Commit a848a93e authored by Goran Vidović's avatar Goran Vidović Committed by Administrator

Update Croatian translation

parent b73b59ce
Pipeline #206811 canceled with stages
in 39 seconds
......@@ -6,8 +6,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-screenshot/"
"issues\n"
"POT-Creation-Date: 2019-07-25 09:43+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-09-03 18:50+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-14 10:39+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-23 17:08+0200\n"
"Last-Translator: gogo <linux.hr@protonmail.com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n"
"Language: hr\n"
......@@ -15,13 +15,13 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2016-09-22 11:30+0000\n"
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
"X-Generator: Poedit 2.4.1\n"
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11
#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11
msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
msgstr "Slika određenog prozora (zastarjelo)"
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12
#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12
msgid ""
"Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
"been deprecated and it is no longer in use."
......@@ -29,102 +29,82 @@ msgstr ""
"Uslikaj samo trenutni prozor, a ne cijelu radnu površinu. Ova tipka je "
"zastarjela te se više ne koristi."
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16
#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16
msgid "Screenshot delay"
msgstr "Odgoda uslikavanja"
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17
#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17
msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
msgstr "Broj sekundi koji će se čekati prije uslikavanja."
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21
#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21
msgid "Screenshot directory"
msgstr "Direktorij slika zaslona"
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22
#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22
msgid "The directory where the screenshots will be saved by default."
msgstr "Uobičajeni direktorij za spremanje slika zaslona i prozora."
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26
#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26
msgid "Last save directory"
msgstr "Posljednji direktorij spremanja"
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27
#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27
msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode."
msgstr "Posljednji direktorij gdje je spremljena slika u interaktivnom načinu."
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31
msgid "Include Border"
msgstr "Uključi rub"
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32
msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
msgstr "Uključi rub upravitelja prozorima zajedno s prikazom zaslona"
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36
#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31
msgid "Include Pointer"
msgstr "Vidljiv pokazivač miša"
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37
#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32
msgid "Include the pointer in the screenshot"
msgstr "Uključi pokazivač u slici"
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41
#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36
msgid "Include ICC Profile"
msgstr "Uključi ICC profil"
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42
#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37
msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
msgstr "Uključi ICC profil mete u datoteci slike"
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:46
msgid "Border Effect"
msgstr "Efekt okvira"
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:47
msgid ""
"Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, "
"“none”, and “border”."
msgstr ""
"Efekt koji će se dodati vanjskom rubu. Moguće vrijednosti su “shadow”, "
"“none”, i “border”."
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:51
#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41
msgid "Default file type extension"
msgstr "Zadana vrsta datoteke"
#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:52
#: data/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42
msgid "The default file type extension for screenshots."
msgstr "Zadana vrsta datoteke za slike zaslona."
#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:733
#: src/screenshot-application.c:801
#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:749
#: src/screenshot-application.c:819
msgid "Screenshot"
msgstr "Slika zaslona"
#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4
#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:734
#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4
#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:750
msgid "Save images of your screen or individual windows"
msgstr "Spremite slike vašeg zaslona ili određenih prozora"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6
#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6
msgid "snapshot;capture;print;screenshot;"
msgstr "snimak;snimi;ispiši;slika zaslona;"
#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22
#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22
msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
msgstr "Uslikajte cijeli zaslon"
#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:26
#: data/org.gnome.Screenshot.desktop.in:26
msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
msgstr "Uslikajte trenutni prozor"
#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:7
#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:7
msgid "GNOME Screenshot"
msgstr "GNOME Slika zaslona"
#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:10
#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:10
msgid ""
"GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your "
"computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific "
......@@ -137,7 +117,7 @@ msgstr ""
"ili odabrano područje zaslona. Možete i kopirati sliku zaslona izravno u "
"GNOME međuspremnik i zalijepiti ju u neku drugu aplikaciju."
#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:17
#: data/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:17
msgid ""
"GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: "
"just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole "
......@@ -149,110 +129,168 @@ msgstr ""
"cijelog zaslona će bit spremljen u vašu mapu Slika. Držite pritisnutim Alt "
"dok pritiskate PrtSc i dobiti ćete snimku trenutno odabranog prozora."
#: src/screenshot-app-menu.ui:6
msgid "Help"
msgstr "Priručnik"
#: data/ui/screenshot-dialog.ui:17
msgid "_Cancel"
msgstr "_Odustani"
#: data/ui/screenshot-dialog.ui:26
msgid "_Save"
msgstr "_Spremi"
#: data/ui/screenshot-dialog.ui:43
msgid "C_opy to Clipboard"
msgstr "K_opiraj u međuspremnik"
#: data/ui/screenshot-dialog.ui:87
msgid "_Name:"
msgstr "_Naziv"
#: data/ui/screenshot-dialog.ui:110
msgid "_Folder:"
msgstr "_Mapa:"
#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:19
msgid "_Take Screenshot"
msgstr "_Uslikaj prikaz zaslona"
#. Translators: This is a noun. This label is displayed above three buttons where users can chose the type of screenshot they want to make
#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:67
msgid "Capture Area"
msgstr "Uslikaj područje"
#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:100
msgid "_Screen"
msgstr "_Zaslon"
#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:133
msgid "_Window"
msgstr "_Prozor"
#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:165
msgid "Se_lection"
msgstr "Od_abir"
#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:188
msgid "Show _Pointer"
msgstr "Prikaži _pokazivač"
#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:203
msgid "_Delay in Seconds"
msgstr "_Odgoda u sekundama"
#: src/screenshot-app-menu.ui:10
msgid "About"
msgstr "O programu"
#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:208
msgid "0"
msgstr "0"
#: src/screenshot-app-menu.ui:14
msgid "Quit"
msgstr "Zatvori"
#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:237
msgid "_Help"
msgstr "_Priručnik"
#: src/screenshot-application.c:142
#: data/ui/screenshot-interactive-dialog.ui:241
msgid "_About Screenshot"
msgstr "_O Slika zaslona"
#: src/screenshot-application.c:147
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists in “%s”"
msgstr "Datoteka naziva \"%s\" već postoji u \"%s\""
#: src/screenshot-application.c:148
#: src/screenshot-application.c:153
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Prepisati preko postojeće datoteke?"
#: src/screenshot-application.c:164 src/screenshot-application.c:173
#: src/screenshot-application.c:426 src/screenshot-application.c:430
#: src/screenshot-application.c:470 src/screenshot-application.c:473
#: src/screenshot-application.c:169 src/screenshot-application.c:178
#: src/screenshot-application.c:428 src/screenshot-application.c:432
#: src/screenshot-application.c:474 src/screenshot-application.c:477
msgid "Unable to capture a screenshot"
msgstr "Nemoguće uslikati"
#: src/screenshot-application.c:165
#: src/screenshot-application.c:170
msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
msgstr ""
"Greška pri stvaranju datoteke. Odaberite drugu lokaciju i pokušajte ponovno."
#: src/screenshot-application.c:427
#: src/screenshot-application.c:429
msgid "Error creating file"
msgstr "Greška pri stvaranju datoteke"
#: src/screenshot-application.c:438 src/screenshot-application.c:506
#: src/screenshot-application.c:440 src/screenshot-application.c:491
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Slika zaslona uslikana"
#: src/screenshot-application.c:471
#: src/screenshot-application.c:475
msgid "All possible methods failed"
msgstr "Nije uspio nijedan način"
#: src/screenshot-application.c:597
#: src/screenshot-application.c:592
msgid "Send the grab directly to the clipboard"
msgstr "Pošalji uslikano područje izravno u međuspremnik"
#: src/screenshot-application.c:598
#: src/screenshot-application.c:593
msgid "Grab a window instead of the entire screen"
msgstr "Uslikaj prozor umjesto cijelog zaslona"
#: src/screenshot-application.c:599
#: src/screenshot-application.c:594
msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
msgstr "Uslikaj određeno područje zaslona umjesto cijelog zaslona"
#: src/screenshot-application.c:600
msgid "Include the window border with the screenshot"
msgstr "Uključi rub prozora u slici zaslona"
#: src/screenshot-application.c:595
msgid ""
"Include the window border with the screenshot. This option is deprecated and "
"window border is always included"
msgstr ""
