hu.po 14.6 KB
Newer Older
1 2 3
# Hungarian translation of gnome-screenshot.
# Copyright (C) 1999 - 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-screenshot package.
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
4 5 6 7 8 9
#
# Szabolcs Ban <shooby at gnome dot hu>, 1999, 2000.
# Gergely Nagy <greg at gnome dot hu>, 2001.
# Andras Timar <timar at gnome dot hu>, 2001, 2002, 2003.
# Gabor Sari <saga at gnome dot hu>, 2003, 2004.
# Laszlo Dvornik <dvornik at gnome dot hu>, 2004.
10
# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2016.
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
11
# Mate ORY <orymate at gmail d0t com>, 2006.
12
# Lukács Bence <lukacs.bence1 at gmail dot com>, 2012.
13
# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2013, 2014, 2015.
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
14 15
msgid ""
msgstr ""
16
"Project-Id-Version: gnome-screenshot master\n"
17
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
18
"screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
19 20 21
"POT-Creation-Date: 2017-07-31 10:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-03 09:21+0200\n"
"Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs@fedoraproject.org>\n"
22
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
23
"Language: hu\n"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
24 25 26
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 28
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
29

30
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11
31 32
msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
msgstr "Ablakra jellemző képernyőkép (elavult)"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
33

34
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
35
msgid ""
36 37
"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
"been deprecated and it is no longer in use."
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
38
msgstr ""
39 40
"Csak az aktuális ablak lementése a teljes asztal helyett. Ez a kulcs elavult "
"és már nincs használatban."
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
41

42
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16
43 44 45
msgid "Screenshot delay"
msgstr "Képernyőkép késleltetése"

46
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17
47 48
msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
msgstr "A képernyőkép készítése előtt várakozás ennyi másodpercig."
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
49

50
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21
51 52
msgid "Screenshot directory"
msgstr "Képernyőkép-könyvtár"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
53

54
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22
55 56
msgid "The directory where the screenshots will be saved by default."
msgstr "A képernyőképek mentéséhez alapértelmezetten használandó könyvtár."
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
57

58
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26
59 60
msgid "Last save directory"
msgstr "Utolsó mentés könyvtára"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
61

62
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27
63
msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode."
64 65
msgstr ""
"Az interaktív módban utoljára képernyőkép mentéséhez használt könyvtár."
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
66

67
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31
68 69
msgid "Include Border"
msgstr "Határ bevétele"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
70

71
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32
72 73
msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
msgstr "Az ablakkezelő határának bevétele a képernyőképbe"
74

75
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36
76 77
msgid "Include Pointer"
msgstr "Mutató bevétele"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
78

79
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37
80 81
msgid "Include the pointer in the screenshot"
msgstr "A mutató bevétele a képernyőképbe"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
82

83
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41
84 85
msgid "Include ICC Profile"
msgstr "ICC-profil bevétele"
86

87
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42
88 89
msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
msgstr "A cél ICC-profiljának bevétele a képernyőképfájlba"
90

91
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:46
92 93
msgid "Border Effect"
msgstr "Kerethatás"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
94

95
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:47
96
msgid ""
97 98
"Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, "
"“none”, and “border”."
99 100 101
msgstr ""
"A szegély külső oldalához adandó hatás. Lehetséges értékek: "
"„shadow” (árnyék), „none” (nincs), és „border” (szegély)."
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
102

103
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:51
104 105 106
msgid "Default file type extension"
msgstr "Alapértelmezett fájltípus kiterjesztés"

107
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:52
108 109 110
msgid "The default file type extension for screenshots."
msgstr "Az alapértelmezett fájltípus kiterjesztés a képernyőképekhez."

111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183
#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:770
#: src/screenshot-application.c:838
msgid "Screenshot"
msgstr "Képernyőkép"

#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4
#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:771
msgid "Save images of your screen or individual windows"
msgstr "A képernyő vagy egyedi ablakok képeinek mentése"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6
msgid "snapshot;capture;print;screenshot;"
msgstr "pillanatkép;rögzítés;nyomtatás;képernyőkép;"

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:11
#| msgid "Save Screenshot"
msgid "applets-screenshooter"
msgstr "applets-screenshooter"

#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22
msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
msgstr "Kép készítése a teljes képernyőről"

#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:26
msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
msgstr "Kép készítése az aktuális ablakról"

#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:7
msgid "GNOME Screenshot"
msgstr "GNOME Képernyőkép"

#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:10
msgid ""
"GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your "
"computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific "
"application, or a selected rectangular area. You can also copy the captured "
"screenshot directly into the GNOME clipboard and paste it into other "
"applications."
msgstr ""
"A GNOME Képernyőkép egy egyszerű segédprogram, amely fényképek készítését "
"teszi lehetővé a számítógép képernyőjéről. A képernyőkép készülhet a teljes "
"képernyőről, bármely megadott alkalmazásról vagy egy kijelölt téglalap alakú "
"területről. A rögzített képernyőképet közvetlenül a GNOME vágólapjára is "
"másolhatja, és beillesztheti más alkalmazásokba."

