Commit a903f8e9 authored by Gaute Hope's avatar Gaute Hope

update-po

parent 3ea83a1a
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arabic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-23 16:15+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-01 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-14 18:49+0100\n"
"Last-Translator: Djihed Afifi <djihed@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabeyes <doc@arabeyes.org>\n"
......@@ -18,61 +18,67 @@ msgstr ""
#: ../desktop/gnome-schedule.desktop.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Manage your system tasks"
msgstr "أدِر شهاداتك"
msgid "Scheduled tasks"
msgstr "أرسل واستقبل الفاكسات"
#: ../desktop/gnome-schedule.desktop.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Scheduled tasks"
msgstr "أرسل واستقبل الفاكسات"
msgid "Manage your system tasks"
msgstr "أدِر شهاداتك"
#: ../servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Configures your scheduled tasks"
msgstr "أعِدّ جلساتك"
msgid "Gnome schedule"
msgstr "مُجَدْوِل الأفعال"
#: ../servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Gnome schedule"
msgstr "مُجَدْوِل الأفعال"
msgid "Configures your scheduled tasks"
msgstr "أعِدّ جلساتك"
#: ../servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in.in.h:3
#, fuzzy
msgid "System tools"
msgstr "نداءات النظام"
#: ../src/at.py:91 ../src/crontab.py:62
#: ../src/at.py:112 ../src/crontab.py:62
msgid ""
"Failed to create data dir! Make sure ~/.gnome and ~/.gnome/gnome-schedule "
"are writable."
msgstr ""
#: ../src/at.py:124 ../src/crontab.py:162
#: ../src/at.py:145 ../src/crontab.py:162
#, python-format
msgid ""
"Failed to create data dir: %s. Make sure ~/.gnome and ~/.gnome/gnome-"
"schedule are writable."
msgstr ""
#: ../src/at.py:512
#: ../src/at.py:547
#, python-format
msgid "Warning! Unknown task: %(preview)s"
msgstr ""
#: ../src/at.py:519
#: ../src/at.py:554
#, python-format
msgid "On %(timestring)s"
msgstr ""
#: ../src/at.py:525 ../src/at.py:530
#: ../src/at.py:560 ../src/at.py:565
#, fuzzy
msgid "Once"
msgstr "واحد"
#: ../src/at.py:534
msgid "Warning: a line in atq's output didn't parse"
#: ../src/at.py:569
msgid "Warning: a line in atq's output didn't parse:"
msgstr ""
#: ../src/at.py:624 ../src/crontab.py:288 ../src/crontab.py:334
#: ../src/crontabEditor.py:275 ../src/atEditor.py:127 ../src/atEditor.py:523
#: ../src/atEditor.py:549
msgid "Untitled"
msgstr "بدون عنوان"
#: ../src/crontab.py:87
msgid "Minute"
msgstr "الدّقيقة"
......@@ -95,7 +101,7 @@ msgstr "أشهر"
msgid "Weekday"
msgstr "الأربعاء"
#: ../src/crontab.py:192 ../src/gnome-schedule.glade.h:13
#: ../src/crontab.py:192 ../src/gnome-schedule.glade.h:23
msgid "Basic"
msgstr "بسيط"
......@@ -114,58 +120,53 @@ msgstr "خمن عدداً بين %d و %d"
msgid "%s is not a number"
msgstr "%s ليس مجلّدا"
#: ../src/crontab.py:288 ../src/crontab.py:334 ../src/crontabEditor.py:275
#: ../src/atEditor.py:123 ../src/atEditor.py:519 ../src/atEditor.py:545
msgid "Untitled"
msgstr "بدون عنوان"
#: ../src/crontab.py:450 ../src/crontab.py:452 ../src/template_chooser.py:106
#: ../src/crontab.py:455 ../src/crontab.py:457 ../src/template_chooser.py:106
#: ../src/template_manager.py:111
#, fuzzy
msgid "Recurrent"
msgstr "تكرار"
#: ../src/crontab.py:450 ../src/crontabEditor.py:74 ../src/lang.py:168
#: ../src/crontab.py:455 ../src/crontabEditor.py:74 ../src/lang.py:168
msgid "At reboot"
msgstr ""
#: ../src/crontab.py:464
#: ../src/crontab.py:469
#, fuzzy
msgid "minute"
msgstr "دقائق"
#: ../src/crontab.py:466
#: ../src/crontab.py:471
#, fuzzy
msgid "hour"
msgstr "ساعات"
#: ../src/crontab.py:468
#: ../src/crontab.py:473
msgid "day"
msgstr "اليوم"
#: ../src/crontab.py:470
#: ../src/crontab.py:475
#, fuzzy
msgid "month"
msgstr "أشهر"
#: ../src/crontab.py:472
#: ../src/crontab.py:477
#, fuzzy
msgid "weekday"
msgstr "أسابيع"
#: ../src/crontab.py:571
#: ../src/crontab.py:576
msgid ""
"Failed to parse the Day of Month field, possibly due to a bug in crontab."
msgstr ""
#: ../src/crontabEditor.py:69 ../src/crontabEditorHelper.py:87
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:31
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:48
#, fuzzy
msgid "Every minute"
msgstr "خمس دقائق"
#: ../src/crontabEditor.py:70 ../src/crontabEditorHelper.py:93
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:30
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Every hour"
msgstr "كل سنة"
......@@ -185,22 +186,22 @@ msgstr "كل أسبوع"
#. add new task
#: ../src/crontabEditor.py:131 ../src/crontabEditor.py:142
#: ../src/atEditor.py:125 ../src/atEditor.py:144
#: ../src/atEditor.py:129 ../src/atEditor.py:148
#, fuzzy
msgid "Create a New Scheduled Task"
msgstr "أنشيء تقويماً جديداً"
#: ../src/crontabEditor.py:198 ../src/atEditor.py:162
#: ../src/crontabEditor.py:198 ../src/atEditor.py:166
#, fuzzy
msgid "Edit template"
msgstr "قالب:"
#: ../src/crontabEditor.py:223 ../src/atEditor.py:184
#: ../src/crontabEditor.py:223 ../src/atEditor.py:188
#, fuzzy
msgid "New template"
msgstr "قالب:"
#: ../src/crontabEditor.py:249 ../src/atEditor.py:226
#: ../src/crontabEditor.py:249 ../src/atEditor.py:230
msgid "Edit a Scheduled Task"
msgstr ""
......@@ -229,11 +230,11 @@ msgid ""
"Recurrent tasks will be run from the home directory."
msgstr ""
#: ../src/crontabEditor.py:457 ../src/mainWindow.py:666 ../src/atEditor.py:593
#: ../src/crontabEditor.py:457 ../src/mainWindow.py:666 ../src/atEditor.py:597
msgid "_Don't show again"
msgstr ""
#: ../src/crontabEditor.py:458 ../src/mainWindow.py:667 ../src/atEditor.py:594
#: ../src/crontabEditor.py:458 ../src/mainWindow.py:667 ../src/atEditor.py:598
msgid "Warning: Working directory of executed tasks"
msgstr ""
......@@ -272,12 +273,12 @@ msgid "This is invalid. Reason: %s"
msgstr "هذه %s، اصدارة %s"
#. minute
#: ../src/crontabEditorHelper.py:231 ../src/gnome-schedule.glade.h:12
#: ../src/crontabEditorHelper.py:231 ../src/gnome-schedule.glade.h:44
#, fuzzy
msgid "At an exact minute"
msgstr "دقيقة واحدة"
#: ../src/crontabEditorHelper.py:232 ../src/gnome-schedule.glade.h:44
#: ../src/crontabEditorHelper.py:232 ../src/gnome-schedule.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "Minute:"
msgstr "الدّقيقة"
......@@ -287,7 +288,7 @@ msgstr "الدّقيقة"
msgid "At an exact hour"
msgstr ""
#: ../src/crontabEditorHelper.py:236 ../src/gnome-schedule.glade.h:40
#: ../src/crontabEditorHelper.py:236 ../src/gnome-schedule.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "Hour:"
msgstr "السّاعة"
......@@ -298,7 +299,7 @@ msgstr "السّاعة"
msgid "On a day"
msgstr "مرة في اليوم"
#: ../src/crontabEditorHelper.py:240 ../src/gnome-schedule.glade.h:23
#: ../src/crontabEditorHelper.py:240 ../src/gnome-schedule.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "Day:"
msgstr "اليوم"
......@@ -309,7 +310,7 @@ msgstr "اليوم"
msgid "In a month"
msgstr "خلال شهر"
#: ../src/crontabEditorHelper.py:244 ../src/gnome-schedule.glade.h:46
#: ../src/crontabEditorHelper.py:244 ../src/gnome-schedule.glade.h:29
#, fuzzy
msgid "Month:"
msgstr "ال_شّهر:"
......@@ -320,17 +321,17 @@ msgstr "ال_شّهر:"
msgid "On a weekday"
msgstr "مرّة في الأسبوع"
#: ../src/crontabEditorHelper.py:248 ../src/gnome-schedule.glade.h:59
#: ../src/crontabEditorHelper.py:248 ../src/gnome-schedule.glade.h:30
#, fuzzy
msgid "Weekday:"
msgstr "الأربعاء"
#: ../src/crontabEditorHelper.py:253 ../src/gnome-schedule.glade.h:42
#: ../src/crontabEditorHelper.py:253 ../src/gnome-schedule.glade.h:50
#, fuzzy
msgid "In a step width"
msgstr "عرض الأيقونة صفر"
#: ../src/crontabEditorHelper.py:255 ../src/gnome-schedule.glade.h:45
#: ../src/crontabEditorHelper.py:255 ../src/gnome-schedule.glade.h:41
#, fuzzy
msgid "Minutes:"
msgstr "دقائق"
......@@ -357,8 +358,8 @@ msgstr "أيّام العمل:"
#: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:1
#, fuzzy
msgid "A_bout"
msgstr "اجهض"
msgid "_Manage tasks"
msgstr "إدارة الدِسكلت"
#: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:2
#, fuzzy
......@@ -372,8 +373,8 @@ msgstr "مساعدة"
#: ../src/gnome-schedule-applet.xml.h:4
#, fuzzy
msgid "_Manage tasks"
msgstr "إدارة الدِسكلت"
msgid "A_bout"
msgstr "اجهض"
#: ../src/gnome-schedule-export.py:45
#, fuzzy
......@@ -404,13 +405,16 @@ msgid "Exporting crontab task: %s"
msgstr ""
#: ../src/gnome-schedule-export.py:103
msgid "Exporting at task: "
#, python-format
msgid "Exporting at task: %s"
msgstr ""
#: ../src/gnome-schedule-export.py:113
#, python-format
msgid "Finished, exported: %d tasks total"
msgstr ""
msgid "Finished, exported: %d task total."
msgid_plural "Finished, exported: %d tasks total."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/gnome-schedule-import.py:63
#, fuzzy
......@@ -457,74 +461,86 @@ msgstr ""
#: ../src/gnome-schedule-import.py:111
#, python-format
msgid "Finished, imported: %d tasks total."
msgstr ""
msgid "Finished, imported: %d task total."
msgid_plural "Finished, imported: %d tasks total."
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:1
msgid "*"
msgid "Choose template"
msgstr ""
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:2
msgid "0"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Create a new task from the selected template"
msgstr "حذف القالب المحدد"
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:3
msgid ":"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Manage templates"
msgstr "إدارة الدِسكلت"
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:4
msgid "<b>Choose the user whose tasks you want to modify</b>"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Create a new template."
msgstr "أنشيء تقويماً جديداً"
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:5
#, fuzzy
msgid "<b>Select the type of the scheduled task:</b>"
msgstr "<b>ا_نتقِ نوع المفتاح الذي ترغب بإنشائه</b>"
msgid "Edit the selected template"
msgstr "حذف القالب المحدد"
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:6
#, fuzzy
msgid "<big>Preview</big>"
msgstr "<b>الجهاز</b>"
msgid "Delete the selected template"
msgstr "حذف القالب المحدد"
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:7
msgid "<big>Time &amp; Date</big>"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Task description:"
msgstr "ال_وصف:"
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:8
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:8 ../src/mainWindow.py:73
#: ../src/examples/dump.py:57
#, fuzzy
msgid "About Gnome-schedule"
msgstr "حول راديو جينوم"
msgid "X application"
msgstr "حوْل هذا البرنامج"
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:9
msgid "Add a Scheduled Task"
#. This comes before the time and date input boxes in the One-time task editor
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:10
msgid "Execute at:"
msgstr ""
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:10
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:11
#, fuzzy
msgid "Add as template"
msgstr "اضف توقفا مؤقتا"
msgid "Date:"
msgstr "ال_تّاريخ:"
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:11
msgid "Advanced"
msgstr "متقدم"
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:12
msgid "Time:"
msgstr ""
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:13
msgid ":"
msgstr ""
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:14
#, fuzzy
msgid "Change User"
msgstr "مجموعة التغييرات"
msgid "Task:"
msgstr "_مهمّة"
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:15
msgid "Change edit mode"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Add as template"
msgstr "اضف توقفا مؤقتا"
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:16
msgid "Choose template"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Edit a periodical task"
msgstr "ينفذ الأفعال المجدولة"
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:17
#, fuzzy
msgid "Choose the user whose tasks you want to modify"
msgstr "اختر مجموعة الوسوم التي تريد استعمالها"
msgid "ls -l"
msgstr ""
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:18 ../src/template.py:198
#: ../src/template.py:212
......@@ -534,76 +550,56 @@ msgstr "الأم_ر:"
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:19
#, fuzzy
msgid "Configure Scheduled Tasks"
msgstr "إعداد الدِسكلت"
msgid "Description:"
msgstr "ال_وصف:"
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:20
#, fuzzy
msgid "Create a new task from the selected template"
msgstr "حذف القالب المحدد"
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:21
#, fuzzy
msgid "Create a new template."
msgstr "أنشيء تقويماً جديداً"
msgid "<big>Time &amp; Date</big>"
msgstr ""
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:22
#, fuzzy
msgid "Date:"
msgstr "ال_تّاريخ:"
msgid "Advanced"
msgstr "متقدم"
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:24
#, fuzzy
msgid "Delete a scheduled task"
msgstr "احذف المهام المنتقاة"
msgid "0"
msgstr ""
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:25
msgid "Delete the selected template"
msgstr "حذف القالب المحدد"
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:26
#, fuzzy
msgid "Description:"
msgstr "ال_وصف:"
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "Edit a periodical task"
msgstr "ينفذ الأفعال المجدولة"
msgid "*"
msgstr ""
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:28
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:31
#, fuzzy
msgid "Edit a scheduled task"
msgstr "ينفذ الأفعال المجدولة"
msgid "<big>Preview</big>"
msgstr "<b>الجهاز</b>"
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:29
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:32
#, fuzzy
msgid "Edit the selected template"
msgstr "حذف القالب المحدد"
msgid "Change User"
msgstr "مجموعة التغييرات"
#. This comes before the time and date input boxes in the One-time task editor
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:33
msgid "Execute at:"
msgid "<b>Choose the user whose tasks you want to modify</b>"
msgstr ""
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:34
msgid "Execution at a specific minute, hour, day, weekday or month."
msgstr ""
msgid "_User:"
msgstr "_مستخدم:"
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:35
msgid ""
"Execution at a step width. For example every five minutes, hours, days, "
"weekdays or months."
msgid "Add a Scheduled Task"
msgstr ""
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:36
msgid "Execution at every minute, hour, day, weekday or month."
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "<b>Select the type of the scheduled task:</b>"
msgstr "<b>ا_نتقِ نوع المفتاح الذي ترغب بإنشائه</b>"
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:37
#, fuzzy
msgid "Execution in a range."
msgstr "قيد التحقق..."
msgid "Time expression help"
msgstr "جملة غير صالحة"
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:38
#, fuzzy
......@@ -611,89 +607,99 @@ msgid "Expression:"
msgstr "تعبير"
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:39
msgid "To:"
msgstr "إلى:"
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:40
msgid "From:"
msgstr "من:"
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:41
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:42
#, fuzzy
msgid "In a range"
msgstr "غرانج"
msgid "Other"
msgstr "أخ_رى"
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:43
#, fuzzy
msgid "Manage templates"
msgstr "إدارة الدِسكلت"
msgid "See \"man 5 crontab\" for information about the crontab format."
msgstr "اعرض معلومات عن الملف الحالي"
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:47
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:45
msgid "Execution at a specific minute, hour, day, weekday or month."
msgstr ""
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:46
#, fuzzy
msgid "Other"
msgstr "أخ_رى"
msgid "In a range"
msgstr "غرانج"
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:48
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:47
#, fuzzy
msgid "Run selected task"
msgstr "من فضلك اختر رمز دال:"
msgid "Execution in a range."
msgstr "قيد التحقق..."
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:49
msgid "Run task"
msgid "Execution at every minute, hour, day, weekday or month."
msgstr ""
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:50
#, fuzzy
msgid "Scheduled and active tasks"
msgstr "أرسل واستقبل الفاكسات"
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:51
#, fuzzy
msgid "See \"man 5 crontab\" for information about the crontab format."
msgstr "اعرض معلومات عن الملف الحالي"
msgid ""
"Execution at a step width. For example every five minutes, hours, days, "
"weekdays or months."
msgstr ""
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:52
#, fuzzy
msgid "Show help"
msgstr "إظهار المساعدة"
msgid "Configure Scheduled Tasks"
msgstr "إعداد الدِسكلت"
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:53
#, fuzzy
msgid "Task description:"
msgstr "ال_وصف:"
msgid "Edit a scheduled task"
msgstr "ينفذ الأفعال المجدولة"
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:54
#, fuzzy
msgid "Task:"
msgstr "_مهمّة"
msgid "Delete a scheduled task"
msgstr "احذف المهام المنتقاة"
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:55
#, fuzzy
msgid "Templates"
msgstr "قالب:"
msgid "Run selected task"
msgstr "من فضلك اختر رمز دال:"
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:56
#, fuzzy
msgid "Time expression help"
msgstr "جملة غير صالحة"
msgid "Run task"
msgstr ""
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:57
msgid "Time:"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Templates"
msgstr "قالب:"
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:58
msgid "To:"
msgstr "إلى:"
msgid "Change edit mode"
msgstr ""
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:60 ../src/mainWindow.py:73
#: ../src/examples/dump.py:57
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:59
#, fuzzy
msgid "X application"
msgstr "حوْل هذا البرنامج"
msgid "Choose the user whose tasks you want to modify"
msgstr "اختر مجموعة الوسوم التي تريد استعمالها"
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:60
#, fuzzy
msgid "Show help"
msgstr "إظهار المساعدة"
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:61
msgid "_User:"
msgstr "_مستخدم:"
#, fuzzy
msgid "About Gnome-schedule"
msgstr "حول راديو جينوم"
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:62
msgid "ls -l"
msgstr ""
#, fuzzy
msgid "Scheduled and active tasks"
msgstr "أرسل واستقبل الفاكسات"
#: ../src/gnome-schedule.py:66 ../src/scheduleapplet.py:67
#: ../src/xwrapper.py:51
......@@ -1158,25 +1164,25 @@ msgstr ""
msgid "A task from a predefined template"
msgstr ""
#: ../src/atEditor.py:78
#: ../src/atEditor.py:83
msgid "Calendar"
msgstr ""
#: ../src/atEditor.py:511
#: ../src/atEditor.py:515
msgid ""
"In one or both of the fields hour and minute there was entered a letter, or "
"a number out of range. Remember an hour only has 60 minutes and a day only "
"24 hours."
