es.po 14.6 KB
Newer Older
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
# translation of gnome-utils.master.po to Español
# Carlos Perelló Marín <carlos@gnome-db.org>, 2001.
# QA - Germán Poo Caamaño <gpoo@ubiobio.cl>, 2002.
# Pablo Gonzalo del Campo <pablodc@bigfoot.com>,2002-2003.
# Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>, 2003, 2004, 2005, 2006.
# gnome-utils translation into spanish
# Copyright © 1998-2003, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-utils package.
# Miguel de Icaza <miguel@metropolis.nuclecu.unam.mx> 1998.
# Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch> 1999.
# Manuel de Vega Barreiro <barreiro@arrakis.es> 2000-2001.
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
13
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
14 15 16 17
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils.master\n"
18
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
19
"screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
20 21
"POT-Creation-Date: 2017-07-31 10:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-03 09:57+0200\n"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
22
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
23
"Language-Team: es <gnome-es-list@gnome.org>\n"
24
"Language: es\n"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
25 26 27
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 29
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
30

31
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11
32 33
msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
msgstr "Captura específica de ventana (obsoleto)"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
34

35
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
36
msgid ""
37 38
"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
"been deprecated and it is no longer in use."
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
39
msgstr ""
40 41
"Capturar sólo la ventana actual en lugar del escritorio entero. Esta clave "
"está obsoleta y no se usará más."
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
42

43
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16
44 45 46
msgid "Screenshot delay"
msgstr "Retardo de la captura"

47
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17
48 49
msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
msgstr "El número de segundos que esperar antes de obtener la captura."
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
50

51
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21
52 53
msgid "Screenshot directory"
msgstr "Carpeta de capturas"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
54

55
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22
56 57 58
msgid "The directory where the screenshots will be saved by default."
msgstr ""
"La carpeta en la que se guardarán las capturas de manera predeterminada."
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
59

60
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26
61 62
msgid "Last save directory"
msgstr "Carpeta de la última captura"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
63

64
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27
65 66
msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode."
msgstr "La carpeta donde se guardó la última captura en modo interactivo."
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
67

68
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31
69 70 71
msgid "Include Border"
msgstr "Incluir borde"

72
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32
73
msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
74
msgstr ""
75
"Incluir el borde del gestor de ventanas junto con la captura de pantalla"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
76

77
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36
78 79
msgid "Include Pointer"
msgstr "Incluir puntero"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
80

81
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37
82 83
msgid "Include the pointer in the screenshot"
msgstr "Incluir el puntero en la captura de pantalla"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
84

85
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41
86 87
msgid "Include ICC Profile"
msgstr "Incluir perfil ICC"
88

89
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42
90 91 92
msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
msgstr ""
"Incluir el perfil ICC del objetivo en el archivo de captura de pantalla"
93

94
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:46
95 96
msgid "Border Effect"
msgstr "Efecto del borde"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
97

98
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:47
99
msgid ""
100 101
"Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, "
"“none”, and “border”."
102
msgstr ""
103 104
"Efecto que añadir al contorno exterior de un borde. Los valores posibles son "
"«shadow», «none», y «border»."
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
105

106
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:51
107 108 109
msgid "Default file type extension"
msgstr "Extensión del tipo de archivo predeterminado"

110
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:52
111 112 113 114 115
msgid "The default file type extension for screenshots."
msgstr ""
"La extensión del tipo de archivo predeterminado para las capturas de "
"pantalla."

116 117
#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:770
#: src/screenshot-application.c:838
118 119 120 121
msgid "Screenshot"
msgstr "Captura de pantalla"

#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4
122
#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:771
123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186
msgid "Save images of your screen or individual windows"
msgstr "Guarde imágenes de su pantalla o de ventanas individuales"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6
msgid "snapshot;capture;print;screenshot;"
msgstr "pantallazo;capturar;imprimir;"

#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:11
msgid "applets-screenshooter"
msgstr "applets-screenshooter"

#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22
msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
msgstr "Tomar una captura de pantalla completa"

#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:26
msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
msgstr "Tomar una captura de pantalla de la ventana actual"

#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:7
msgid "GNOME Screenshot"
msgstr "Captura de pantalla de GNOME"

#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:10
msgid ""
"GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your "
"computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific "
"application, or a selected rectangular area. You can also copy the captured "
"screenshot directly into the GNOME clipboard and paste it into other "
"applications."
msgstr ""
"Captura de pantalla de GNOME es una sencilla utilidad que le permite hacer "
"capturas de la pantalla de su equipo. Las capturas pueden ser de toda la "
"pantalla, de una aplicación en concreto o de un área rectangular "
"seleccionada. También puede copiar la captura directamente al portapapeles "
"de GNOME y pegarla en otras aplicaciones."

#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:17
msgid ""
"GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: "
"just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole "
"screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while pressing PrtSc "
"and you will get a screenshot of only the currently selected window."
msgstr ""
"Captura de pantalla de GNOME le ayuda a realizar capturas de pantalla "
"incluso cuando no está abierto: simplemente pulse el botón ImprPant en su "
"teclado y se guardará una captura de la pantalla completa en su carpeta "
"Imágenes. Pulse Alt+ImprPant y obtendrá una captura solamente de la ventana "
"seleccionada."

#: src/screenshot-app-menu.ui:6
msgid "Help"
msgstr "Ayuda"

#: src/screenshot-app-menu.ui:10
msgid "About"
msgstr "Acerca de"

#: src/screenshot-app-menu.ui:14
msgid "Quit"
msgstr "Salir"

187
#: src/screenshot-application.c:151
188
#, c-format
189
msgid "A file named “%s” already exists in “%s”"
190 191
msgstr "Ya existe un archivo llamado «%s» en «%s»"

192
#: src/screenshot-application.c:158
193
msgid "Overwrite existing file?"
194
msgstr "¿Sobrescribir el archivo existente?"
195

196 197 198
#: src/screenshot-application.c:180 src/screenshot-application.c:189
#: src/screenshot-application.c:466 src/screenshot-application.c:470
#: src/screenshot-application.c:510 src/screenshot-application.c:513
199 200 201
msgid "Unable to capture a screenshot"
msgstr "No se pudo tomar una captura de pantalla"

202
#: src/screenshot-application.c:181
203 204 205
msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
msgstr "Error al crear el archivo. Elija otra ubicación e inténtelo de nnuevo."

206
#: src/screenshot-application.c:467
207 208 209
msgid "Error creating file"
msgstr "Error al crear el archivo"

210
#: src/screenshot-application.c:478 src/screenshot-application.c:546
211 212 213
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Captura de pantalla obtenida"

214
#: src/screenshot-application.c:511
215 216 217
msgid "All possible methods failed"
msgstr "Fallaron todos los métodos posibles"

218
#: src/screenshot-application.c:634
219 220 221
msgid "Send the grab directly to the clipboard"
msgstr "Enviar directamente lo obtenido al portapapeles"

222
#: src/screenshot-application.c:635
223 224 225
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "Capturar una ventana en vez de la pantalla entera"

226
#: src/screenshot-application.c:636
227 228 229
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "Capturar un área de la pantalla en lugar de la pantalla entera"

230
#: src/screenshot-application.c:637
231 232 233
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "Incluir el borde de la ventana en la captura de pantalla"

234
#: src/screenshot-application.c:638
235 236 237
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "Quitar el borde de la ventana de la captura de pantalla"

238
#: src/screenshot-application.c:639
239 240 241
msgid "Include the pointer with the screenshot"
msgstr "Incluir el puntero en la captura de pantalla"

242
#: src/screenshot-application.c:640
243 244 245 246 247 248
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "Capturar la pantalla después del retardo especificado [en segundos]"

#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
249
#: src/screenshot-application.c:640 src/screenshot-interactive-dialog.c:415
250 251 252
msgid "seconds"
msgstr "segundos"

253
#: src/screenshot-application.c:641
254 255
msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)"
msgstr "Efecto para añadir al borde (sombra, borde, antiguo o ninguno)"
256

257
#: src/screenshot-application.c:641
258 259 260
msgid "effect"
msgstr "efecto"

261
#: src/screenshot-application.c:642
262 263 264
msgid "Interactively set options"
msgstr "Establecer las opciones interactivamente"

265
#: src/screenshot-application.c:643
266 267 268
msgid "Save screenshot directly to this file"
msgstr "Guardar la captura de pantalla en este archivo"

269
#: src/screenshot-application.c:643
270 271 272
msgid "filename"
msgstr "nombre de archivo"

273
#: src/screenshot-application.c:644
274 275 276
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Mostrar información de la versión y salir"

277
#: src/screenshot-application.c:773
278 279 280
msgid "translator-credits"
msgstr "Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2012"

281
#: src/screenshot-config.c:117
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
282
msgid ""
283 284
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
285
msgstr ""
286
"Opciones con conflictos: --window y --area no se deberían usar a la vez.\n"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
287

288
#: src/screenshot-config.c:124
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
289
msgid ""
290 291
"Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
"time.\n"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
292
msgstr ""
293
"Opciones con conflictos: ---area y --delay no se deben usar a la vez.\n"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
294