#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:17
msgid ""
"GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: "
"just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole "
"screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while pressing PrtSc "
"and you will get a screenshot of only the currently selected window."
msgstr ""
"A GNOME Képernyőkép akkor is lehetővé teszi a képernyőképek készítését, ha "
"nincs megnyitva: csak nyomja meg a PrtSc gombot a billentyűzeten, és a "
"teljes képernyő pillanatképe el lesz mentve a Képek mappába. Tartsa lenyomva "
"az Alt billentyűt a PrtSc megnyomásakor, és csak az aktuálisan kijelölt "
"ablak képernyőképét fogja megkapni."

#: src/screenshot-app-menu.ui:6
msgid "Help"
msgstr "Súgó"

#: src/screenshot-app-menu.ui:10
msgid "About"
msgstr "Névjegy"

#: src/screenshot-app-menu.ui:14
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"

#: src/screenshot-application.c:151
184
#, c-format
185
msgid "A file named “%s” already exists in “%s”"
186 187
msgstr "Már létezik „%s” nevű fájl itt: „%s”"

188
#: src/screenshot-application.c:158
189 190 191
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Felülírja a meglévő fájlt?"

192 193 194
#: src/screenshot-application.c:180 src/screenshot-application.c:189
#: src/screenshot-application.c:466 src/screenshot-application.c:470
#: src/screenshot-application.c:510 src/screenshot-application.c:513
195 196 197
msgid "Unable to capture a screenshot"
msgstr "Nem készíthető képernyőkép"

198
#: src/screenshot-application.c:181
199 200 201
msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
msgstr "Hiba a fájl létrehozásakor. Válasszon másik helyet, és próbálja újra."

202
#: src/screenshot-application.c:467
203 204 205
msgid "Error creating file"
msgstr "Hiba a fájl létrehozásakor"

206
#: src/screenshot-application.c:478 src/screenshot-application.c:546
207 208 209
msgid "Screenshot taken"
msgstr "A képernyőkép elkészült"

210
#: src/screenshot-application.c:511
211 212 213
msgid "All possible methods failed"
msgstr "Minden lehetséges módszer sikertelen"

214
#: src/screenshot-application.c:634
215 216 217
msgid "Send the grab directly to the clipboard"
msgstr "A kép közvetlenül vágólapra küldése"

218
#: src/screenshot-application.c:635
219 220 221
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "Csak egy ablakról készítsen képernyőképet az egész képernyő helyett"

222
#: src/screenshot-application.c:636
223 224 225
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "Csak egy területről készítsen képernyőképet az egész képernyő helyett"

226
#: src/screenshot-application.c:637
227 228 229
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "Az ablak keretének bevétele a képernyőképbe"

230
#: src/screenshot-application.c:638
231 232 233
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "Az ablak keretének bevétele a képernyőképbe"

234
#: src/screenshot-application.c:639
235 236 237
msgid "Include the pointer with the screenshot"
msgstr "A mutató bevétele a képernyőképbe"

238
#: src/screenshot-application.c:640
239 240 241 242 243 244
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "Képernyőkép készítése (másodpercekben) megadott idő letelte után"

#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
245
#: src/screenshot-application.c:640 src/screenshot-interactive-dialog.c:415
246 247 248
msgid "seconds"
msgstr "másodperc"

249
#: src/screenshot-application.c:641
250 251 252
msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)"
msgstr ""
"Az ablak keretéhez adandó hatás (árnyék, szegély, klasszikus vagy nincs)"
253

254
#: src/screenshot-application.c:641
255 256 257
msgid "effect"
msgstr "hatás"

258
#: src/screenshot-application.c:642
259 260 261
msgid "Interactively set options"
msgstr "Interaktív mód"

262
#: src/screenshot-application.c:643
263 264 265
msgid "Save screenshot directly to this file"
msgstr "A felvétel mentése közvetlenül ebbe fájlba"

266
#: src/screenshot-application.c:643
267 268 269
msgid "filename"
msgstr "fájlnév"

270
#: src/screenshot-application.c:644
271 272 273
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Verzióinformációk kiírása és kilépés"

274
#: src/screenshot-application.c:773
275 276
msgid "translator-credits"
msgstr ""
277 278 279 280 281 282 283 284
"Bán Szabolcs <shooby at gnome dot hu>\n"
"Dvornik László <dvornik at gnome dot hu>\n"
"Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>\n"
"Lukács Bence <lukacs.bence1 at gmail dot com>\n"
"Nagy Gergely <greg at gnome dot hu>\n"
"Őry Máté <orymate at gmail d0t com>\n"
"Sári Gábor <saga at gnome dot hu>\n"
"Tímár András <timar at gnome dot hu>"
285

286
#: src/screenshot-config.c:117
287 288 289 290
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr "Ütköző kapcsolók: a --window és --area nem használható egyszerre.\n"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
291

292
#: src/screenshot-config.c:124
293 294 295
msgid ""
"Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
"time.\n"
296
msgstr "Ütköző kapcsolók: a --area és --delay nem használható egyszerre.\n"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
297

298
#: src/screenshot-dialog.c:319
299 300
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Képernyőkép.png"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
301

302 303 304 305 306 307 308 309 310 311 312 313 314 315 316 317 318 319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331
#: src/screenshot-dialog.ui:7
msgid "Save Screenshot"
msgstr "Képernyőkép mentése"

#: src/screenshot-dialog.ui:17
msgid "Back"
msgstr "Vissza"

#: src/screenshot-dialog.ui:38
msgid "C_opy to Clipboard"
msgstr "Másolás a _vágólapra"

#: src/screenshot-dialog.ui:50
msgid "_Save"
msgstr "_Mentés"

#: src/screenshot-dialog.ui:110
msgid "_Name:"
msgstr "_Név:"

#: src/screenshot-dialog.ui:127
msgid "Save in _folder:"
msgstr "_Mentés ebbe a mappába:"

#. translators: this is the name of the file that gets made up with the
#. * screenshot if the entire screen is taken. The first placeholder is a
#. * timestamp (e.g. "2017-05-21 12-24-03"); the second placeholder is the
#. * file format (e.g. "png").
#.
#: src/screenshot-filename-builder.c:147
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
332
#, c-format
333 334
msgid "Screenshot from %s.%s"
msgstr "Képernyőkép – %s.%s"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
335

336 337 338 339 340 341 342
#. translators: this is the name of the file that gets made up with the
#. * screenshot if the entire screen is taken and the simpler filename
#. * already exists. The first and second placeholders are a timestamp and
#. * a counter to make it unique (e.g. "2017-05-21 12-24-03 - 2"); the third
#. * placeholder is the file format (e.g. "png").
#.
#: src/screenshot-filename-builder.c:157
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
343
#, c-format
344 345
msgid "Screenshot from %s - %d.%s"
msgstr "Képernyőkép – %s – %d.%s"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
346

347 348 349 350 351 352
#. Translators:
#. * these are the names of the effects available which will be
#. * displayed inside a combo box in interactive mode for the user
#. * to chooser.
#.
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:157
353 354
msgid "None"
msgstr "Nincs"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
355

356
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:158
357 358
msgid "Drop shadow"
msgstr "Vetett árnyék"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
359

360
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:159
361 362
msgid "Border"
msgstr "Szegély"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
363

364
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:160
365 366 367
msgid "Vintage"
msgstr "Klasszikus"

368
#. * Include pointer *
369
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:264
370 371
msgid "Include _pointer"
msgstr "M_utató bevétele"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
372

373
#. * Include window border *
374
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:274
375 376
msgid "Include the window _border"
msgstr "Az ablak _keretének bevétele a képernyőképbe"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
377

378
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:291
379 380
msgid "Apply _effect:"
msgstr "_Hatás alkalmazása:"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
381

382
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:348
383 384
msgid "Grab the whole sc_reen"
msgstr "Képkészítés az egész képe_rnyőről"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
385

386
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:362
387 388
msgid "Grab the current _window"
msgstr "Az _aktuális ablakról"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
389

390
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:374
391 392
msgid "Select _area to grab"
msgstr "_Terület kiválasztása"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
393

394 395 396
#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
397
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:394
398 399
msgid "Grab after a _delay of"
msgstr "Ennyi késl_eltetés után:"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
400

401
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:465
402 403
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Képernyőkép készítése"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
404

405
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:466
406 407
msgid "Effects"
msgstr "Hatások"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
408

409
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:479
410 411 412
msgid "_Help"
msgstr "_Súgó"

413
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:488
414 415
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "_Felvétel"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
416

417
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:505
418 419 420
msgid "_Cancel"
msgstr "_Mégse"

421
#: src/screenshot-utils.c:725
422 423
msgid "Error loading the help page"
msgstr "Hiba a súgóoldal betöltése közben"
424

425 426 427
#~ msgid "Take a picture of the screen"
#~ msgstr "Kép készítése a képernyőről"

428 429 430
#~ msgid "About Screenshot"
#~ msgstr "A Képernyőkép névjegye"

431 432 433 434 435
#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"

#~ msgid "Select a folder"
#~ msgstr "Válasszon egy mappát"