sr@latin.po 14.1 KB
Newer Older
1 2 3
# Serbian translation of gnome-screenshot
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/).
# This file is distributed under the same license as the gnome-screenshot package.
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
4
# Miloš Popović <gpopac@gmail.com>, 2011.
5
# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2011—2017.
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
6 7 8
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils-2.0\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
10
"screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
11 12
"POT-Creation-Date: 2017-07-31 10:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-14 21:11+0200\n"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
13
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
14
"Language-Team: srpski <gnome-sr@googlegroups.org>\n"
15
"Language: sr\n"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
16 17 18
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 20
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : "
"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
21 22
"X-Project-Style: gnome\n"

23
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11
24 25
msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
msgstr "Snimak određenog prozora (prevaziđeno)"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
26

27
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
28
msgid ""
29 30
"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
"been deprecated and it is no longer in use."
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
31
msgstr ""
32 33
"Snima samo tekući prozor umesto cele radne površi. Ovaj ključ je prevaziđen i "
"više se ne koristi."
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
34

35
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16
36 37 38
msgid "Screenshot delay"
msgstr "Zastoj pre snimanja"

39
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17
40
msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
41
msgstr "Vreme u sekundama nakon koga će biti napravljen snimak ekrana."
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
42

43
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21
44 45
msgid "Screenshot directory"
msgstr "Fascikla za snimke"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
46

47
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22
48 49
msgid "The directory where the screenshots will be saved by default."
msgstr "Fascikla u kojoj će biti sačuvani snimci ekrana."
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
50

51
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26
52 53
msgid "Last save directory"
msgstr "Poslednja fascikla čuvanja"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
54

55
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27
56 57 58 59
msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode."
msgstr ""
"Poslednja fascikla u kojoj je bio sačuvan snimak ekrana u međudejstvenom "
"režimu."
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
60

61
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31
62 63
msgid "Include Border"
msgstr "Obuhvata ivicu"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
64

65
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32
66 67
msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
msgstr "Uključuje ivicu upravnika prozora u snimak ekrana"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
68

69
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36
70 71
msgid "Include Pointer"
msgstr "Obuhvata pokazivač"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
72

73
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37
74 75
msgid "Include the pointer in the screenshot"
msgstr "Uključuje pokazivač u snimak ekrana"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
76

77
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41
78 79
msgid "Include ICC Profile"
msgstr "Uključuje ICC profil"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
80

81
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42
82 83
msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
msgstr "Ugrađuje ICC profil u datoteku sa snimkom ekrana"
84

85
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:46
86 87
msgid "Border Effect"
msgstr "Efekat ivica"
88

89
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:47
90 91 92
#| msgid ""
#| "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
#| "\"none\", and \"border\"."
93
msgid ""
94 95
"Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, "
"“none”, and “border”."
96
msgstr ""
97 98
"Efekat koji se dodaje sa spoljne strane ivice. Moguće vrednosti su „shadow“ "
"(senka), „none“ (ništa), i „border“ (ivica)."
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
99

100
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:51
101 102 103
msgid "Default file type extension"
msgstr "Osnovno proširenje vrste datoteke"

104
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:52
105 106 107
msgid "The default file type extension for screenshots."
msgstr "Osnovno proširenje vrste datoteke za snimke ekana."

108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186
#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:770
#: src/screenshot-application.c:838
msgid "Screenshot"
msgstr "Snimač ekrana"

#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4
#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:771
msgid "Save images of your screen or individual windows"
msgstr "Sačuvajte slike vašeg ekrana ili pojedinačnih prozora"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6
msgid "snapshot;capture;print;screenshot;"
msgstr ""
"snimak;snimi;štampaj;snimak ekrana;snimak;snimi,štampaj;snimak ekrana;"
"snapshot;capture;print;screenshot;"

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:11
#| msgid "Save Screenshot"
msgid "applets-screenshooter"
msgstr "applets-screenshooter"

#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22
msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
msgstr "Napravite snimak celog ekrana"

#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:26
msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
msgstr "Napravite snimak tekućeg prozora"

#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:7
msgid "GNOME Screenshot"
msgstr "Gnomov snimač ekrana"

#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:10
msgid ""
"GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your "
"computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific "
"application, or a selected rectangular area. You can also copy the captured "
"screenshot directly into the GNOME clipboard and paste it into other "
"applications."
msgstr ""
"Gnomov snimač ekrana je jednostavno pomagalo koje vam omogućava da napravite "
"slike ekrana vašeg računara. Možete napraviti snimke čitavog ekrana, bilo "
"kog programa, ili odabrane pravougaone oblasti. Možete takođe da umnožite "
"snimak ekrana upravo u Gnomovoj ostavi i da je ubacite u druge programe."

#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:17
#| msgid ""
#| "GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it's not open: "
#| "just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your "
#| "whole screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while "
#| "pressing PrtSc and you will get a screenshot of only the currently "
#| "selected window."
msgid ""
"GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: "
"just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole "
"screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while pressing PrtSc "
"and you will get a screenshot of only the currently selected window."
msgstr ""
"Gnomov snimač ekrana vam omogućava da napravite snimke ekrana čak i kada "
"nije otvoren: samo pritisnite taster PrtSc na vašoj tastaturi, i snimak "
"čitavog ekrana biće sačuvan u vašoj fascikli slika. Držite Alt dok "
"pritiskate „PrtSc“ i dobićete snimak ekrana samo trenutno izabranog prozora."

#: src/screenshot-app-menu.ui:6
msgid "Help"
msgstr "Pomoć"

#: src/screenshot-app-menu.ui:10
msgid "About"
msgstr "O programu"

#: src/screenshot-app-menu.ui:14
msgid "Quit"
msgstr "Izađi"

#: src/screenshot-application.c:151
187
#, c-format
188 189
#| msgid "A file named \"%s\" already exists in \"%s\""
msgid "A file named “%s” already exists in “%s”"
190 191
msgstr "Datoteka pod nazivom „%s\" već postoji u „%s“"

192
#: src/screenshot-application.c:158
193 194 195
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Da prepišem postojeću datoteku?"

196 197 198
#: src/screenshot-application.c:180 src/screenshot-application.c:189
#: src/screenshot-application.c:466 src/screenshot-application.c:470
#: src/screenshot-application.c:510 src/screenshot-application.c:513
199 200 201
msgid "Unable to capture a screenshot"
msgstr "Nisam mogao da napravim snimak ekrana"

202
#: src/screenshot-application.c:181
203 204 205 206 207
msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
msgstr ""
"Greška pri stvaranju datoteke. Molim izaberite neko drugo mesto i pokušajte "
"ponovo."

208
#: src/screenshot-application.c:467
209
msgid "Error creating file"
210
msgstr "Greška stvaranja datoteke"
211

212
#: src/screenshot-application.c:478 src/screenshot-application.c:546
213
msgid "Screenshot taken"
214
msgstr "Snimak ekrana je urađen"
215

216
#: src/screenshot-application.c:511
217 218 219
msgid "All possible methods failed"
msgstr "Nije uspeo nijedan od mogućih načina"

220
#: src/screenshot-application.c:634
221 222 223
msgid "Send the grab directly to the clipboard"
msgstr "Šalje snimljeno direktno u ostavu"

224
#: src/screenshot-application.c:635
225 226 227
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "Snima prozor umesto čitavog ekrana"

228
#: src/screenshot-application.c:636
229
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
230
msgstr "Obuhvata oblast ekrana umesto čitavog ekrana"
231

232
#: src/screenshot-application.c:637
233 234 235
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "Uključuje ivice prozora u snimak ekrana"

236
#: src/screenshot-application.c:638
237 238 239
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "Uklanja ivice prozora iz snimka ekrana"

240
#: src/screenshot-application.c:639
241 242 243
msgid "Include the pointer with the screenshot"
msgstr "Uključuje pokazivač u snimak ekrana"

244
#: src/screenshot-application.c:640
245
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
246
msgstr "Snima ekran nakon navedenog vremena [u sekundama]"
247 248 249 250

#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
251
#: src/screenshot-application.c:640 src/screenshot-interactive-dialog.c:415
252 253 254
msgid "seconds"
msgstr "sekunde"

255
#: src/screenshot-application.c:641
256
msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)"
257
msgstr "Dejstvo koje se dodaje na ivicu (senka, ivica, poreklo ili ništa)"
258

259
#: src/screenshot-application.c:641
260
msgid "effect"
261
msgstr "efekat"
262

263
#: src/screenshot-application.c:642
264
msgid "Interactively set options"
265 266
msgstr "Međudejstveno postavlja opcije"

267
#: src/screenshot-application.c:643
268 269
msgid "Save screenshot directly to this file"
msgstr "Čuva snimak u ovu datoteku"
270

271
#: src/screenshot-application.c:643
272 273 274
msgid "filename"
msgstr "naziv datoteke"

275
#: src/screenshot-application.c:644
276 277 278
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Ispisuje podatke o izdanju i izlazi"

279
#: src/screenshot-application.c:773
280
msgid "translator-credits"
281 282
msgstr ""
"  Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
283
"  Marko M. Kostić <marko.m.kostic@gmail.com>\n"
284 285
"\n"
"http://prevod.org — prevod na srpski jezik"
286

287
#: src/screenshot-config.c:117
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
288
msgid ""
289 290
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
291 292
msgstr ""
"Sukob opcija: „--window“ i „--area“ ne mogu biti korišćene u isto vreme.\n"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
293

294
#: src/screenshot-config.c:124
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
295
msgid ""
296 297
"Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
"time.\n"
298 299
msgstr ""
"Sukob opcija: „--area“ i „--delay“ ne mogu biti korišćene u isto vreme.\n"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
300

301
#: src/screenshot-dialog.c:319
302 303
msgid "Screenshot.png"
msgstr "snimak-ekrana.png"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
304

305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334
#: src/screenshot-dialog.ui:7
msgid "Save Screenshot"
msgstr "Sačuvajte snimak ekrana"

#: src/screenshot-dialog.ui:17
msgid "Back"
msgstr "Nazad"

#: src/screenshot-dialog.ui:38
msgid "C_opy to Clipboard"
msgstr "Umnoži u _ostavu"

#: src/screenshot-dialog.ui:50
msgid "_Save"
msgstr "_Sačuvaj"

#: src/screenshot-dialog.ui:110
msgid "_Name:"
msgstr "_Naziv:"

#: src/screenshot-dialog.ui:127
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Sačuvaj u _fascikli:"

#. translators: this is the name of the file that gets made up with the
#. * screenshot if the entire screen is taken. The first placeholder is a
#. * timestamp (e.g. "2017-05-21 12-24-03"); the second placeholder is the
#. * file format (e.g. "png").
#.
#: src/screenshot-filename-builder.c:147
335
#, c-format
336
msgid "Screenshot from %s.%s"
337
msgstr "Snimak ekrana od %s.%s"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
338

339 340 341 342 343 344 345
#. translators: this is the name of the file that gets made up with the
#. * screenshot if the entire screen is taken and the simpler filename
#. * already exists. The first and second placeholders are a timestamp and
#. * a counter to make it unique (e.g. "2017-05-21 12-24-03 - 2"); the third
#. * placeholder is the file format (e.g. "png").
#.
#: src/screenshot-filename-builder.c:157
346
#, c-format
347
msgid "Screenshot from %s - %d.%s"
348
msgstr "Snimak ekrana od %s — %d.%s"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
349

350 351 352 353 354 355
#. Translators:
#. * these are the names of the effects available which will be
#. * displayed inside a combo box in interactive mode for the user
#. * to chooser.
#.
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:157
356 357
msgid "None"
msgstr "Ništa"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
358

359
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:158
360
msgid "Drop shadow"
361
msgstr "Senka"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
362

363
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:159
364 365
msgid "Border"
msgstr "Ivica"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
366

367
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:160
368 369 370
msgid "Vintage"
msgstr "Poreklo"

371
#. * Include pointer *
372
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:264
373 374
msgid "Include _pointer"
msgstr "Uključi _pokazivač"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
375

376
#. * Include window border *
377
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:274
378 379
msgid "Include the window _border"
msgstr "Uključi _ivicu prozora"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
380

381
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:291
382
msgid "Apply _effect:"
383
msgstr "Primeni _dejstvo:"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
384

385
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:348
386 387
msgid "Grab the whole sc_reen"
msgstr "Snimi _celu radnu površ"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
388

389
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:362
390
msgid "Grab the current _window"
391
msgstr "Snimi _trenutni prozor"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
392

393
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:374
394
msgid "Select _area to grab"
395
msgstr "Izaberi _oblast za snimanje"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
396

397 398 399
#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
400
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:394
401 402
msgid "Grab after a _delay of"
msgstr "Snimi nakon _zastoja od"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
403

404
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:465
405 406
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Snimak ekrana"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
407

408
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:466
409
msgid "Effects"
410
msgstr "Dejstva"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
411

412
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:479
413 414 415
msgid "_Help"
msgstr "Po_moć"

416
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:488
417
msgid "Take _Screenshot"
418
msgstr "_Snimi ekran"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
419

420
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:505
421 422 423
msgid "_Cancel"
msgstr "_Otkaži"

424
#: src/screenshot-utils.c:725
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
425
msgid "Error loading the help page"
426
msgstr "Greška učitavanja stranice pomoći"
427

428 429 430
#~ msgid "Take a picture of the screen"
#~ msgstr "Pravi snimak ekrana radnog okruženja"

431 432
#~ msgid "About Screenshot"
#~ msgstr "O snimaču ekrana"