msgstr ""
#: ../src/atEditor.py:572
#: ../src/atEditor.py:576
#, fuzzy, python-format
msgid "This is an invalid record! The problem could be: %s"
msgstr ""
"هذا ليس ملف لوحة مفاتيح سليم:\n"
"%s"
#: ../src/atEditor.py:592
#: ../src/atEditor.py:596
msgid ""
"Note about working directory of executed tasks:\n"
"\n"
......
This diff is collapsed.
This diff is collapsed.
......@@ -10,34 +10,33 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-schedule\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"schedule&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-02 19:10+0000\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-03-01 17:05+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-03 20:15+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: ../desktop/gnome-schedule.desktop.in.in.h:1
msgid "Manage your system tasks"
msgstr "Spravovat vaše systémové úlohy"
#: ../desktop/gnome-schedule.desktop.in.in.h:2
msgid "Scheduled tasks"
msgstr "Naplánované úlohy"
#: ../servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in.in.h:1
msgid "Configures your scheduled tasks"
msgstr "Nastavit plánované úlohy"
#: ../desktop/gnome-schedule.desktop.in.in.h:2
msgid "Manage your system tasks"
msgstr "Spravovat vaše systémové úlohy"
#: ../servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in.in.h:2
#: ../servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in.in.h:1
msgid "Gnome schedule"
msgstr "Gnome Schedule"
#: ../servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in.in.h:2
msgid "Configures your scheduled tasks"
msgstr "Nastavit plánované úlohy"
#: ../servers/GNOME_GnomeSchedule.server.in.in.h:3
msgid "System tools"
msgstr "Systémové nástroje"
......@@ -103,7 +102,7 @@ msgstr "Měsíc"
msgid "Weekday"
msgstr "Den v týdnu"
#: ../src/crontab.py:192 ../src/gnome-schedule.glade.h:13
#: ../src/crontab.py:192 ../src/gnome-schedule.glade.h:23
msgid "Basic"
msgstr "Základní"
......@@ -158,12 +157,12 @@ msgstr ""
"Chyba při analýze pole dne v měsíci, pravděpodobně kvůli chybě v crontab."
#: ../src/crontabEditor.py:69 ../src/crontabEditorHelper.py:87
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:31
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:48
msgid "Every minute"
msgstr "Každou minutu"
#: ../src/crontabEditor.py:70 ../src/crontabEditorHelper.py:93
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:30
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:21
msgid "Every hour"
msgstr "Každou hodinu"
......@@ -271,11 +270,11 @@ msgid "This is invalid. Reason: %s"
msgstr "Toto není platné. Důvod: %s"
#. minute
#: ../src/crontabEditorHelper.py:231 ../src/gnome-schedule.glade.h:12
#: ../src/crontabEditorHelper.py:231 ../src/gnome-schedule.glade.h:44
msgid "At an exact minute"
msgstr "V přesnou minutu"
#: ../src/crontabEditorHelper.py:232 ../src/gnome-schedule.glade.h:44
#: ../src/crontabEditorHelper.py:232 ../src/gnome-schedule.glade.h:28
msgid "Minute:"
msgstr "Minuta:"
......@@ -284,7 +283,7 @@ msgstr "Minuta:"
msgid "At an exact hour"
msgstr "V přesnou hodinu"
#: ../src/crontabEditorHelper.py:236 ../src/gnome-schedule.glade.h:40
#: ../src/crontabEditorHelper.py:236 ../src/gnome-schedule.glade.h:27
msgid "Hour:"
msgstr "Hodina:"
......@@ -293,7 +292,7 @@ msgstr "Hodina:"