ko.po 13.9 KB
Newer Older
1
# This file is distributed under the same license as the gnome-screenshot package.
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
2
#
3 4 5
# Derived from gnome-utils:
#
# Young-Ho, Cha <ganadist@chollian.net>, 2001
6
# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2012.
Changwoo Ryu's avatar
Changwoo Ryu committed
7
# Changwoo Ryu <cwryu@debian.org>, 1998, 2002-2015, 2017.
8
# Kyung-gon Kim <1942kg@gmail.com>, 2017.
Jeeyong Um's avatar
Jeeyong Um committed
9
# Jeeyong Um <conr2d@gmail.com>, 2019.
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
10
#
11
# 새로 번역하시는 분은 아래 translator-credits에 추가하세요.
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
12 13 14 15
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils\n"
Jeeyong Um's avatar
Jeeyong Um committed
16 17 18 19 20
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-screenshot/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-09-03 23:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-23 17:54+0900\n"
"Last-Translator: Jeeyong Um <conr2d@gmail.com>\n"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
21
"Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr@googlegroups.com>\n"
22
"Language: ko\n"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
23 24 25 26
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
Jeeyong Um's avatar
Jeeyong Um committed
27
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
28

29
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11
30
msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
31
msgstr "창의 스크린샷(낡음)"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
32

33
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
34
msgid ""
35 36
"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
"been deprecated and it is no longer in use."
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
37
msgstr ""
38 39
"전체 데스크톱이 아니라 현재 창만 캡쳐합니다. 오래 된 설정이고, 이제 더 이상 "
"사용하지 않습니다."
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
40

41
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16
42 43 44
msgid "Screenshot delay"
msgstr "스크린샷 지연 시간"

45
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17
46
msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
47
msgstr "스크린샷을 찍기 전에 기다릴 시간, 초 단위."
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
48

49
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21
50 51
msgid "Screenshot directory"
msgstr "스크린샷 디렉터리"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
52

53
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22
54
msgid "The directory where the screenshots will be saved by default."
55
msgstr "스크린샷을 저장할 디렉터리 기본값."
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
56

57
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26
58 59
msgid "Last save directory"
msgstr "최근 저장 디렉터리"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
60

61
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27
62
msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode."
63
msgstr "대화식 모드로 저장한 스크린샷의 최근 디렉터리."
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
64

65
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31
66 67
msgid "Include Border"
msgstr "테두리 포함"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
68

69
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32
70
msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
71
msgstr "화면을 잡을 때 창 관리자 테두리도 포함합니다"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
72

73
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36
74 75
msgid "Include Pointer"
msgstr "마우스 포인터 포함"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
76

77
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37
78
msgid "Include the pointer in the screenshot"
79
msgstr "화면을 찍을 때 마우스 포인터를 같이 찍습니다"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
80

81
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41
82 83
msgid "Include ICC Profile"
msgstr "ICC 프로파일 포함"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
84

85
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42
86
msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
87
msgstr "스크린샷 파일에 대상의 ICC 프로파일을 넣습니다"
88

89
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:46
90 91 92
msgid "Border Effect"
msgstr "테두리 효과"

93
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:47
94
msgid ""
Changwoo Ryu's avatar
Changwoo Ryu committed
95 96
"Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, "
"“none”, and “border”."
97
msgstr ""
Changwoo Ryu's avatar
Changwoo Ryu committed
98
"테두리 바깥 쪽에 넣을 효과. 쓸 수 있는 값은 “shadow”, “none”, “border”."
99

100
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:51
101 102 103
msgid "Default file type extension"
msgstr "파일 형식 확장자 기본값"

104
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:52
105 106 107
msgid "The default file type extension for screenshots."
msgstr "스크린샷에 사용할 파일의 형식 확장자 기본값."