"Uključi rubove prozora u slici zaslona. Ova mogućnost je zastrjela i rubovi "
"prozora su uvijek uključeni"
#: src/screenshot-application.c:601
msgid "Remove the window border from the screenshot"
msgstr "Ukloni rub prozora sa slike prozora"
#: src/screenshot-application.c:596
msgid ""
"Remove the window border from the screenshot. This option is deprecated and "
"window border is always included"
msgstr ""
"Ukloni rubove prozora iz slike zaslona. Ova mogućnost je zastrjela i rubovi "
"prozora su uvijek uključeni"
#: src/screenshot-application.c:602
#: src/screenshot-application.c:597
msgid "Include the pointer with the screenshot"
msgstr "Uključi pokazivač miša u slici zaslona"
#: src/screenshot-application.c:603
#: src/screenshot-application.c:598
msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
msgstr "Uslikaj sliku zaslona nakon određene odgode [u sekundama]"
#. translators: this is the last part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
#: src/screenshot-application.c:603 src/screenshot-interactive-dialog.c:410
#: src/screenshot-application.c:598
msgid "seconds"
msgstr "sekunda"
#: src/screenshot-application.c:604
msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)"
msgstr "Efekti za dodavanje na rubove sjenka, rub, prastaro ili ništa)"
#: src/screenshot-application.c:599
msgid ""
"Effect to add to the border (‘shadow’, ‘border’, ‘vintage’ or ‘none’). Note: "
"This option is deprecated and is assumed to be ‘none’"
msgstr ""
"Efekti za dodavanje na rub (‘shadow’, ‘border’, ‘vintage’ ili ‘none’). "
"Napomena: Ova mogućnost je zastarjela i pretpostavljeno je da je ‘none’"
#: src/screenshot-application.c:604
#: src/screenshot-application.c:599
msgid "effect"
msgstr "efekt"
#: src/screenshot-application.c:605
#: src/screenshot-application.c:600
msgid "Interactively set options"
msgstr "Interaktivno postavi mogućnosti"
#: src/screenshot-application.c:606
#: src/screenshot-application.c:601
msgid "Save screenshot directly to this file"
msgstr "Spremi slike zaslona izravno u ovu datoteku"
#: src/screenshot-application.c:606
#: src/screenshot-application.c:601
msgid "filename"
msgstr "naziv datoteke"
#: src/screenshot-application.c:607
#: src/screenshot-application.c:602
msgid "Print version information and exit"
msgstr "Ispiši podatke o inačici i izađi"
#: src/screenshot-application.c:736
#: src/screenshot-application.c:752
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
......@@ -261,7 +299,7 @@ msgstr ""
" antisa https://launchpad.net/~antisa\n"
" gogo https://launchpad.net/~trebelnik-stefina"
#: src/screenshot-config.c:117
#: src/screenshot-config.c:102
msgid ""
"Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
"time.\n"
......@@ -269,42 +307,10 @@ msgstr ""
"Mogućnosti su u sukobu: --window i --area se ne bi trebale upotrebljavati "
"istodobno.\n"
#: src/screenshot-config.c:124
msgid ""
"Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
"time.\n"
msgstr ""
"Mogućnosti su u sukobu: --window i --delay se ne bi trebale upotrebljavati "
"istodobno.\n"
#: src/screenshot-dialog.c:302
#: src/screenshot-dialog.c:337
msgid "Screenshot.png"
msgstr "Slika zaslona.png"
#: src/screenshot-dialog.ui:7
msgid "Save Screenshot"
msgstr "Spremi sliku zaslona"
#: src/screenshot-dialog.ui:18
msgid "Back"
msgstr "Natrag"
#: src/screenshot-dialog.ui:39
msgid "C_opy to Clipboard"
msgstr "K_opiraj u međuspremnik"
#: src/screenshot-dialog.ui:51
msgid "_Save"
msgstr "_Spremi"
#: src/screenshot-dialog.ui:118
msgid "_Name"
msgstr "_Naziv"
#: src/screenshot-dialog.ui:138
msgid "Save in _folder"
msgstr "Spremi u _mapu"
#. translators: this is the name of the file that gets made up with the
#. * screenshot if the entire screen is taken. The first placeholder is a
#. * timestamp (e.g. "2017-05-21 12-24-03"); the second placeholder is the
......@@ -326,79 +332,98 @@ msgstr "Slika zaslona %s.%s"
msgid "Screenshot from %s - %d.%s"
msgstr "Slika zaslona %s - %d.%s"
#. Translators:
#. * these are the names of the effects available which will be
#. * displayed inside a combo box in interactive mode for the user
#. * to chooser.
#.
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:155
msgid "None"
msgstr "Ništa"
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:156
msgid "Drop shadow"
msgstr "Prikaži sjenku"
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:157
msgid "Border"
msgstr "Rub"
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:158
msgid "Vintage"
msgstr "Prastaro"
#. * Include pointer *
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:260
msgid "Include _pointer"
msgstr "Vidljiv _pokazivač miša"
#. * Include window border *
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:270
msgid "Include the window _border"
msgstr "Vidljiv rub _prozora"
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:287
msgid "Apply _effect:"
msgstr "Primijeni _efekt:"
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:343
msgid "Grab the whole sc_reen"
msgstr "Uslikaj cijeli za_slon"
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:357
msgid "Grab the current _window"
msgstr "Uslikaj trenutni _prozor"
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:369
msgid "Select _area to grab"
msgstr "Uslikaj odabrano _područje zaslona"
#. translators: this is the first part of the "grab after a
#. * delay of <spin button> seconds".
#.
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:389
msgid "Grab after a _delay of"
msgstr "Uslikaj nakon _odgode od"
#: src/screenshot-utils.c:161
msgid "Error loading the help page"
msgstr "Greška pri učitavanju stranice pomoći"
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:459
msgid "Take Screenshot"
msgstr "Uslikaj prikaz zaslona"
#~ msgid "Include Border"
#~ msgstr "Uključi rub"
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:460
msgid "Effects"
msgstr "Efekti"
#~ msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
#~ msgstr "Uključi rub upravitelja prozorima zajedno s prikazom zaslona"
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:464
msgid "Take _Screenshot"
msgstr "_Uslikaj sliku zaslona"
#~ msgid "Border Effect"
#~ msgstr "Efekt okvira"
#: src/screenshot-interactive-dialog.c:481
msgid "_Cancel"
msgstr "_Odustani"
#~ msgid ""
#~ "Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, "
#~ "“none”, and “border”."
#~ msgstr ""
#~ "Efekt koji će se dodati vanjskom rubu. Moguće vrijednosti su “shadow”, "
#~ "“none”, i “border”."
#: src/screenshot-utils.c:731
msgid "Error loading the help page"
msgstr "Greška pri učitavanju stranice pomoći"
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Priručnik"
#~ msgid "About"
#~ msgstr "O programu"
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Zatvori"
#~ msgid "Include the window border with the screenshot"
#~ msgstr "Uključi rub prozora u slici zaslona"
#~ msgid "Remove the window border from the screenshot"
#~ msgstr "Ukloni rub prozora sa slike prozora"
#~ msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)"
#~ msgstr "Efekti za dodavanje na rubove sjenka, rub, prastaro ili ništa)"
#~ msgid ""
#~ "Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
#~ "time.\n"
#~ msgstr ""
#~ "Mogućnosti su u sukobu: --window i --delay se ne bi trebale "
#~ "upotrebljavati istodobno.\n"
#~ msgid "Save Screenshot"
#~ msgstr "Spremi sliku zaslona"
#~ msgid "Back"
#~ msgstr "Natrag"
#~ msgid "Save in _folder"
#~ msgstr "Spremi u _mapu"
#~ msgid "None"
#~ msgstr "Ništa"
#~ msgid "Drop shadow"
#~ msgstr "Prikaži sjenku"
#~ msgid "Border"
#~ msgstr "Rub"
#~ msgid "Vintage"
#~ msgstr "Prastaro"
#~ msgid "Include _pointer"
#~ msgstr "Vidljiv _pokazivač miša"
#~ msgid "Include the window _border"
#~ msgstr "Vidljiv rub _prozora"
#~ msgid "Apply _effect:"
#~ msgstr "Primijeni _efekt:"
#~ msgid "Grab the whole sc_reen"
#~ msgstr "Uslikaj cijeli za_slon"
#~ msgid "Grab the current _window"
#~ msgstr "Uslikaj trenutni _prozor"
#~ msgid "Select _area to grab"
#~ msgstr "Uslikaj odabrano _područje zaslona"
#~ msgid "Grab after a _delay of"
#~ msgstr "Uslikaj nakon _odgode od"
#~ msgid "Effects"
#~ msgstr "Efekti"
#~ msgid "Take _Screenshot"
#~ msgstr "_Uslikaj sliku zaslona"
#~ msgid "org.gnome.Screenshot"
#~ msgstr "org.gnome.Screenshot"
......@@ -406,8 +431,5 @@ msgstr "Greška pri učitavanju stranice pomoći"
#~ msgid "applets-screenshooter"
#~ msgstr "applets-screenshooter"
#~ msgid "_Help"
#~ msgstr "_Pomoć"
#~ msgid "Take a Screenshot of a Selected Area"
#~ msgstr "Uslikajte odabrano područje"
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment