Commit e75e2dca authored by Gaute Hope's avatar Gaute Hope

fix typo, update nn.po, update-po

svn path=/trunk/; revision=1127
parent 7bd80029
2009-02-15 Gaute Hope <eg@gaute.vetsj.com>
* Fixed typo, updated translations
2009-02-14 Gaute Hope <eg@gaute.vetsj.com>
* X support ready for testing
......
2009-02-15 Gaute Hope <eg@gaute.vetsj.com>
* nn.po: Updated Norwegian (nynorsk) translation.
* make update-po
2008-10-19 Jorge Gonzalez <jorgegonz@svn.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arabic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-31 11:07+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-15 10:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-14 18:49+0100\n"
"Last-Translator: Djihed Afifi <djihed@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabeyes <doc@arabeyes.org>\n"
......@@ -40,120 +40,120 @@ msgstr "مُجَدْوِل الأفعال"
msgid "System tools"
msgstr "نداءات النظام"
#: ../src/at.py:77 ../src/crontab.py:57
#: ../src/at.py:88 ../src/crontab.py:62
msgid ""
"Failed to create data dir! Make sure ~/.gnome and ~/.gnome/gnome-schedule "
"are writable."
msgstr ""
#: ../src/at.py:110 ../src/crontab.py:157
#: ../src/at.py:121 ../src/crontab.py:162
#, python-format
msgid ""
"Failed to create data dir: %s. Make sure ~/.gnome and ~/.gnome/gnome-"
"schedule are writable."
msgstr ""
#: ../src/at.py:481
#: ../src/at.py:524
#, python-format
msgid "DANGEROUS PARSE: %(preview)s"
msgstr ""
#. TODO: localize time and date formats
#: ../src/at.py:488
#: ../src/at.py:530
#, python-format
msgid "On %(date)s at %(time)s"
msgstr ""
#: ../src/at.py:493 ../src/at.py:498
#: ../src/at.py:535 ../src/at.py:540
#, fuzzy
msgid "Once"
msgstr "واحد"
#: ../src/at.py:502
#: ../src/at.py:544
msgid "Warning: a line in atq's output didn't parse"
msgstr ""
#: ../src/crontab.py:82
#: ../src/crontab.py:87
msgid "Minute"
msgstr "الدّقيقة"
#: ../src/crontab.py:83
#: ../src/crontab.py:88
msgid "Hour"
msgstr "السّاعة"
#: ../src/crontab.py:84
#: ../src/crontab.py:89
msgid "Day of Month"
msgstr ""
#: ../src/crontab.py:85
#: ../src/crontab.py:90
#, fuzzy
msgid "Month"
msgstr "أشهر"
#: ../src/crontab.py:86
#: ../src/crontab.py:91
#, fuzzy
msgid "Weekday"
msgstr "الأربعاء"
#: ../src/crontab.py:187 ../src/gnome-schedule.glade.h:13
#: ../src/crontab.py:192 ../src/gnome-schedule.glade.h:13
msgid "Basic"
msgstr "بسيط"
#: ../src/crontab.py:187
#: ../src/crontab.py:192
#, fuzzy, python-format
msgid "This is not a valid special record: %(record)s"
msgstr "هذه %s، اصدارة %s"
#: ../src/crontab.py:215 ../src/crontab.py:220 ../src/crontab.py:224
#: ../src/crontab.py:220 ../src/crontab.py:225 ../src/crontab.py:229
#, fuzzy, python-format
msgid "Must be between %(min)s and %(max)s"
msgstr "خمن عدداً بين %d و %d"
#: ../src/crontab.py:222
#: ../src/crontab.py:227
#, fuzzy, python-format
msgid "%s is not a number"
msgstr "%s ليس مجلّدا"
#: ../src/crontab.py:277 ../src/crontab.py:335 ../src/crontabEditor.py:289
#: ../src/atEditor.py:121 ../src/atEditor.py:503 ../src/atEditor.py:527
#: ../src/crontab.py:288 ../src/crontab.py:334 ../src/crontabEditor.py:275
#: ../src/atEditor.py:123 ../src/atEditor.py:519 ../src/atEditor.py:545
msgid "Untitled"
msgstr "بدون عنوان"
#: ../src/crontab.py:437 ../src/crontab.py:439 ../src/template_chooser.py:106
#: ../src/crontab.py:450 ../src/crontab.py:452 ../src/template_chooser.py:106
#: ../src/template_manager.py:111
#, fuzzy
msgid "Recurrent"
msgstr "تكرار"
#: ../src/crontab.py:437 ../src/crontabEditor.py:74 ../src/lang.py:149
#: ../src/crontab.py:450 ../src/crontabEditor.py:74 ../src/lang.py:149
msgid "At reboot"
msgstr ""
#: ../src/crontab.py:451
#: ../src/crontab.py:464
#, fuzzy
msgid "minute"
msgstr "دقائق"
#: ../src/crontab.py:453
#: ../src/crontab.py:466
#, fuzzy
msgid "hour"
msgstr "ساعات"
#: ../src/crontab.py:455
#: ../src/crontab.py:468
msgid "day"
msgstr "اليوم"
#: ../src/crontab.py:457
#: ../src/crontab.py:470
#, fuzzy
msgid "month"
msgstr "أشهر"
#: ../src/crontab.py:459
#: ../src/crontab.py:472
#, fuzzy
msgid "weekday"
msgstr "أسابيع"
#: ../src/crontab.py:558
#: ../src/crontab.py:571
msgid ""
"Failed to parse the Day of Month field, possibly due to a bug in crontab."
msgstr ""
......@@ -184,58 +184,56 @@ msgid "Every week"
msgstr "كل أسبوع"
#. add new task
#: ../src/crontabEditor.py:129 ../src/crontabEditor.py:140
#: ../src/atEditor.py:123 ../src/atEditor.py:138
#: ../src/crontabEditor.py:131 ../src/crontabEditor.py:142
#: ../src/atEditor.py:125 ../src/atEditor.py:144
#, fuzzy
msgid "Create a New Scheduled Task"
msgstr "أنشيء تقويماً جديداً"
#. edit template
#: ../src/crontabEditor.py:201 ../src/atEditor.py:155
#: ../src/crontabEditor.py:198 ../src/atEditor.py:162
#, fuzzy
msgid "Edit template"
msgstr "قالب:"
#. edit template
#: ../src/crontabEditor.py:231 ../src/atEditor.py:176
#: ../src/crontabEditor.py:223 ../src/atEditor.py:184
#, fuzzy
msgid "New template"
msgstr "قالب:"
#: ../src/crontabEditor.py:257 ../src/atEditor.py:216
#: ../src/crontabEditor.py:249 ../src/atEditor.py:226
msgid "Edit a Scheduled Task"
msgstr ""
#: ../src/crontabEditor.py:316 ../src/crontabEditor.py:611
#: ../src/crontabEditor.py:651
#: ../src/crontabEditor.py:302 ../src/crontabEditor.py:578
#: ../src/crontabEditor.py:618
#, python-format
msgid ""
"This is an invalid record! The problem could be in the %(field)s field. "
"Reason: %(reason)s"
msgstr ""
#: ../src/crontabEditor.py:321
#: ../src/crontabEditor.py:307
msgid ""
"Your command contains one or more of the character %, this is special for "
"cron and cannot be used with Gnome-schedule because of the format it uses to "
"store extra information on the crontab line. Please use the | redirector "
"character to acheieve the same functionality. Refer to the crontab manual "
"for more information about the % character. If you don not want to use it "
"for redirection it must be properly escaped with the \\ letter."
"character to achieve the same functionality. Refer to the crontab manual for "
"more information about the % character. If you don not want to use it for "
"redirection it must be properly escaped with the \\ letter."
msgstr ""
#: ../src/crontabEditor.py:489
#: ../src/crontabEditor.py:456
msgid ""
"Note about working directory of executed tasks:\n"
"\n"
"Recurrent tasks will be run from the home directory."
msgstr ""
#: ../src/crontabEditor.py:490 ../src/mainWindow.py:663 ../src/atEditor.py:575
#: ../src/crontabEditor.py:457 ../src/mainWindow.py:666 ../src/atEditor.py:593
msgid "_Don't show again"
msgstr ""
#: ../src/crontabEditor.py:491 ../src/mainWindow.py:664 ../src/atEditor.py:576
#: ../src/crontabEditor.py:458 ../src/mainWindow.py:667 ../src/atEditor.py:594
msgid "Warning: Working directory of executed tasks"
msgstr ""
......@@ -443,8 +441,8 @@ msgstr ""
msgid "Choose the user whose tasks you want to modify"
msgstr "اختر مجموعة الوسوم التي تريد استعمالها"
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:18 ../src/template.py:192
#: ../src/template.py:202
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:18 ../src/template.py:198
#: ../src/template.py:212
#, fuzzy
msgid "Command:"
msgstr "الأم_ر:"
......@@ -579,7 +577,7 @@ msgstr "ال_وصف:"
msgid "Task:"
msgstr "_مهمّة"
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:54 ../src/mainWindow.py:184
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:54
#, fuzzy
msgid "Templates"
msgstr "قالب:"
......@@ -597,9 +595,10 @@ msgstr ""
msgid "To:"
msgstr "إلى:"
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:59
msgid "_No output (>/dev/null 2>&1)"
msgstr ""
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:59 ../src/mainWindow.py:73
#, fuzzy
msgid "X application"
msgstr "حوْل هذا البرنامج"
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:60
msgid "_User:"
......@@ -610,6 +609,7 @@ msgid "ls -l"
msgstr ""
#: ../src/gnome-schedule.py:66 ../src/scheduleapplet.py:67
#: ../src/xwrapper.py:50
msgid ""
"You need to install pyGTK or GTKv2,\n"
"or set your PYTHONPATH correctly.\n"
......@@ -918,74 +918,86 @@ msgstr "مفتاح: %s"
msgid "At %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s, %(weekday)s"
msgstr ""
#: ../src/mainWindow.py:111
#: ../src/mainWindow.py:71
msgid "Default behaviour"
msgstr ""
#: ../src/mainWindow.py:72
msgid "Suppress output"
msgstr ""
#: ../src/mainWindow.py:74
msgid "X application: suppress output"
msgstr ""
#: ../src/mainWindow.py:120
#, fuzzy
msgid "Recurrent task"
msgstr "تكرار"
#: ../src/mainWindow.py:122
#: ../src/mainWindow.py:131
msgid "One-time task"
msgstr ""
#: ../src/mainWindow.py:133
#: ../src/mainWindow.py:142
#, fuzzy
msgid "From template"
msgstr "قالب:"
#: ../src/mainWindow.py:152
#: ../src/mainWindow.py:161
#, fuzzy
msgid "Add a new task"
msgstr "اضف توقفا مؤقتا"
#: ../src/mainWindow.py:285 ../src/mainWindow.py:415
#: ../src/mainWindow.py:286 ../src/mainWindow.py:416
#, fuzzy, python-format
msgid "Editing user: %s"
msgstr "تحرير مستخدم"
#: ../src/mainWindow.py:332 ../src/mainWindow.py:343 ../src/mainWindow.py:354
#: ../src/mainWindow.py:369 ../src/mainWindow.py:380
#: ../src/mainWindow.py:333 ../src/mainWindow.py:344 ../src/mainWindow.py:355
#: ../src/mainWindow.py:370 ../src/mainWindow.py:381
#: ../src/scheduleapplet.py:122
#, fuzzy
msgid "ERROR: Could not load icon"
msgstr "لم يمكن تحميل القسم"
#: ../src/mainWindow.py:389 ../src/mainWindow.py:395
#: ../src/mainWindow.py:390 ../src/mainWindow.py:396
#, fuzzy
msgid "ERROR: Could not load glade file"
msgstr "لم أتمكن من تحميل ملف glade"
#: ../src/mainWindow.py:450 ../src/template_chooser.py:69
#: ../src/mainWindow.py:451 ../src/template_chooser.py:69
#: ../src/template_manager.py:72
#, fuzzy
msgid "Task"
msgstr "_مهمّة"
#: ../src/mainWindow.py:463 ../src/mainWindow.py:489
#: ../src/mainWindow.py:464 ../src/mainWindow.py:490
#: ../src/template_chooser.py:78 ../src/template_manager.py:81
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "ال_وصف"
#: ../src/mainWindow.py:467 ../src/mainWindow.py:480
#: ../src/mainWindow.py:468 ../src/mainWindow.py:481
msgid "Date and Time"
msgstr "التاريخ و الوقت"
#: ../src/mainWindow.py:471 ../src/mainWindow.py:484
#: ../src/mainWindow.py:472 ../src/mainWindow.py:485
msgid "Command preview"
msgstr ""
#. print ex
#: ../src/mainWindow.py:543 ../src/mainWindow.py:606
#: ../src/mainWindow.py:544 ../src/mainWindow.py:607
#, fuzzy
msgid "Please select a task"
msgstr "من فضلك اختر رمز دال:"
#: ../src/mainWindow.py:550
#: ../src/mainWindow.py:551
#, fuzzy
msgid "Do you want to delete this task?"
msgstr "أمتأكد أنك ترغب في حذف هذه المهمّة؟"
#: ../src/mainWindow.py:651
#: ../src/mainWindow.py:654
msgid ""
"Are you sure you want to run this task now?\n"
"\n"
......@@ -993,12 +1005,12 @@ msgid ""
"affect the normal scheduled run times."
msgstr ""
#: ../src/mainWindow.py:653
#: ../src/mainWindow.py:656
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to run this task?"
msgstr "أمتأكد أنك ترغب في حذف هذه المهمّة؟"
#: ../src/mainWindow.py:662
#: ../src/mainWindow.py:665
msgid ""
"Note about working directory of executed tasks:\n"
"\n"
......@@ -1007,36 +1019,32 @@ msgid ""
"(normally the home directory)."
msgstr ""
#: ../src/mainWindow.py:717
msgid "Press ENTER to continue and close this window."
msgstr ""
#: ../src/mainWindow.py:725
#: ../src/mainWindow.py:724
#, fuzzy
msgid "Please select a task!"
msgstr "من فضلك اختر رمز دال:"
#: ../src/mainWindow.py:733
#: ../src/mainWindow.py:732
#, fuzzy
msgid "About Gnome Schedule"
msgstr "حول راديو جينوم"
#: ../src/mainWindow.py:734
#: ../src/mainWindow.py:733
#, fuzzy
msgid "Gnome Schedule"
msgstr "أهلا جنوم"
#: ../src/mainWindow.py:736
#: ../src/mainWindow.py:735
#, python-format
msgid "Copyright (c) %(year)s %(name)s."
msgstr ""
#: ../src/mainWindow.py:749
#: ../src/mainWindow.py:748
#, fuzzy
msgid "translator-credits"
msgstr "المترجمون:"
#: ../src/mainWindow.py:770
#: ../src/mainWindow.py:769
#, fuzzy
msgid "Could not display help"
msgstr "لم يمكن عرض المساعدة: %s"
......@@ -1063,25 +1071,25 @@ msgstr ""
msgid "A task from a predefined template"
msgstr ""
#: ../src/atEditor.py:77
#: ../src/atEditor.py:78
msgid "Calendar"
msgstr ""
#: ../src/atEditor.py:495
#: ../src/atEditor.py:511
msgid ""
"In one or both of the fields hour and minute there was entered a letter, or "
"a number out of range. Remember an hour only has 60 minutes and a day only "
"24 hours."
msgstr ""
#: ../src/atEditor.py:554
#: ../src/atEditor.py:572
#, fuzzy, python-format
msgid "This is an invalid record! The problem could be: %s"
msgstr ""
"هذا ليس ملف لوحة مفاتيح سليم:\n"
"%s"
#: ../src/atEditor.py:574
#: ../src/atEditor.py:592
msgid ""
"Note about working directory of executed tasks:\n"
"\n"
......@@ -1089,20 +1097,15 @@ msgid ""
"from (normally the home directory)."
msgstr ""
#: ../src/template.py:192 ../src/template.py:202
#: ../src/template.py:198 ../src/template.py:212
#, fuzzy
msgid "Title:"
msgstr "الدّقيقة"
#: ../src/template.py:202
#: ../src/template.py:212
msgid "Run:"
msgstr ""
#: ../src/template.py:204
#, fuzzy
msgid "No output"
msgstr "ملف الخرْج"
#: ../src/template_chooser.py:40 ../src/template_manager.py:37
#, fuzzy
msgid "Use template"
......@@ -1112,6 +1115,64 @@ msgstr "قالب:"
msgid "One-time"
msgstr ""
#: ../src/xwrapper.py:59
msgid "Could not open a connection to X!"
msgstr ""
#: ../src/xwrapper.py:70 ../src/xwrapper.py:78
msgid "Wrong number of arguments."
msgstr ""
#: ../src/xwrapper.py:72 ../src/xwrapper.py:80
msgid ""
"Wrapper script for Gnome-schedule (http://gnome-schedule.sf.net) for "
"applications to be run from crontab or at under X. Use through gnome-"
"schedule."
msgstr ""
#: ../src/xwrapper.py:86
msgid "Unknown type of job."
msgstr ""
#: ../src/xwrapper.py:105 ../src/xwrapper.py:109
msgid "Invalid job id."
msgstr ""
#: ../src/xwrapper.py:116
msgid ""
"Could not get job data, the task might have been created with an old version "
"- try recreating the task."
msgstr ""
#: ../src/xwrapper.py:120
msgid "Data file too old. Recreate task."
msgstr ""
#: ../src/xwrapper.py:124
#, python-format
msgid "Launching %s.."
msgstr ""
#: ../src/xwrapper.py:126
msgid "output<0: Why am I launched?"
msgstr ""
#: ../src/xwrapper.py:129
msgid "len(display)<2: No proper DISPLAY variable"
msgstr ""
#: ../src/xwrapper.py:150
msgid "I will never be displayed."
msgstr ""
#: ../src/xwrapper.py:153
msgid "xwrapper.py: completed"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "No output"
#~ msgstr "ملف الخرْج"
#, fuzzy
#~ msgid "Schedule"
#~ msgstr "مخطط"
......@@ -1191,9 +1252,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "<b>Task</b>"
#~ msgstr "<b>حاسوب لوحة</b>"
#~ msgid "About this application"
#~ msgstr "حوْل هذا البرنامج"
#, fuzzy
#~ msgid "Add a new scheduled task"
#~ msgstr "أضف قاعدة جديدة"
......
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-schedule gnome 2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-12-26 16:24+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-15 10:03+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-02 19:36+0200\n"
"Last-Translator: Vladimir \"Kaladan\" Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
......@@ -40,111 +40,124 @@ msgstr "Gnome Schedule"
msgid "System tools"
msgstr ""
#: ../src/at.py:490
#: ../src/at.py:88 ../src/crontab.py:62
msgid ""
"Failed to create data dir! Make sure ~/.gnome and ~/.gnome/gnome-schedule "
"are writable."
msgstr ""
#: ../src/at.py:121 ../src/crontab.py:162
#, python-format
msgid ""
"Failed to create data dir: %s. Make sure ~/.gnome and ~/.gnome/gnome-"
"schedule are writable."
msgstr ""
#: ../src/at.py:524
#, python-format
msgid "DANGEROUS PARSE: %(preview)s"
msgstr ""
#. TODO: localize time and date formats
#: ../src/at.py:497
#: ../src/at.py:530
#, python-format
msgid "On %(date)s at %(time)s"
msgstr ""
#: ../src/at.py:502 ../src/at.py:507
#: ../src/at.py:535 ../src/at.py:540
msgid "Once"
msgstr ""
#: ../src/at.py:511
#: ../src/at.py:544
msgid "Warning: a line in atq's output didn't parse"
msgstr ""
#: ../src/crontab.py:77
#: ../src/crontab.py:87
msgid "Minute"
msgstr "Минута"
#: ../src/crontab.py:78
#: ../src/crontab.py:88
msgid "Hour"
msgstr "Час"
#: ../src/crontab.py:79
#: ../src/crontab.py:89
msgid "Day of Month"
msgstr "Ден от месеца"
#: ../src/crontab.py:80
#: ../src/crontab.py:90
msgid "Month"
msgstr "Месец"
#: ../src/crontab.py:81
#: ../src/crontab.py:91
msgid "Weekday"
msgstr "Седмичен ден"
#: ../src/crontab.py:172 ../src/gnome-schedule.glade.h:13
#: ../src/crontab.py:192 ../src/gnome-schedule.glade.h:13
msgid "Basic"
msgstr "Основни"
#: ../src/crontab.py:172
#: ../src/crontab.py:192
#, fuzzy, python-format
msgid "This is not a valid special record: %(record)s"
msgstr "Това е неточно. Причината е: %s"
#: ../src/crontab.py:200 ../src/crontab.py:205 ../src/crontab.py:209
#: ../src/crontab.py:220 ../src/crontab.py:225 ../src/crontab.py:229
#, python-format
msgid "Must be between %(min)s and %(max)s"
msgstr ""
#: ../src/crontab.py:207
#: ../src/crontab.py:227
#, python-format
msgid "%s is not a number"
msgstr ""
#: ../src/crontab.py:261 ../src/crontab.py:317 ../src/crontabEditor.py:289
#: ../src/atEditor.py:121 ../src/atEditor.py:503 ../src/atEditor.py:527
#: ../src/crontab.py:288 ../src/crontab.py:334 ../src/crontabEditor.py:275
#: ../src/atEditor.py:123 ../src/atEditor.py:519 ../src/atEditor.py:545
msgid "Untitled"
msgstr "Без заглавие"
#: ../src/crontab.py:416 ../src/crontab.py:418 ../src/template_chooser.py:106
#: ../src/crontab.py:450 ../src/crontab.py:452 ../src/template_chooser.py:106
#: ../src/template_manager.py:111
msgid "Recurrent"
msgstr ""
#: ../src/crontab.py:416 ../src/crontabEditor.py:74 ../src/lang.py:149
#: ../src/crontab.py:450 ../src/crontabEditor.py:74 ../src/lang.py:149
msgid "At reboot"
msgstr ""
#: ../src/crontab.py:430
#: ../src/crontab.py:464
msgid "minute"
msgstr "минута"
#: ../src/crontab.py:432