Updated Spanish translation

parent c577fcab
......@@ -8,18 +8,21 @@
# Alejandro Valdes Jimenez <avaldes@utalca.cl>, 2007.
# Rodrigo Marcos Fombellida <rmarcos@svn.gnome.org>, 2008.
# Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>, 2007, 2009, 2010.
# Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-schedule.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-23 16:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-15 19:24+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"schedule&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-23 14:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-08-26 11:31+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: \n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
......@@ -205,8 +208,8 @@ msgid ""
"This is an invalid record! The problem could be in the %(field)s field. "
"Reason: %(reason)s"
msgstr ""
"¡Este es un registro inválido! El problema podría estar en el campo "
"%(field)s. Razón: %(reason)s"
"¡Este es un registro inválido! El problema podría estar en el campo %(field)"
"s. Razón: %(reason)s"
#: ../src/crontabEditor.py:307
msgid ""
......@@ -358,27 +361,26 @@ msgid "_Manage tasks"
msgstr "A_dministrar tareas"
#: ../src/gnome-schedule-export.py:45
#, fuzzy
msgid "Gnome Schedule: Export tasks"
msgstr "Planificador de GNOME"
msgstr "Planificador de GNOME: exportar tareas"
#: ../src/gnome-schedule-export.py:47
#, python-format
msgid "Usage: %s [output file]"
msgstr ""
msgstr "Uso: %s [archivo de salida]"
#: ../src/gnome-schedule-export.py:48
msgid " No file means export to stdout."
msgstr ""
msgstr " Ningún archivo significa exportar a stdout"
#: ../src/gnome-schedule-export.py:72
msgid "File exists already."
msgstr ""
msgstr "El archivo ya existe."
#: ../src/gnome-schedule-export.py:81
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "No se pudo abrir una conexión con las X"
msgstr "No se pudo abrir el archivo para escritura: %s"
#: ../src/gnome-schedule-export.py:91
#, python-format
......@@ -395,9 +397,8 @@ msgid "Finished, exported: %d tasks total"
msgstr ""
#: ../src/gnome-schedule-import.py:63
#, fuzzy
msgid "Gnome Schedule: Import tasks"
msgstr "Planificador de GNOME"
msgstr "Planificador de GNOME: importar tareas"
#: ../src/gnome-schedule-import.py:65
#, python-format
......@@ -410,7 +411,7 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome-schedule-import.py:72
msgid "File does not exist."
msgstr ""
msgstr "El archivo no existe."
#: ../src/gnome-schedule-import.py:77
msgid "Reading from stdin.."
......@@ -423,9 +424,9 @@ msgid "Reading file: %s.."
msgstr ""
#: ../src/gnome-schedule-import.py:84
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Could not open file for reading: %s"
msgstr "No se pudo abrir una conexión con las X"
msgstr "No se pudo abrir el archivo para lectura: %s"
#: ../src/gnome-schedule-import.py:95
#, python-format
......@@ -723,8 +724,8 @@ msgid ""
"On day %(monthday)s of every month at every minute between %(time_from)s and "
"%(time_to)s"
msgstr ""
"El día %(monthday)s de cada mes a cada minuto entre las %(time_from)s y las "
"%(time_to)s"
"El día %(monthday)s de cada mes a cada minuto entre las %(time_from)s y las %"
"(time_to)s"
#: ../src/lang.py:204
#, python-format
......@@ -749,11 +750,11 @@ msgstr "Cada día de %(month)s en el minuto %(minute)s de cada hora"
#: ../src/lang.py:215
#, python-format
msgid ""
"On every day in %(month)s at every minute between %(time_from)s and "
"%(time_to)s"
"On every day in %(month)s at every minute between %(time_from)s and %"
"(time_to)s"
msgstr ""
"Cada día de %(month)s a cada minuto entre las %(time_from)s y las "
"%(time_to)s horas"
"Cada día de %(month)s a cada minuto entre las %(time_from)s y las %(time_to)"
"s horas"
#: ../src/lang.py:217
#, python-format
......@@ -805,8 +806,8 @@ msgstr "Cada %(weekday)s en el minuto %(minute)s de cada hora"
#: ../src/lang.py:241
#, python-format
msgid ""
"On every weekday: %(weekday)s at every minute between %(time_from)s and "
"%(time_to)s"
"On every weekday: %(weekday)s at every minute between %(time_from)s and %"
"(time_to)s"
msgstr ""
"Cada %(weekday)s a cada minuto entre las %(time_from)s y las %(time_to)s"
......@@ -833,8 +834,8 @@ msgstr "El día %(monthday)s de cada mes y cada %(weekday)s a cada minuto"
#: ../src/lang.py:252
#, python-format
msgid ""
"On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at minute "
"%(minute)s of every hour"
"On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at minute %"
"(minute)s of every hour"
msgstr ""
"El día %(monthday)s de cada mes y cada %(weekday)s en el minuto %(minute)s "
"de cada hora"
......@@ -845,8 +846,8 @@ msgid ""
"On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every "
"minute between %(time_from)s and %(time_to)s"
msgstr ""
"El día %(monthday)s de cada mes y cada %(weekday)s a cada minuto entre las "
"%(time_from)s y las %(time_to)s"
"El día %(monthday)s de cada mes y cada %(weekday)s a cada minuto entre las %"
"(time_from)s y las %(time_to)s"
#: ../src/lang.py:256
#, python-format
......@@ -873,11 +874,11 @@ msgstr "Cada %(weekday)s de %(month)s en el minuto %(minute)s de cada hora"
#: ../src/lang.py:267
#, python-format
msgid ""
"On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every minute between "
"%(time_from)s and %(time_to)s"
"On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every minute between %"
"(time_from)s and %(time_to)s"
msgstr ""
"Cada %(weekday)s de %(month)s a cada minuto entre las %(time_from)s y las "
"%(time_to)s"
"Cada %(weekday)s de %(month)s a cada minuto entre las %(time_from)s y las %"
"(time_to)s"
#: ../src/lang.py:269
#, python-format
......@@ -923,11 +924,11 @@ msgstr ""
#: ../src/lang.py:282
#, python-format
msgid ""
"On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at "
"%(time)s"
"On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at %"
"(time)s"
msgstr ""
"Cada %(weekday)s del mes de %(month)s y el día %(date)s de cada año a las "
"%(time)s"
"Cada %(weekday)s del mes de %(month)s y el día %(date)s de cada año a las %"
"(time)s"
#: ../src/lang.py:290
msgid "every minute"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment