Commit 15c9888e authored by Claude Paroz's avatar Claude Paroz

Updated French translation

parent eab452a5
# French translation of gnome-schedule.
# Copyright (C) 2004-2009 The Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2004-2011 The Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-schedule package.
#
# Yannick Marchegay <yannick.marchegay@lokanova.com>, 2004.
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2006-2009.
# Claude Paroz <claude@2xlibre.net>, 2006-2011.
# Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2007.
# Stéphane Raimbault <stephane.raimbault@gmail.com>, 2007-2008.
# Jeff Fortin <nekohayo ~at~ gmail.com>, 2007.
......@@ -11,15 +11,16 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-schedule HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-23 16:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-03-10 16:19+0100\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"schedule&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2011-08-23 14:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-21 19:40+0200\n"
"Last-Translator: Claude Paroz <claude@2xlibre.net>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: fr\n"
# Utilisation de l'infinitif dans les infobulles du Bureau
#: ../desktop/gnome-schedule.desktop.in.in.h:1
......@@ -360,89 +361,87 @@ msgid "_Manage tasks"
msgstr "_Gérer les tâches"
#: ../src/gnome-schedule-export.py:45
#, fuzzy
msgid "Gnome Schedule: Export tasks"
msgstr "Planificateur de tâches de GNOME"
msgstr "Planificateur de tâches de GNOME : exportation de tâches"
#: ../src/gnome-schedule-export.py:47
#, python-format
msgid "Usage: %s [output file]"
msgstr ""
msgstr "Utilisation : %s [fichier_sortie]"
#: ../src/gnome-schedule-export.py:48
msgid " No file means export to stdout."
msgstr ""
msgstr " Sans indication de fichier, l'exportation est envoyée à stdout."
#: ../src/gnome-schedule-export.py:72
msgid "File exists already."
msgstr ""
msgstr "Le fichier existe déjà."
#: ../src/gnome-schedule-export.py:81
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Could not open file for writing: %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir une connexion à X."
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier en écriture : %s"
#: ../src/gnome-schedule-export.py:91
#, python-format
msgid "Exporting crontab task: %s"
msgstr ""
msgstr "Exportation de la tâche crontab : %s"
#: ../src/gnome-schedule-export.py:103
msgid "Exporting at task: "
msgstr ""
msgstr "Exportation à la tâche : "
#: ../src/gnome-schedule-export.py:113
#, python-format
msgid "Finished, exported: %d tasks total"
msgstr ""
msgstr "Terminé, %d tâches exportées"
#: ../src/gnome-schedule-import.py:63
#, fuzzy
msgid "Gnome Schedule: Import tasks"
msgstr "Planificateur de tâches de GNOME"
msgstr "Planificateur de tâches de GNOME : importation de tâches"
#: ../src/gnome-schedule-import.py:65
#, python-format
msgid "Usage: %s [input file]"
msgstr ""
msgstr "Utilisation : %s [fichier_entrée]"
#: ../src/gnome-schedule-import.py:66
msgid " No file means import from stdin."
msgstr ""
msgstr " Sans indication de fichier, l'importation est lue dans stdin."
#: ../src/gnome-schedule-import.py:72
msgid "File does not exist."
msgstr ""
msgstr "Le fichier n'existe pas."
#: ../src/gnome-schedule-import.py:77
msgid "Reading from stdin.."
msgstr ""
msgstr "Lecture à partir de stdin..."
#. Reading file
#: ../src/gnome-schedule-import.py:82
#, python-format
msgid "Reading file: %s.."
msgstr ""
msgstr "Lecture du fichier : %s..."
#: ../src/gnome-schedule-import.py:84
#, fuzzy, python-format
#, python-format
msgid "Could not open file for reading: %s"
msgstr "Impossible d'ouvrir une connexion à X."
msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier en lecture : %s"
#: ../src/gnome-schedule-import.py:95
#, python-format
msgid "Importing crontab task: %s"
msgstr ""
msgstr "Importation de tâche crontab : %s"
#: ../src/gnome-schedule-import.py:107
#, python-format
msgid "Importing at task: %s"
msgstr ""
msgstr "Importation à la tâche : %s"
#: ../src/gnome-schedule-import.py:111
#, python-format
msgid "Finished, imported: %d tasks total."
msgstr ""
msgstr "Terminé, %d tâches importées."
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:1
msgid "*"
......@@ -757,11 +756,11 @@ msgstr ""
#: ../src/lang.py:215
#, python-format
msgid ""
"On every day in %(month)s at every minute between %(time_from)s and "
"%(time_to)s"
"On every day in %(month)s at every minute between %(time_from)s and %"
"(time_to)s"
msgstr ""
"À chaque minute entre %(time_from)s et %(time_to)s de chaque jour de "
"%(month)s"
"À chaque minute entre %(time_from)s et %(time_to)s de chaque jour de %(month)"
"s"
#: ../src/lang.py:217
#, python-format
......@@ -815,8 +814,8 @@ msgstr "À la minute %(minute)s de toutes les heures de chaque %(weekday)s"
#: ../src/lang.py:241
#, python-format
msgid ""
"On every weekday: %(weekday)s at every minute between %(time_from)s and "
"%(time_to)s"
"On every weekday: %(weekday)s at every minute between %(time_from)s and %"
"(time_to)s"
msgstr ""
"À chaque minute entre %(time_from)s et %(time_to)s de chaque %(weekday)s"
......@@ -840,14 +839,14 @@ msgid ""
"On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at every "
"minute"
msgstr ""
"À toutes les minutes du jour %(monthday)s de chaque mois et de chaque "
"%(weekday)s"
"À toutes les minutes du jour %(monthday)s de chaque mois et de chaque %"
"(weekday)s"
#: ../src/lang.py:252
#, python-format
msgid ""
"On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at minute "
"%(minute)s of every hour"
"On day %(monthday)s of every month and every weekday: %(weekday)s at minute %"
"(minute)s of every hour"
msgstr ""
"À la minute %(minute)s de chaque heure du jour %(monthday)s de chaque mois "
"et de chaque %(weekday)s"
......@@ -888,11 +887,11 @@ msgstr ""
#: ../src/lang.py:267
#, python-format
msgid ""
"On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every minute between "
"%(time_from)s and %(time_to)s"
"On every weekday: %(weekday)s in %(month)s at every minute between %"
"(time_from)s and %(time_to)s"
msgstr ""
"Chaque minute entre %(time_from)s et %(time_to)s de chaque %(weekday)s de "
"%(month)s"
"Chaque minute entre %(time_from)s et %(time_to)s de chaque %(weekday)s de %"
"(month)s"
#: ../src/lang.py:269
#, python-format
......@@ -923,8 +922,8 @@ msgid ""
"On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at "
"minute %(minute)s of every hour"
msgstr ""
"À la minute %(minute)s de toutes les heures de chaque %(weekday)s de "
"%(month)s et le %(date)s de chaque année"
"À la minute %(minute)s de toutes les heures de chaque %(weekday)s de %(month)"
"s et le %(date)s de chaque année"
#: ../src/lang.py:280
#, python-format
......@@ -932,14 +931,14 @@ msgid ""
"On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at "
"every minute between %(time_from)s and %(time_to)s"
msgstr ""
"Chaque minute entre %(time_from)s et %(time_to)s de chaque %(weekday)s de "
"%(month)s et le %(date)s de chaque année"
"Chaque minute entre %(time_from)s et %(time_to)s de chaque %(weekday)s de %"
"(month)s et le %(date)s de chaque année"
#: ../src/lang.py:282
#, python-format
msgid ""
"On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at "
"%(time)s"
"On every weekday: %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at %"
"(time)s"
msgstr ""
"Chaque %(weekday)s de %(month)s et le %(date)s de chaque année, à %(time)s"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment