Werte sind »shadow« (Schatten), »none« (kein Effekt) und »border« (Rahmen)."
109

110
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:51
111 112 113
msgid "Default file type extension"
msgstr "Vorgabedateierweiterung"

114
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:52
115
msgid "The default file type extension for screenshots."
116
msgstr "Vorgabedateierweiterung für Bildschirmfotos"
117

Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
118 119
#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:768
#: src/screenshot-application.c:836
120 121 122 123
msgid "Screenshot"
msgstr "Bildschirmfoto"

#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4
Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
124
#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:769
125 126 127 128 129 130 131 132 133 134
msgid "Save images of your screen or individual windows"
msgstr "Bildschirmfotos Ihres Bildschirms oder einzelner Fenster speichern"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6
msgid "snapshot;capture;print;screenshot;"
msgstr "Schnappschuss;Aufnahme;Druck;Bildschirmfoto;"

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:11
Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
135 136
msgid "org.gnome.Screenshot"
msgstr "org.gnome.Screenshot"
137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189

#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22
msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
msgstr "Bildschirmfoto des gesamten Bildschirms aufnehmen"

#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:26
msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
msgstr "Bildschirmfoto des aktuellen Fensters aufnehmen"

#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:7
msgid "GNOME Screenshot"
msgstr "GNOME Bildschirmfoto"

#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:10
msgid ""
"GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your "
"computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific "
"application, or a selected rectangular area. You can also copy the captured "
"screenshot directly into the GNOME clipboard and paste it into other "
"applications."
msgstr ""
"GNOME Bildschirmfoto ist ein einfaches Programm, das die Erstellung von "
"Bildschirmfotos ermöglicht. Bildschirmfotos können den gesamten Bildschirm, "
"beliebige Anwendungen oder ausgewählte rechteckige Bereiche umfassen. Das "
"aufgenommene Bildschirmfoto kann auch direkt in die GNOME Zwischenablage "
"kopiert und von dort in andere Anwendungen eingefügt werden."

#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:17
msgid ""
"GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: "
"just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole "
"screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while pressing PrtSc "
"and you will get a screenshot of only the currently selected window."
msgstr ""
"GNOME Bildschirmfoto ermöglicht es, Bildschirmfotos zu erstellen – sogar "
"wenn es nicht geöffnet ist: Drücken Sie einfach die Druck-Taste auf Ihrer "
"Tastatur und ein Bildschirmfoto des gesamten Bildschirms wird in Ihrem "
"Bilder-Ordner gespeichert. Wenn Sie die Alt-Taste gedrückt halten und die "
"Druck-Taste betätigen, erhalten Sie ein Bildschirmfoto des aktuell gewählten "
"Fensters."

#: src/screenshot-app-menu.ui:6
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"

#: src/screenshot-app-menu.ui:10
msgid "About"
msgstr "Info"

#: src/screenshot-app-menu.ui:14
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"

Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
190
#: src/screenshot-application.c:149
191
#, c-format
Flo H's avatar
Flo H committed
192
msgid "A file named “%s” already exists in “%s”"
193 194
msgstr "Eine Datei mit dem Namen »%s« existiert bereits in »%s«"

Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
195
#: src/screenshot-application.c:156
196 197 198
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Vorhandene Datei überschreiben?"

Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
199 200 201
#: src/screenshot-application.c:178 src/screenshot-application.c:187
#: src/screenshot-application.c:464 src/screenshot-application.c:468
#: src/screenshot-application.c:508 src/screenshot-application.c:511
202
msgid "Unable to capture a screenshot"
203
msgstr "Bildschirmfoto konnte nicht aufgenommen werden"
204

Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
205
#: src/screenshot-application.c:179
206
msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
207 208 209
msgstr ""
"Es ist ein Fehler beim Erstellen der Datei aufgetreten. Bitte wählen Sie "
"einen anderen Ordner und versuchen Sie es erneut."
210

Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
211
#: src/screenshot-application.c:465
212 213 214
msgid "Error creating file"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Datei"

Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
215
#: src/screenshot-application.c:476 src/screenshot-application.c:544
216 217 218
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Aufgenommenes Bildschirmfoto"

Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
219
#: src/screenshot-application.c:509
220 221 222
msgid "All possible methods failed"
msgstr "Alle möglichen Methoden schlugen fehl"

Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
223
#: src/screenshot-application.c:632
224 225 226
msgid "Send the grab directly to the clipboard"
msgstr "Aufnahme direkt an die Zwischenablage senden"

Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
227
#: src/screenshot-application.c:633
228 229 230
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "Nur ein Fenster anstatt des gesamten Bildschirms aufnehmen"

Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
231
#: src/screenshot-application.c:634
232 233 234
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "Nur einen Bereich anstatt des gesamten Bildschirms aufnehmen"

Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
235
#: src/screenshot-application.c:635
236
msgid "Include the window border with the screenshot"
237
msgstr "Fensterrahmen mit in das Bildschirmfoto aufnehmen"
238

Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
239
#: src/screenshot-application.c:636
240
msgid "Remove the window border from the screenshot"
241
msgstr "Fensterrahmen aus Bildschirmfoto entfernen"
242

Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
243
#: src/screenshot-application.c:637
244
msgid "Include the pointer with the screenshot"
245
msgstr "Zeiger mit in das Bildschirmfoto aufnehmen"
246

Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
247
#: src/screenshot-application.c:638
248
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
249
msgstr "Bildschirmfoto erst nach der angegebenen Zeit aufnehmen [in Sekunden]"
250 251 252 253

#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
254
#: src/screenshot-application.c:638 src/screenshot-interactive-dialog.c:413
255 256 257
msgid "seconds"
msgstr "Sekunden"

Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
258
#: src/screenshot-application.c:639
259
msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)"
260
msgstr ""
261 262
"Effekt (Schatten, Rahmen, Alterung oder keiner), der auf den Fensterrahmen "
"angewendet werden soll"
263

Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
264
#: src/screenshot-application.c:639
265 266 267
msgid "effect"
msgstr "Effekt"

Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
268
#: src/screenshot-application.c:640
269 270 271
msgid "Interactively set options"
msgstr "Optionen interaktiv festlegen"

Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
272
#: src/screenshot-application.c:641
273
msgid "Save screenshot directly to this file"
274
msgstr "Bildschirmfoto direkt in diese Datei einspeichern"
275

Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
276
#: src/screenshot-application.c:641
277 278 279
msgid "filename"
msgstr "Dateiname"

Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
280
#: src/screenshot-application.c:642
281 282 283
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Versionsinformationen anzeigen und beenden"

Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
284
#: src/screenshot-application.c:771
285 286 287
msgid "translator-credits"
msgstr "Tobias Endrigkeit, tobiasendrigkeit@gmail.com"

288
#: src/screenshot-config.c:117
289 290 291 292 293 294
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr ""
"Optionen im Konflikt: »--window« und »--area« können nicht gleichzeitig "
"verwendet werden.\n"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
295

296
#: src/screenshot-config.c:124
297
msgid ""
298 299
"Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
"time.\n"
300 301 302
msgstr ""
"Optionen im Konflikt: »--area« und »--delay« können nicht gleichzeitig "
"verwendet werden.\n"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
303

304
#: src/screenshot-dialog.c:319
305 306
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Bildschirmfoto.png"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
307

308 309 310 311 312
#: src/screenshot-dialog.ui:7
msgid "Save Screenshot"
msgstr "Bildschirmfoto speichern"

#: src/screenshot-dialog.ui:17
313 314 315 316
msgid "Back"
msgstr "Zurück"

#: src/screenshot-dialog.ui:38
317 318 319
msgid "C_opy to Clipboard"
msgstr "In die Zwischenablage _kopieren"

320
#: src/screenshot-dialog.ui:50
321 322 323
msgid "_Save"
msgstr "_Speichern"

324
#: src/screenshot-dialog.ui:110
325 326 327
msgid "_Name:"
msgstr "_Name:"

328
#: src/screenshot-dialog.ui:127
329 330 331
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Im _Ordner speichern:"

332
# gemeint ist mit %s das Datum
333
# - mit dem 2. %s wohl die Dateierweiterung (stbe 2013-07-23)
334 335 336 337 338 339
#. translators: this is the name of the file that gets made up with the
#. * screenshot if the entire screen is taken. The first placeholder is a
#. * timestamp (e.g. "2017-05-21 12-24-03"); the second placeholder is the
#. * file format (e.g. "png").
#.
#: src/screenshot-filename-builder.c:147
340
#, c-format
341 342
msgid "Screenshot from %s.%s"
msgstr "Bildschirmfoto vom %s.%s"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
343

344
# gemeint ist mit %s das Datum
345 346 347 348 349 350 351
#. translators: this is the name of the file that gets made up with the
#. * screenshot if the entire screen is taken and the simpler filename
#. * already exists. The first and second placeholders are a timestamp and
#. * a counter to make it unique (e.g. "2017-05-21 12-24-03 - 2"); the third
#. * placeholder is the file format (e.g. "png").
#.
#: src/screenshot-filename-builder.c:157
352
#, c-format
353 354
msgid "Screenshot from %s - %d.%s"
msgstr "Bildschirmfoto vom %s - %d.%s"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
355

356 357 358 359 360
#. Translators:
#. * these are the names of the effects available which will be
#. * displayed inside a combo box in interactive mode for the user
#. * to chooser.
#.
Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
361
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:155
362 363
msgid "None"
msgstr "Keiner"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
364

Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
365
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:156
366 367
msgid "Drop shadow"
msgstr "Schlagschatten"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
368

Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
369
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:157
370 371
msgid "Border"
msgstr "Rahmen"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
372

Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
373
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:158
374 375 376
msgid "Vintage"
msgstr "Alterung"

377
#. * Include pointer *
Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
378
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:262
379 380
msgid "Include _pointer"
msgstr "_Zeiger einbeziehen"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
381

382
#. * Include window border *
Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
383
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:272
384
msgid "Include the window _border"
385
msgstr "Fenster_rahmen mit aufnehmen"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
386

Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
387
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:289
388 389
msgid "Apply _effect:"
msgstr "Effekt an_wenden:"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
390

Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
391
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:346
392
msgid "Grab the whole sc_reen"
393
msgstr "Gesamten _Bildschirm aufnehmen"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
394

Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
395
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:360
396
msgid "Grab the current _window"
397
msgstr "Aktuelles _Fenster aufnehmen"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
398

Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
399
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:372
400 401
msgid "Select _area to grab"
msgstr "Aufnahmebereich _auswählen"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
402

403 404 405
#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
406
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:392
407 408
msgid "Grab after a _delay of"
msgstr "Bildschirmfoto _verzögert aufnehmen nach"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
409

Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
410
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:462
411 412
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Bildschirmfoto aufnehmen"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
413

Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
414
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:463
415 416
msgid "Effects"
msgstr "Effekte"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
417

Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
418
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:467
419 420
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "Bildschirmfoto _aufnehmen"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
421

Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
422
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:484
423 424 425
msgid "_Cancel"
msgstr "_Abbrechen"

Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
426
#: src/screenshot-utils.c:723
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
427 428
msgid "Error loading the help page"
msgstr "Fehler beim Laden der Hilfe"
Tim Sabsch's avatar
Tim Sabsch committed
429 430 431 432 433 434

#~ msgid "applets-screenshooter"
#~ msgstr "applets-screenshooter"

#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Hilfe"