nl.po 14.7 KB
Newer Older
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
1
# Dutch translation for gnome-utils
2
#
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
3
# This file is distributed under the same license as the gnome-utils package.
4
#
5
#
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
6 7 8
# Jan-Willem Harmanny <jwharmanny@hotmail.com>, 2003.
# Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>, 2004–2008.
# Vincent van Adrighem <adrighem@gnome.org>, 2006.
9
# Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>, 2010–2011, 2014, 2017.
10
# Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>, 2006–2013.
Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
11
# Rachid BM <rachidbm@ubuntu.com>, 2012.
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
12 13 14
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils.master.nl\n"
15 16 17 18
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-s"
"creenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-05 21:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-11 18:01+0100\n"
19 20
"Last-Translator: Hannie Dumoleyn <hannie@ubuntu-nl.org>\n"
"Language-Team: Dutch <gnome-nl-list@gnome.org>\n"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
21 22 23 24 25
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26
"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
27
"X-Project-Style: gnome\n"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
28

29
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11
30 31
msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
msgstr "Venster-specifieke schermafdruk (verouderd)"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
32

33
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12
34 35 36
msgid ""
"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
"been deprecated and it is no longer in use."
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
37
msgstr ""
38 39
"Alleen het huidige venster opnemen, in plaats van het hele scherm. Deze "
"sleutel is verouderd en wordt niet langer gebruikt."
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
40

41
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16
42 43 44
msgid "Screenshot delay"
msgstr "Vertraging voor schermadruk"

45
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17
46 47
msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
msgstr "Het aantal te wachten seconden voordat de schermafdruk genomen wordt."
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
48

49
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21
50
msgid "Screenshot directory"
51
msgstr "Schermafdruk-map"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
52

53
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22
54
msgid "The directory where the screenshots will be saved by default."
Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
55
msgstr "Map waarin de schermafdrukken worden opgeslagen."
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
56

57
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26
58 59
msgid "Last save directory"
msgstr "Laatst gebruikte map voor opslaan"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
60

61
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27
62 63
msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode."
msgstr "De laatst gebruikte map voor opslaan in interactieve modus."
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
64

65
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31
66 67
msgid "Include Border"
msgstr "Vensterrand opnemen"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
68

69
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32
70 71
msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
msgstr "De vensterrand van de window manager in de schermafdruk opnemen"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
72

73
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36
74 75
msgid "Include Pointer"
msgstr "Muisaanwijzer opnemen"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
76

77
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37
78 79
msgid "Include the pointer in the screenshot"
msgstr "De muisaanwijzer in de schermafdruk opnemen"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
80

81
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41
82 83
msgid "Include ICC Profile"
msgstr "ICC-profiel opnemen"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
84

85
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42
86 87 88
msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
msgstr "Het ICC-profiel opnemen in het bestand met de schermafdruk"

89
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:46
90 91 92 93
msgid "Border Effect"
msgstr "Vensterrand-effect"

# valschaduw, geen en donkere lijn
94 95 96 97
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:47
#| msgid ""
#| "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
#| "\"none\", and \"border\"."
98
msgid ""
99 100
"Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, "
"“none”, and “border”."
101
msgstr ""
102 103
"Effect dat aan de buitenkant van een venster wordt toegevoegd. Mogelijke"
" waarden zijn ‘schaduw’, ‘geen’, en ‘rand’."
104

105
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:51
106 107 108
msgid "Default file type extension"
msgstr "Standaard bestandsextensie"

109
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:52
110 111 112
msgid "The default file type extension for screenshots."
msgstr "De standaard bestandsextensie voor schermafdrukken."

113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 187 188 189 190 191
#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:770
#: src/screenshot-application.c:838
msgid "Screenshot"
msgstr "Schermafdruk"

#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4
#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:771
msgid "Save images of your screen or individual windows"
msgstr "Afbeeldingen van uw bureaublad of vensters maken"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6
msgid "snapshot;capture;print;screenshot;"
msgstr "momentopname;vastleggen;afdrukken;schermafdruk;"

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:11
#| msgid "Save Screenshot"
msgid "applets-screenshooter"
msgstr "applets-screenshooter"

#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22
msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
msgstr "Schermafdruk maken van het hele scherm"

#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:26
msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
msgstr "Schermafdruk maken van het huidige venster"

#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:7
msgid "GNOME Screenshot"
msgstr "Gnome Schermafdruk"

#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:10
msgid ""
"GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your "
"computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific "
"application, or a selected rectangular area. You can also copy the captured "
"screenshot directly into the GNOME clipboard and paste it into other "
"applications."
msgstr ""
"Gnome Schermafdruk is een eenvoudige toepassing waarmee u afbeeldingen kunt "
"maken van uw computerscherm. U kunt schermafdrukken maken van het volledige "
"scherm, een specifieke toepassing, of een geselecteerd rechthoekig gebied. U "
"kunt ook de genomen schermafdruk direct kopiëren naar het Gnome-klembord en "
"deze in andere toepassingen plakken."

#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:17
#| msgid ""
#| "GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it's not open: "
#| "just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your "
#| "whole screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while "
#| "pressing PrtSc and you will get a screenshot of only the currently "
#| "selected window."
msgid ""
"GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: "
"just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole "
"screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while pressing PrtSc "
"and you will get a screenshot of only the currently selected window."
msgstr ""
"Met Gnome Schermafdruk kunt u schermafdrukken maken, zelfs wanneer het niet "
"geopend is: druk gewoon op de PrtSc-toets op uw toetsenbord, en een "
"schermafdruk van uw volledige scherm zal worden opgeslagen in de map "
"Afbeeldingen. Als u Alt ingedrukt houdt wanneer u op PrtSc drukt, dan krijgt "
"u een schermafdruk van alleen het actieve venster."

#: src/screenshot-app-menu.ui:6
msgid "Help"
msgstr "Hulp"

#: src/screenshot-app-menu.ui:10
msgid "About"
msgstr "Over"

#: src/screenshot-app-menu.ui:14
msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten"

#: src/screenshot-application.c:151
192
#, c-format
193 194
#| msgid "A file named \"%s\" already exists in \"%s\""
msgid "A file named “%s” already exists in “%s”"
Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
195
msgstr "Er bestaat al een bestand ‘%s’ in ‘%s’"
196

197
#: src/screenshot-application.c:158
198 199 200
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Bestaand bestand overschrijven?"

201 202 203
#: src/screenshot-application.c:180 src/screenshot-application.c:189
#: src/screenshot-application.c:466 src/screenshot-application.c:470
#: src/screenshot-application.c:510 src/screenshot-application.c:513
204
msgid "Unable to capture a screenshot"
205
msgstr "Schermafdruk maken is mislukt"
206

207
#: src/screenshot-application.c:181
208 209
msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
msgstr ""
210 211
"Fout bij aanmaken van het bestand. Kies een andere locatie en probeer het "
"opnieuw."
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
212

213
#: src/screenshot-application.c:467
214 215 216
msgid "Error creating file"
msgstr "Fout bij aanmaken van bestand"

217
#: src/screenshot-application.c:478 src/screenshot-application.c:546
218 219 220
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Schermafdruk gemaakt"

221
#: src/screenshot-application.c:511
222 223 224
msgid "All possible methods failed"
msgstr "Alle mogelijke methoden zijn mislukt"

225
#: src/screenshot-application.c:634
226 227 228 229
msgid "Send the grab directly to the clipboard"
msgstr "Afdruk direct naar het klembord sturen"

# Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
230
#: src/screenshot-application.c:635
231 232 233 234
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "Een afdruk maken van een enkel venster"

# Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
235
#: src/screenshot-application.c:636
236 237 238
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "Een afdruk maken van een gedeelte van het scherm"

239
#: src/screenshot-application.c:637
240 241 242
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "De vensterrand in de schermafdruk opnemen"

243
#: src/screenshot-application.c:638
244 245 246
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "De vensterrand van de schermafdruk verwijderen"

247
#: src/screenshot-application.c:639
248 249 250
msgid "Include the pointer with the screenshot"
msgstr "De muisaanwijzer in de schermafdruk opnemen"

251
#: src/screenshot-application.c:640
252 253 254 255 256 257
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "Schermafdruk maken na opgegeven vertraging [in seconden]"

#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
258
#: src/screenshot-application.c:640 src/screenshot-interactive-dialog.c:415
259 260 261
msgid "seconds"
msgstr "seconden"

262
#: src/screenshot-application.c:641
263 264 265
msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)"
msgstr ""
"Effect om aan de vensterrand toe te voegen (schaduw, rand, vintage of geen)"
266 267

# Vensterrand-effect?
268
#: src/screenshot-application.c:641
269 270 271
msgid "effect"
msgstr "effect"

272
#: src/screenshot-application.c:642
273 274 275
msgid "Interactively set options"
msgstr "Interactief opties instellen"

276
#: src/screenshot-application.c:643
277 278 279
msgid "Save screenshot directly to this file"
msgstr "Schermafdruk direct in dit bestand opslaan"

280
#: src/screenshot-application.c:643
281 282 283
msgid "filename"
msgstr "bestandsnaam"

284
#: src/screenshot-application.c:644
285 286 287
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Versie-informatie tonen en afsluiten"

288
#: src/screenshot-application.c:773
Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
289 290 291 292 293 294 295 296 297 298
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Tino Meinen \n"
"Vincent van Adrighem \n"
"Wouter Bolsterlee\n"
"Hannie Dumoleyn\n"
"Rachid BM\n"
"\n"
"Kijk voor meer info op http://nl.gnome.org/"

299
#: src/screenshot-config.c:117
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
300
msgid ""
301 302
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
303
msgstr ""
304 305
"Tegenstrijdige opties: ‘--window’ en ‘--area’ kunnen niet tegelijk opgegeven "
"worden.\n"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
306

307
#: src/screenshot-config.c:124
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
308
msgid ""
309 310
"Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
"time.\n"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
311
msgstr ""
312
"Tegenstrijdige opties: ‘--area’ en ‘--delay’ kunnen niet tegelijk opgegeven "
313
"worden.\n"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
314

315
#: src/screenshot-dialog.c:319
316 317
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Schermafdruk.png"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
318

319 320 321 322 323 324 325 326 327 328 329 330 331 332 333 334 335 336 337 338 339 340 341 342 343 344 345 346 347 348
#: src/screenshot-dialog.ui:7
msgid "Save Screenshot"
msgstr "Schermafdruk opslaan"

#: src/screenshot-dialog.ui:17
msgid "Back"
msgstr "Terug"

#: src/screenshot-dialog.ui:38
msgid "C_opy to Clipboard"
msgstr "Naar klembord k_opiëren"

#: src/screenshot-dialog.ui:50
msgid "_Save"
msgstr "_Opslaan"

#: src/screenshot-dialog.ui:110
msgid "_Name:"
msgstr "_Naam:"

#: src/screenshot-dialog.ui:127
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Opslaan in _map:"

#. translators: this is the name of the file that gets made up with the
#. * screenshot if the entire screen is taken. The first placeholder is a
#. * timestamp (e.g. "2017-05-21 12-24-03"); the second placeholder is the
#. * file format (e.g. "png").
#.
#: src/screenshot-filename-builder.c:147
349
#, c-format
350 351
msgid "Screenshot from %s.%s"
msgstr "Schermafdruk van %s.%s"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
352

353 354 355 356 357 358 359
#. translators: this is the name of the file that gets made up with the
#. * screenshot if the entire screen is taken and the simpler filename
#. * already exists. The first and second placeholders are a timestamp and
#. * a counter to make it unique (e.g. "2017-05-21 12-24-03 - 2"); the third
#. * placeholder is the file format (e.g. "png").
#.
#: src/screenshot-filename-builder.c:157
360
#, c-format
361 362
msgid "Screenshot from %s - %d.%s"
msgstr "Schermafdruk van %s - %d.%s"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
363

364
# Apply effect: None
365 366 367 368 369 370
#. Translators:
#. * these are the names of the effects available which will be
#. * displayed inside a combo box in interactive mode for the user
#. * to chooser.
#.
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:157
371 372
msgid "None"
msgstr "Geen effect"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
373

374
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:158
375 376
msgid "Drop shadow"
msgstr "Slagschaduw"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
377

378 379
# kader/rand/lijn/zwarte rand/zwart kader/
# het is in werkelijkheid een smalle zwarte/grijze rand om het venster heen.
380
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:159
381 382
msgid "Border"
msgstr "Donkere lijn"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
383

384
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:160
385 386 387
msgid "Vintage"
msgstr "Vintage"

388
#. * Include pointer *
389
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:264
390
msgid "Include _pointer"
391
msgstr "_Muisaanwijzer opnemen"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
392

393 394
# het gaat hier om de vensterdecoratie
#. * Include window border *
395
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:274
396 397
msgid "Include the window _border"
msgstr "De _vensterrand in de schermafdruk opnemen"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
398

399
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:291
400 401
msgid "Apply _effect:"
msgstr "_Effect toepassen:"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
402

403
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:348
Rachid BM's avatar
Rachid BM committed
404 405
msgid "Grab the whole sc_reen"
msgstr "Hele _scherm"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
406

407
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:362
408 409
msgid "Grab the current _window"
msgstr "Huidige _venster"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
410

411
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:374
412 413
msgid "Select _area to grab"
msgstr " _Gebied selecteren"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
414

415 416 417 418
# 'grab' kan veilig weggelaten worden
#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
419
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:394
420 421
msgid "Grab after a _delay of"
msgstr "Met een _vertraging van"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
422

423
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:464
424 425
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Schermafdruk maken"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
426

427
# Vensterrand-effect?
428
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:465
429 430
msgid "Effects"
msgstr "Effecten"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
431

432
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:469
433 434
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "_Schermafdruk maken"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
435

436
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:486
437 438 439
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annuleren"

440
#: src/screenshot-utils.c:725
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
441 442
msgid "Error loading the help page"
msgstr "Fout bij laden van hulptekst"
443

444 445 446
#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Ondersteuning"

447 448 449 450 451 452 453
#~ msgid "About Screenshot"
#~ msgstr "Over Schermafdruk"

# "Een plaatje schieten"
#~ msgid "Take a picture of the screen"
#~ msgstr "Schermafdruk maken"

454 455 456 457 458
#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"

#~ msgid "Select a folder"
#~ msgstr "Map selecteren"