295
#: src/screenshot-dialog.c:319
296
msgid "Screenshot.png"
297
msgstr "Captura.png"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
298

299 300 301 302 303
#: src/screenshot-dialog.ui:7
msgid "Save Screenshot"
msgstr "Guardar la captura de pantalla"

#: src/screenshot-dialog.ui:17
304 305 306 307
msgid "Back"
msgstr "Atrás"

#: src/screenshot-dialog.ui:38
308 309 310
msgid "C_opy to Clipboard"
msgstr "C_opiar al portapapeles"

311
#: src/screenshot-dialog.ui:50
312 313 314
msgid "_Save"
msgstr "_Guardar"

315
#: src/screenshot-dialog.ui:110
316 317 318
msgid "_Name:"
msgstr "_Nombre:"

319
#: src/screenshot-dialog.ui:127
320 321 322 323 324 325 326 327 328
msgid "Save in _folder:"
msgstr "Guardar en la _carpeta:"

#. translators: this is the name of the file that gets made up with the
#. * screenshot if the entire screen is taken. The first placeholder is a
#. * timestamp (e.g. "2017-05-21 12-24-03"); the second placeholder is the
#. * file format (e.g. "png").
#.
#: src/screenshot-filename-builder.c:147
329
#, c-format
330 331
msgid "Screenshot from %s.%s"
msgstr "Captura de pantalla de %s.%s"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
332

333 334 335 336 337 338 339
#. translators: this is the name of the file that gets made up with the
#. * screenshot if the entire screen is taken and the simpler filename
#. * already exists. The first and second placeholders are a timestamp and
#. * a counter to make it unique (e.g. "2017-05-21 12-24-03 - 2"); the third
#. * placeholder is the file format (e.g. "png").
#.
#: src/screenshot-filename-builder.c:157
340
#, c-format
341 342
msgid "Screenshot from %s - %d.%s"
msgstr "Captura de pantalla de %s - %d.%s"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
343

344 345 346 347 348 349
#. Translators:
#. * these are the names of the effects available which will be
#. * displayed inside a combo box in interactive mode for the user
#. * to chooser.
#.
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:157
350 351
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
352

353
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:158
354 355
msgid "Drop shadow"
msgstr "Sombra base"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
356

357
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:159
358 359
msgid "Border"
msgstr "Borde"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
360

361
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:160
362 363 364
msgid "Vintage"
msgstr "Antiguo"

365
#. * Include pointer *
366
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:264
367 368
msgid "Include _pointer"
msgstr "Incluir _puntero"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
369

370
#. * Include window border *
371
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:274
372 373
msgid "Include the window _border"
msgstr "Incluir el _borde de ventana"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
374

375
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:291
376 377
msgid "Apply _effect:"
msgstr "Aplicar _efecto:"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
378

379
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:348
380 381
msgid "Grab the whole sc_reen"
msgstr "Capturar todo el esc_ritorio"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
382

383
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:362
384 385
msgid "Grab the current _window"
msgstr "Capturar la _ventana actual"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
386

387
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:374
388 389
msgid "Select _area to grab"
msgstr "Seleccionar áre_a que capturar"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
390

391 392 393
#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
394
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:394
395
msgid "Grab after a _delay of"
396
msgstr "Capturar con un _retraso de"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
397

398
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:465
399 400
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Capturar pantalla"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
401

402
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:466
403 404
msgid "Effects"
msgstr "Efectos"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
405

406
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:479
407 408 409
msgid "_Help"
msgstr "A_yuda"

410
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:488
411 412
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "Cap_turar pantalla"
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
413

414
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:505
415 416 417
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"

418
#: src/screenshot-utils.c:725
Cosimo Cecchi's avatar
Cosimo Cecchi committed
419 420
msgid "Error loading the help page"
msgstr "Error al cargar la página de ayuda"
421

422 423 424
#~ msgid "Take a picture of the screen"
#~ msgstr "Capturar imagen de la pantalla"

425 426 427
#~ msgid "About Screenshot"
#~ msgstr "Acerca de Captura de pantalla"

428 429 430 431 432 433
#~ msgid "*"
#~ msgstr "*"

#~ msgid "Select a folder"
#~ msgstr "Selecciona una carpeta"

434 435 436 437 438 439 440 441
#~ msgid ""
#~ "UI definition file for the screenshot program is missing.\n"
#~ "Please check your installation of gnome-utils"
#~ msgstr ""
#~ "Falta el archivo de definición de la IU para el programa de captura de "
#~ "pantalla.\n"
#~ "Revise su instalación de gnome-utils"

442 443
#~ msgid "Error while saving screenshot"
#~ msgstr "Error al guardar la captura de pantalla"