Jeeyong Um's avatar
Jeeyong Um committed
108 109
#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:768
#: src/screenshot-application.c:836
110 111 112 113
msgid "Screenshot"
msgstr "스크린샷"

#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4
Jeeyong Um's avatar
Jeeyong Um committed
114
#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:769
115 116 117 118 119 120 121 122 123 124
msgid "Save images of your screen or individual windows"
msgstr "화면이나 개별 창의 이미지를 저장합니다"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6
msgid "snapshot;capture;print;screenshot;"
msgstr "snapshot;스냅샷;capture;화면;캡쳐;print;인쇄;screenshot;스크린샷;"

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:11
Jeeyong Um's avatar
Jeeyong Um committed
125 126
msgid "org.gnome.Screenshot"
msgstr "org.gnome.Screenshot"
127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149

#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22
msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
msgstr "전체 화면의 스크린샷 찍기"

#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:26
msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
msgstr "현재 창의 스크린샷 찍기"

#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:7
msgid "GNOME Screenshot"
msgstr "그놈 스크린샷"

#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:10
msgid ""
"GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your "
"computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific "
"application, or a selected rectangular area. You can also copy the captured "
"screenshot directly into the GNOME clipboard and paste it into other "
"applications."
msgstr ""
"그놈 스크린샷은 컴퓨터 화면의 이미지를 저장하는 간단한 프로그램입니다. 화면 "
"전체의 스크린샷일 수도 있고, 특정 프로그램의 스크릴샷일 수도 있고, 선택한 영"
Jeeyong Um's avatar
Jeeyong Um committed
150 151
"역의 스크린샷일 수도 있습니다. 찍은 스크린샷을 직접 그놈 스크린샷에 복사해"
"서 다른 프로그램에 붙여 넣을 수도 있습니다."
152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175

#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:17
msgid ""
"GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: "
"just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole "
"screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while pressing PrtSc "
"and you will get a screenshot of only the currently selected window."
msgstr ""
"그놈 스크린샷이 열려 있지 않을 때도 스크린샷을 찍을 수 있습니다. 키보드의 "
"PrtSc 키를 누르기만 하면 전체 화면의 스크린샷을 사진 폴더에 저장합니다. Alt "
"키를 누른 채로 PrtSc 키를 누르면 현재 선택한 창의 스크린샷을 찍습니다."

#: src/screenshot-app-menu.ui:6
msgid "Help"
msgstr "도움말"

#: src/screenshot-app-menu.ui:10
msgid "About"
msgstr "정보"

#: src/screenshot-app-menu.ui:14
msgid "Quit"
msgstr "끝내기"

Jeeyong Um's avatar
Jeeyong Um committed
176
#: src/screenshot-application.c:149
177
#, c-format
Changwoo Ryu's avatar
Changwoo Ryu committed
178 179
msgid "A file named “%s” already exists in “%s”"
msgstr "이름이 “%s”인 파일이 “%s”에 이미 있습니다"
180

Jeeyong Um's avatar
Jeeyong Um committed
181
#: src/screenshot-application.c:156
182
msgid "Overwrite existing file?"
183
msgstr "기존 파일을 덮어쓰시겠습니까?"
184

Jeeyong Um's avatar
Jeeyong Um committed
185 186 187
#: src/screenshot-application.c:178 src/screenshot-application.c:187
#: src/screenshot-application.c:464 src/screenshot-application.c:468
#: src/screenshot-application.c:508 src/screenshot-application.c:511
188
msgid "Unable to capture a screenshot"
189
msgstr "스크린샷을 찍을 수 없습니다"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
190

Jeeyong Um's avatar
Jeeyong Um committed
191
#: src/screenshot-application.c:179
192 193
msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
msgstr ""
Jeeyong Um's avatar
Jeeyong Um committed
194 195
"파일을 만드는 동안 오류가 발생했습니다. 다른 위치를 선택하고 다시 시도하기 "
"바랍니다."
196

Jeeyong Um's avatar
Jeeyong Um committed
197
#: src/screenshot-application.c:465
198
msgid "Error creating file"
Jeeyong Um's avatar
Jeeyong Um committed
199
msgstr "파일을 만드는 동안 오류가 발생했습니다"
200

Jeeyong Um's avatar
Jeeyong Um committed
201
#: src/screenshot-application.c:476 src/screenshot-application.c:544
202 203 204
msgid "Screenshot taken"
msgstr "스크린샷을 찍었습니다"

Jeeyong Um's avatar
Jeeyong Um committed
205
#: src/screenshot-application.c:509
206 207 208
msgid "All possible methods failed"
msgstr "모든 가능한 방법이 실패했습니다"

Jeeyong Um's avatar
Jeeyong Um committed
209
#: src/screenshot-application.c:632
210 211 212
msgid "Send the grab directly to the clipboard"
msgstr "화면을 찍어 직접 클립보드로 복사합니다"

Jeeyong Um's avatar
Jeeyong Um committed
213
#: src/screenshot-application.c:633
214 215 216
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "전체 화면 대신에 창을 찍습니다"

Jeeyong Um's avatar
Jeeyong Um committed
217
#: src/screenshot-application.c:634
218 219 220
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "전체 화면 대신에 화면의 일정 영역을 찍습니다"

Jeeyong Um's avatar
Jeeyong Um committed
221
#: src/screenshot-application.c:635
222
msgid "Include the window border with the screenshot"
223
msgstr "화면을 찍을 때 창 테두리를 같이 찍습니다"
224

Jeeyong Um's avatar
Jeeyong Um committed
225
#: src/screenshot-application.c:636
226 227 228
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "화면을 찍을 때 창 테두리를 제거합니다"

Jeeyong Um's avatar
Jeeyong Um committed
229
#: src/screenshot-application.c:637
230 231 232
msgid "Include the pointer with the screenshot"
msgstr "스크린샷에 마우스 포인터 포함"

Jeeyong Um's avatar
Jeeyong Um committed
233
#: src/screenshot-application.c:638
234
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
235
msgstr "지정한 시간 이후에 화면을 찍습니다 [초 단위]"
236 237 238 239

#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
Jeeyong Um's avatar
Jeeyong Um committed
240
#: src/screenshot-application.c:638 src/screenshot-interactive-dialog.c:413
241 242 243
msgid "seconds"
msgstr "초"

Jeeyong Um's avatar
Jeeyong Um committed
244
#: src/screenshot-application.c:639
245 246
msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)"
msgstr "테두리에 넣을 효과(shadow, border, vintage 또는 none)"
247

Jeeyong Um's avatar
Jeeyong Um committed
248
#: src/screenshot-application.c:639
249
msgid "effect"
250
msgstr "<테두리효과>"
251

Jeeyong Um's avatar
Jeeyong Um committed
252
#: src/screenshot-application.c:640
253 254 255
msgid "Interactively set options"
msgstr "대화형 인터페이스로 옵션 설정"

Jeeyong Um's avatar
Jeeyong Um committed
256
#: src/screenshot-application.c:641
257 258 259
msgid "Save screenshot directly to this file"
msgstr "스크린샷을 이 파일로 바로 저장"

260
# 주의: command line option
Jeeyong Um's avatar
Jeeyong Um committed
261
#: src/screenshot-application.c:641
262
msgid "filename"
263
msgstr "<파일이름>"
264

Jeeyong Um's avatar
Jeeyong Um committed
265
#: src/screenshot-application.c:642
266 267 268
msgid "Print version information and exit"
msgstr "버전 정보를 표시하고 끝납니다"

Jeeyong Um's avatar
Jeeyong Um committed
269
#: src/screenshot-application.c:771
270
msgid "translator-credits"
271 272 273
msgstr ""
"류창우\n"
"조성호\n"
274
"차영호\n"
Jeeyong Um's avatar
Jeeyong Um committed
275 276
"김경곤\n"
"엄지용 <conr2d@gmail.com>"
277

278
#: src/screenshot-config.c:117
279 280 281 282
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr "옵션 충돌: --window 옵션과 --area 옵션은 같이 사용할 수 없습니다.\n"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
283

284
#: src/screenshot-config.c:124
285 286 287
msgid ""
"Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
"time.\n"
288
msgstr "옵션 충돌: --area 옵션과 --delay 옵션을 동시에 사용할 수 없습니다.\n"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
289

290
# 주의: 이건 파일 이름임 .png로 끝나야 함
291
#: src/screenshot-dialog.c:319
292
msgid "Screenshot.png"
293
msgstr "스크린샷.png"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
294

295 296 297 298 299 300 301 302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318
#: src/screenshot-dialog.ui:7
msgid "Save Screenshot"
msgstr "스크린샷 저장"

#: src/screenshot-dialog.ui:17
msgid "Back"
msgstr "뒤로"

#: src/screenshot-dialog.ui:38
msgid "C_opy to Clipboard"
msgstr "클립보드로 복사(_O)"

#: src/screenshot-dialog.ui:50
msgid "_Save"
msgstr "저장(_S)"

#: src/screenshot-dialog.ui:110
msgid "_Name:"
msgstr "이름(_N):"

#: src/screenshot-dialog.ui:127
msgid "Save in _folder:"
msgstr "폴더에 저장(_F):"

319
# 주의: 이건 파일 이름임 .png로 끝나야 함
320 321 322 323 324 325
#. translators: this is the name of the file that gets made up with the
#. * screenshot if the entire screen is taken. The first placeholder is a
#. * timestamp (e.g. "2017-05-21 12-24-03"); the second placeholder is the
#. * file format (e.g. "png").
#.
#: src/screenshot-filename-builder.c:147
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
326
#, c-format
327 328
msgid "Screenshot from %s.%s"
msgstr "스크린샷, %s.%s"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
329

330
# 주의: 이건 파일 이름임 .png로 끝나야 함
331 332 333 334 335 336 337
#. translators: this is the name of the file that gets made up with the
#. * screenshot if the entire screen is taken and the simpler filename
#. * already exists. The first and second placeholders are a timestamp and
#. * a counter to make it unique (e.g. "2017-05-21 12-24-03 - 2"); the third
#. * placeholder is the file format (e.g. "png").
#.
#: src/screenshot-filename-builder.c:157
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
338
#, c-format
339 340
msgid "Screenshot from %s - %d.%s"
msgstr "스크린샷, %s - %d.%s"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
341

Changwoo Ryu's avatar
Changwoo Ryu committed
342 343 344 345 346
#. Translators:
#. * these are the names of the effects available which will be
#. * displayed inside a combo box in interactive mode for the user
#. * to chooser.
#.
Jeeyong Um's avatar
Jeeyong Um committed
347
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:155
348 349
msgid "None"
msgstr "없음"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
350

Jeeyong Um's avatar
Jeeyong Um committed
351
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:156
352 353
msgid "Drop shadow"
msgstr "그림자 넣기"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
354

Jeeyong Um's avatar
Jeeyong Um committed
355
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:157
356 357
msgid "Border"
msgstr "테두리"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
358

Jeeyong Um's avatar
Jeeyong Um committed
359
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:158
360 361 362
msgid "Vintage"
msgstr "빈티지"

363
#. * Include pointer *
Jeeyong Um's avatar
Jeeyong Um committed
364
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:262
365 366
msgid "Include _pointer"
msgstr "마우스 포인터 포함(_P)"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
367

368
#. * Include window border *
Jeeyong Um's avatar
Jeeyong Um committed
369
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:272
370 371
msgid "Include the window _border"
msgstr "창 테두리 포함(_B)"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
372

Jeeyong Um's avatar
Jeeyong Um committed
373
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:289
374 375
msgid "Apply _effect:"
msgstr "효과 적용(_E):"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
376

Jeeyong Um's avatar
Jeeyong Um committed
377
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:346
378 379
msgid "Grab the whole sc_reen"
msgstr "전체 화면 찍기(_R)"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
380

Jeeyong Um's avatar
Jeeyong Um committed
381
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:360
382 383
msgid "Grab the current _window"
msgstr "현재 창 찍기(_W)"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
384

Jeeyong Um's avatar
Jeeyong Um committed
385
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:372
386
msgid "Select _area to grab"
Jeeyong Um's avatar
Jeeyong Um committed
387
msgstr "찍을 영역 선택(_A)"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
388

389 390 391
#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
Jeeyong Um's avatar
Jeeyong Um committed
392
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:392
393
msgid "Grab after a _delay of"
394
msgstr "다음 시간이 지난 후에 찍기(_D)"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
395

Jeeyong Um's avatar
Jeeyong Um committed
396
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:462
397 398
msgid "Take Screenshot"
msgstr "스크린샷 찍기"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
399

Jeeyong Um's avatar
Jeeyong Um committed
400
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:463
401 402
msgid "Effects"
msgstr "효과"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
403

Jeeyong Um's avatar
Jeeyong Um committed
404
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:467
405 406
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "스크린샷 찍기(_S)"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
407

Jeeyong Um's avatar
Jeeyong Um committed
408
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:484
409 410 411
msgid "_Cancel"
msgstr "취소(_C)"

Jeeyong Um's avatar
Jeeyong Um committed
412
#: src/screenshot-utils.c:723
413
msgid "Error loading the help page"
Jeeyong Um's avatar
Jeeyong Um committed
414 415 416 417 418 419 420
msgstr "도움말을 불러오는 동안 오류가 발생했습니다"

#~ msgid "applets-screenshooter"
#~ msgstr "applets-screenshooter"

#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "도움말(_H)"