Updated Spanish translation

parent 3d970ba7
......@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-schedule.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"schedule&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-11 21:07+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-14 11:41+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-02 19:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-11-08 12:27+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
......@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Planificador de Gnome"
msgid "System tools"
msgstr "Herramientas del sistema"
#: ../src/at.py:104 ../src/crontab.py:62
#: ../src/at.py:112 ../src/crontab.py:62
msgid ""
"Failed to create data dir! Make sure ~/.gnome and ~/.gnome/gnome-schedule "
"are writable."
......@@ -54,7 +54,7 @@ msgstr ""
"Falló al crear la carpeta de datos. Asegúrese de que se puede escribir en ~/."
"gnome y ~/.gnome/gnome-schedule "
#: ../src/at.py:137 ../src/crontab.py:162
#: ../src/at.py:145 ../src/crontab.py:162
#, python-format
msgid ""
"Failed to create data dir: %s. Make sure ~/.gnome and ~/.gnome/gnome-"
......@@ -63,28 +63,27 @@ msgstr ""
"Falló al crear la carpeta de datos: %s. Asegúrese de que se puede escribir "
"en ~/.gnome y ~/.gnome/gnome-schedule"
#: ../src/at.py:533
#: ../src/at.py:547
#, python-format
msgid "Warning! Unknown task: %(preview)s"
msgstr "Advertencia: Tarea desconocida: %(preview)s"
#: ../src/at.py:540
#: ../src/at.py:554
#, python-format
msgid "On %(timestring)s"
msgstr "El %(timestring)s"
#: ../src/at.py:546 ../src/at.py:551
#: ../src/at.py:560 ../src/at.py:565
msgid "Once"
msgstr "Una vez"
#: ../src/at.py:555
#| msgid "Warning: a line in atq's output didn't parse"
#: ../src/at.py:569
msgid "Warning: a line in atq's output didn't parse:"
msgstr "Advertencia: una línea en la salida de atq no se analizó:"
#: ../src/at.py:606 ../src/crontab.py:288 ../src/crontab.py:334
#: ../src/crontabEditor.py:275 ../src/atEditor.py:123 ../src/atEditor.py:519
#: ../src/atEditor.py:545
#: ../src/at.py:624 ../src/crontab.py:288 ../src/crontab.py:334
#: ../src/crontabEditor.py:275 ../src/atEditor.py:127 ../src/atEditor.py:523
#: ../src/atEditor.py:549
msgid "Untitled"
msgstr "Sin título"
......@@ -187,19 +186,19 @@ msgstr "Cada semana"
#. add new task
#: ../src/crontabEditor.py:131 ../src/crontabEditor.py:142
#: ../src/atEditor.py:125 ../src/atEditor.py:144
#: ../src/atEditor.py:129 ../src/atEditor.py:148
msgid "Create a New Scheduled Task"
msgstr "Crear una tarea programada nueva"
#: ../src/crontabEditor.py:198 ../src/atEditor.py:162
#: ../src/crontabEditor.py:198 ../src/atEditor.py:166
msgid "Edit template"
msgstr "Editar plantilla"
#: ../src/crontabEditor.py:223 ../src/atEditor.py:184
#: ../src/crontabEditor.py:223 ../src/atEditor.py:188
msgid "New template"
msgstr "Nueva plantilla"
#: ../src/crontabEditor.py:249 ../src/atEditor.py:226
#: ../src/crontabEditor.py:249 ../src/atEditor.py:230
msgid "Edit a Scheduled Task"
msgstr "Editar una tarea programada"
......@@ -240,11 +239,11 @@ msgstr ""
"\n"
"Las tareas periódicas se ejecutarán desde la carpeta personal."
#: ../src/crontabEditor.py:457 ../src/mainWindow.py:666 ../src/atEditor.py:593
#: ../src/crontabEditor.py:457 ../src/mainWindow.py:666 ../src/atEditor.py:597
msgid "_Don't show again"
msgstr "_No mostrar de nuevo"
#: ../src/crontabEditor.py:458 ../src/mainWindow.py:667 ../src/atEditor.py:594
#: ../src/crontabEditor.py:458 ../src/mainWindow.py:667 ../src/atEditor.py:598
msgid "Warning: Working directory of executed tasks"
msgstr "Advertencia: carpeta de trabajo de las tareas ejecutadas"
......@@ -390,13 +389,18 @@ msgid "Exporting crontab task: %s"
msgstr "Exportando la tarea crontab: %s"
#: ../src/gnome-schedule-export.py:103
msgid "Exporting at task: "
msgstr "Exportando a la tarea: "
#, python-format
#| msgid "Exporting at task: "
msgid "Exporting at task: %s"
msgstr "Exportando a la tarea: %s"
#: ../src/gnome-schedule-export.py:113
#, python-format
msgid "Finished, exported: %d tasks total"
msgstr "Exportación terminada: %d tareas en total"
#| msgid "Finished, exported: %d tasks total"
msgid "Finished, exported: %d task total."
msgid_plural "Finished, exported: %d tasks total."
msgstr[0] "Exportación terminada: %d tarea en total."
msgstr[1] "Exportación terminada: %d tareas en total"
#: ../src/gnome-schedule-import.py:63
msgid "Gnome Schedule: Import tasks"
......@@ -442,8 +446,11 @@ msgstr "Importando en la tarea: %s"
#: ../src/gnome-schedule-import.py:111
#, python-format
msgid "Finished, imported: %d tasks total."
msgstr "Importación terminada: %d tareas en total."
#| msgid "Finished, imported: %d tasks total."
msgid "Finished, imported: %d task total."
msgid_plural "Finished, imported: %d tasks total."
msgstr[0] "Importación terminada: %d tarea en total."
msgstr[1] "Importación terminada: %d tareas en total."
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:1
msgid "*"
......@@ -1134,11 +1141,11 @@ msgstr "Una tarea que se lanza una sola vez"
msgid "A task from a predefined template"
msgstr "Una tarea desde una plantilla predefinida"
#: ../src/atEditor.py:78
#: ../src/atEditor.py:83
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
#: ../src/atEditor.py:511
#: ../src/atEditor.py:515
msgid ""
"In one or both of the fields hour and minute there was entered a letter, or "
"a number out of range. Remember an hour only has 60 minutes and a day only "
......@@ -1148,12 +1155,12 @@ msgstr ""
"fuera de rango. Recuerde que una hora sólo tiene 60 minutos y un día sólo "
"tiene 24 horas."
#: ../src/atEditor.py:572
#: ../src/atEditor.py:576
#, python-format
msgid "This is an invalid record! The problem could be: %s"
msgstr "¡Este es un registro inválido! El problema podría ser: %s"
#: ../src/atEditor.py:592
#: ../src/atEditor.py:596
msgid ""
"Note about working directory of executed tasks:\n"
"\n"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment