Skip to content
GitLab
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Help
Support
Community forum
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
G
gnome-schedule
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
2
Issues
2
List
Boards
Labels
Service Desk
Milestones
Merge Requests
0
Merge Requests
0
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Operations
Operations
Incidents
Environments
Packages & Registries
Packages & Registries
Container Registry
Analytics
Analytics
CI / CD
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
GNOME
gnome-schedule
Commits
553acff8
Commit
553acff8
authored
Jul 10, 2008
by
Petr Kovář
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
cs.po: Fixed Czech translation by Lucas Lommer (bug #517967).
svn path=/trunk/; revision=1091
parent
ac2c5a83
Changes
2
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
2 changed files
with
122 additions
and
110 deletions
+122
-110
po/ChangeLog
po/ChangeLog
+5
-0
po/cs.po
po/cs.po
+117
-110
No files found.
po/ChangeLog
View file @
553acff8
2008-07-10 Petr Kovar <pknbe@volny.cz>
* cs.po: Fixed Czech translation by Lucas Lommer
(bug #517967).
2008-07-02 Yannig Marchegay <yannig@marchegay.org>
* oc.po: Updated Occitan translation.
...
...
po/cs.po
View file @
553acff8
# Czech translation of gnome-schedule.
# Copyright (C) 2004, 2005
gnome-schedule'S COPYRIGHT HOLDER
# Copyright (C) 2004, 2005 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
# Copyright (C) 2004, 2005
, 2008 the author(s) of gnome-schedule.
# Copyright (C) 2004, 2005 Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>
.
# This file is distributed under the same license as the gnome-schedule package.
# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2004, 2005
# Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>, 2004, 2005.
# Lucas Lommer <llommer@svn.gnome.org>, 2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-schedule
VERSION
\n"
"Project-Id-Version: gnome-schedule\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 200
7-12-26 16:24+01
00\n"
"PO-Revision-Date: 200
5-08-29 22:38+02
00\n"
"Last-Translator:
Miloslav Trmac <mitr
@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <
cs@li
.org>\n"
"POT-Creation-Date: 200
8-07-10 02:29+02
00\n"
"PO-Revision-Date: 200
8-07-10 02:27+01
00\n"
"Last-Translator:
Petr Kovar <pknbe
@volny.cz>\n"
"Language-Team: Czech <
gnome-cs-list@gnome
.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
...
...
@@ -39,110 +40,123 @@ msgstr "Gnome Schedule"
msgid "System tools"
msgstr ""
#: ../src/at.py:490
#: ../src/at.py:77 ../src/crontab.py:57
msgid ""
"Failed to create data dir! Make sure ~/.gnome and ~/.gnome/gnome-schedule "
"are writable."
msgstr ""
#: ../src/at.py:110 ../src/crontab.py:157
#, python-format
msgid ""
"Failed to create data dir: %s. Make sure ~/.gnome and ~/.gnome/gnome-"
"schedule are writable."
msgstr ""
#: ../src/at.py:481
#, python-format
msgid "DANGEROUS PARSE: %(preview)s"
msgstr "NEBEZPEČNÉ ZPRACOVÁNÍ: %(preview)s"
#. TODO: localize time and date formats
#: ../src/at.py:4
97
#: ../src/at.py:4
88
#, python-format
msgid "On %(date)s at %(time)s"
msgstr "%(date)s v %(time)s"
#: ../src/at.py:
502 ../src/at.py:507
#: ../src/at.py:
493 ../src/at.py:498
msgid "Once"
msgstr "Jednou"
#: ../src/at.py:5
11
#: ../src/at.py:5
02
msgid "Warning: a line in atq's output didn't parse"
msgstr ""
#: ../src/crontab.py:
77
#: ../src/crontab.py:
82
msgid "Minute"
msgstr "Minuta"
#: ../src/crontab.py:
78
#: ../src/crontab.py:
83
msgid "Hour"
msgstr "Hodina"
#: ../src/crontab.py:
79
#: ../src/crontab.py:
84
msgid "Day of Month"
msgstr "Den v měsíci"
#: ../src/crontab.py:8
0
#: ../src/crontab.py:8
5
msgid "Month"
msgstr "Měsíc"
#: ../src/crontab.py:8
1
#: ../src/crontab.py:8
6
msgid "Weekday"
msgstr "Den v týdnu"
#: ../src/crontab.py:1
72
../src/gnome-schedule.glade.h:13
#: ../src/crontab.py:1
87
../src/gnome-schedule.glade.h:13
msgid "Basic"
msgstr "Základní"
#: ../src/crontab.py:1
72
#: ../src/crontab.py:1
87
#, fuzzy, python-format
msgid "This is not a valid special record: %(record)s"
msgstr "Toto není platné. Důvod: %s"
#: ../src/crontab.py:2
00 ../src/crontab.py:205 ../src/crontab.py:209
#: ../src/crontab.py:2
15 ../src/crontab.py:220 ../src/crontab.py:224
#, python-format
msgid "Must be between %(min)s and %(max)s"
msgstr "Musí být mezi %(min)s a %(max)s"
#: ../src/crontab.py:2
07
#: ../src/crontab.py:2
22
#, python-format
msgid "%s is not a number"
msgstr "%s není číslo"
#: ../src/crontab.py:2
61 ../src/crontab.py:317
../src/crontabEditor.py:289
#: ../src/crontab.py:2
77 ../src/crontab.py:335
../src/crontabEditor.py:289
#: ../src/atEditor.py:121 ../src/atEditor.py:503 ../src/atEditor.py:527
msgid "Untitled"
msgstr "Nepojmenovaný"
#: ../src/crontab.py:4
16 ../src/crontab.py:418
../src/template_chooser.py:106
#: ../src/crontab.py:4
37 ../src/crontab.py:439
../src/template_chooser.py:106
#: ../src/template_manager.py:111
msgid "Recurrent"
msgstr "Opakovaná"
#: ../src/crontab.py:4
16
../src/crontabEditor.py:74 ../src/lang.py:149
#: ../src/crontab.py:4
37
../src/crontabEditor.py:74 ../src/lang.py:149
msgid "At reboot"
msgstr ""
#: ../src/crontab.py:4
30
#: ../src/crontab.py:4
51
msgid "minute"
msgstr "minuta"
#: ../src/crontab.py:4
32
#: ../src/crontab.py:4
53
msgid "hour"
msgstr "hodina"
#: ../src/crontab.py:4
34
#: ../src/crontab.py:4
55
msgid "day"
msgstr "den"
#: ../src/crontab.py:4
36
#: ../src/crontab.py:4
57
msgid "month"
msgstr "měsíc"
#: ../src/crontab.py:4
38
#: ../src/crontab.py:4
59
msgid "weekday"
msgstr "den v týdnu"
#: ../src/crontab.py:5
37
#: ../src/crontab.py:5
58
msgid ""
"Failed to parse the Day of Month field, possibly due to a bug in crontab."
msgstr ""
#: ../src/crontabEditor.py:69 ../src/crontabEditorHelper.py:87
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:3
2
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:3
1
msgid "Every minute"
msgstr "Každou minutu"
#: ../src/crontabEditor.py:70 ../src/crontabEditorHelper.py:93
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:3
1
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:3
0
msgid "Every hour"
msgstr "Každou hodinu"
...
...
@@ -166,9 +180,8 @@ msgstr "Vytvořit novou plánovanou úlohu"
#. edit template
#: ../src/crontabEditor.py:201 ../src/atEditor.py:155
#, fuzzy
msgid "Edit template"
msgstr "
_Šablona:
"
msgstr "
Upravit šablonu
"
#. edit template
#: ../src/crontabEditor.py:231 ../src/atEditor.py:176
...
...
@@ -206,11 +219,11 @@ msgid ""
"Recurrent tasks will be run from the home directory."
msgstr ""
#: ../src/crontabEditor.py:490 ../src/mainWindow.py:6
48
../src/atEditor.py:575
#: ../src/crontabEditor.py:490 ../src/mainWindow.py:6
63
../src/atEditor.py:575
msgid "_Don't show again"
msgstr ""
#: ../src/crontabEditor.py:491 ../src/mainWindow.py:6
49
../src/atEditor.py:576
#: ../src/crontabEditor.py:491 ../src/mainWindow.py:6
64
../src/atEditor.py:576
msgid "Warning: Working directory of executed tasks"
msgstr ""
...
...
@@ -252,7 +265,7 @@ msgstr "Toto není platné. Důvod: %s"
msgid "At an exact minute"
msgstr "V přesnou minutu"
#: ../src/crontabEditorHelper.py:232 ../src/gnome-schedule.glade.h:4
4
#: ../src/crontabEditorHelper.py:232 ../src/gnome-schedule.glade.h:4
3
msgid "Minute:"
msgstr "Minuta:"
...
...
@@ -261,7 +274,7 @@ msgstr "Minuta:"
msgid "At an exact hour"
msgstr "V přesnou hodinu"
#: ../src/crontabEditorHelper.py:236 ../src/gnome-schedule.glade.h:
40
#: ../src/crontabEditorHelper.py:236 ../src/gnome-schedule.glade.h:
39
msgid "Hour:"
msgstr "Hodina:"
...
...
@@ -281,7 +294,7 @@ msgstr "Den:"
msgid "In a month"
msgstr "V přesný měsíc"
#: ../src/crontabEditorHelper.py:244 ../src/gnome-schedule.glade.h:4
6
#: ../src/crontabEditorHelper.py:244 ../src/gnome-schedule.glade.h:4
5
msgid "Month:"
msgstr "Měsíc:"
...
...
@@ -291,15 +304,15 @@ msgstr "Měsíc:"
msgid "On a weekday"
msgstr "den v týdnu"
#: ../src/crontabEditorHelper.py:248 ../src/gnome-schedule.glade.h:5
9
#: ../src/crontabEditorHelper.py:248 ../src/gnome-schedule.glade.h:5
8
msgid "Weekday:"
msgstr "Den v týdnu:"
#: ../src/crontabEditorHelper.py:253 ../src/gnome-schedule.glade.h:4
2
#: ../src/crontabEditorHelper.py:253 ../src/gnome-schedule.glade.h:4
1
msgid "In a step width"
msgstr "V krocích o šířce"
#: ../src/crontabEditorHelper.py:255 ../src/gnome-schedule.glade.h:4
5
#: ../src/crontabEditorHelper.py:255 ../src/gnome-schedule.glade.h:4
4
msgid "Minutes:"
msgstr "Minuty:"
...
...
@@ -440,32 +453,27 @@ msgstr "_Popis:"
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:27
#, fuzzy
msgid "Edit"
msgstr "Každou hodinu"
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:28
#, fuzzy
msgid "Edit a periodical task"
msgstr "Upravit plánovanou úlohu"
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:2
9
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:2
8
msgid "Edit a scheduled task"
msgstr "Upravit plánovanou úlohu"
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:
30
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:
29
#, fuzzy
msgid "Edit the selected template"
msgstr "Odstranit zvolenou šablonu"
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:3
3
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:3
2
msgid "Execute at:"
msgstr ""
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:3
4
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:3
3
msgid "Execution at a specific minute, hour, day, weekday or month."
msgstr "Spouštění v určitou minutu, hodinu, den, den v týdnu nebo měsíc."
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:3
5
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:3
4
msgid ""
"Execution at a step width. For example every five minutes, hours, days, "
"weekdays or months."
...
...
@@ -473,98 +481,96 @@ msgstr ""
"Spouštění s pravidelným intervalem. Například každých pět minut, hodin, dnů, "
"dnů v týdnu nebo měsíců."
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:3
6
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:3
5
msgid "Execution at every minute, hour, day, weekday or month."
msgstr "Spouštění každou minutu, hodinu, den, den v týdnu nebo měsíc."
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:3
7
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:3
6
msgid "Execution in a range."
msgstr "Spouštění v rozsahu."
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:3
8
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:3
7
msgid "Expression:"
msgstr "Výraz:"
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:3
9
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:3
8
msgid "From:"
msgstr "Od:"
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:4
1
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:4
0
msgid "In a range"
msgstr "V rozsahu"
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:4
3
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:4
2
#, fuzzy
msgid "Manage templates"
msgstr "_Spravovat úlohy"
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:4
7
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:4
6
msgid "Other"
msgstr "Jiné"
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:4
8
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:4
7
#, fuzzy
msgid "Run selected task"
msgstr "Zvolte prosím úlohu"
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:4
9
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:4
8
msgid "Run task"
msgstr ""
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:
50
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:
49
msgid "Scheduled and active tasks"
msgstr "Plánované a aktiní úlohy"
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:5
1
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:5
0
#, fuzzy
msgid "See \"man 5 crontab\" for information about the crontab format."
msgstr "Pro informace o formátu crontab viz \"man 5 crontab\"."
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:5
2
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:5
1
msgid "Show help"
msgstr "Zobrazit nápovědu"
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:5
3
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:5
2
#, fuzzy
msgid "Task description:"
msgstr "_Popis:"
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:54
#, fuzzy
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:53
msgid "Task:"
msgstr "
_Úloha
"
msgstr "
Úloha:
"
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:55 ../src/mainWindow.py:183
#, fuzzy
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:54 ../src/mainWindow.py:184
msgid "Templates"
msgstr "
_Šablona:
"
msgstr "
Šablony
"
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:5
6
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:5
5
msgid "Time expression help"
msgstr "Nápověda o výrazech času"
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:5
7
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:5
6
#, fuzzy
msgid "Time:"
msgstr "Nadpis"
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:5
8
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:5
7
msgid "To:"
msgstr "Do:"
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:
60
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:
59
msgid "_No output (>/dev/null 2>&1)"
msgstr ""
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:6
1
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:6
0
msgid "_User:"
msgstr "_Uživatel:"
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:6
2
#: ../src/gnome-schedule.glade.h:6
1
msgid "ls -l"
msgstr ""
#: ../src/gnome-schedule.py:6
2 ../src/scheduleapplet.py:63
#: ../src/gnome-schedule.py:6
6 ../src/scheduleapplet.py:67
msgid ""
"You need to install pyGTK or GTKv2,\n"
"or set your PYTHONPATH correctly.\n"
...
...
@@ -881,70 +887,68 @@ msgstr "den v týdnu: %s"
msgid "At %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s, %(weekday)s"
msgstr "V %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s, %(weekday)s"
#: ../src/mainWindow.py:11
0
#: ../src/mainWindow.py:11
1
#, fuzzy
msgid "Recurrent task"
msgstr "Opakovaná"
#: ../src/mainWindow.py:12
1
#: ../src/mainWindow.py:12
2
msgid "One-time task"
msgstr ""
#: ../src/mainWindow.py:132
#, fuzzy
#: ../src/mainWindow.py:133
msgid "From template"
msgstr "
_Šablona:
"
msgstr "
Z šablony
"
#: ../src/mainWindow.py:15
1
#: ../src/mainWindow.py:15
2
#, fuzzy
msgid "Add a new task"
msgstr "_Přidat úlohu"
#: ../src/mainWindow.py:28
4 ../src/mainWindow.py:403
#: ../src/mainWindow.py:28
5 ../src/mainWindow.py:415
#, python-format
msgid "Editing user: %s"
msgstr "Upravuji uživatele: %s"
#: ../src/mainWindow.py:33
0 ../src/mainWindow.py:340 ../src/mainWindow.py:350
#: ../src/mainWindow.py:36
4 ../src/mainWindow.py:374
#: ../src/scheduleapplet.py:1
15
#: ../src/mainWindow.py:33
2 ../src/mainWindow.py:343 ../src/mainWindow.py:354
#: ../src/mainWindow.py:36
9 ../src/mainWindow.py:380
#: ../src/scheduleapplet.py:1
22
msgid "ERROR: Could not load icon"
msgstr ""
#: ../src/mainWindow.py:38
4
#: ../src/mainWindow.py:38
9 ../src/mainWindow.py:395
msgid "ERROR: Could not load glade file"
msgstr ""
#: ../src/mainWindow.py:4
38
../src/template_chooser.py:69
#: ../src/mainWindow.py:4
50
../src/template_chooser.py:69
#: ../src/template_manager.py:72
#, fuzzy
msgid "Task"
msgstr "
_
Úloha"
msgstr "Úloha"
#: ../src/mainWindow.py:4
51 ../src/mainWindow.py:477
#: ../src/mainWindow.py:4
63 ../src/mainWindow.py:489
#: ../src/template_chooser.py:78 ../src/template_manager.py:81
#, fuzzy
msgid "Description"
msgstr "_Popis:"
#: ../src/mainWindow.py:4
55 ../src/mainWindow.py:468
#: ../src/mainWindow.py:4
67 ../src/mainWindow.py:480
msgid "Date and Time"
msgstr "Datum a čas"
#: ../src/mainWindow.py:4
59 ../src/mainWindow.py:472
#: ../src/mainWindow.py:4
71 ../src/mainWindow.py:484
msgid "Command preview"
msgstr ""
#. print ex
#: ../src/mainWindow.py:5
28 ../src/mainWindow.py:591
#: ../src/mainWindow.py:5
43 ../src/mainWindow.py:606
msgid "Please select a task"
msgstr "Zvolte prosím úlohu"
#: ../src/mainWindow.py:5
35
#: ../src/mainWindow.py:5
50
msgid "Do you want to delete this task?"
msgstr "Chcete odstranit tuto úlohu?"
#: ../src/mainWindow.py:6
36
#: ../src/mainWindow.py:6
51
msgid ""
"Are you sure you want to run this task now?\n"
"\n"
...
...
@@ -952,12 +956,12 @@ msgid ""
"affect the normal scheduled run times."
msgstr ""
#: ../src/mainWindow.py:6
38
#: ../src/mainWindow.py:6
53
#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to run this task?"
msgstr "Chcete odstranit tuto úlohu?"
#: ../src/mainWindow.py:6
47
#: ../src/mainWindow.py:6
62
msgid ""
"Note about working directory of executed tasks:\n"
"\n"
...
...
@@ -966,38 +970,38 @@ msgid ""
"(normally the home directory)."
msgstr ""
#: ../src/mainWindow.py:7
02
#: ../src/mainWindow.py:7
17
msgid "Press ENTER to continue and close this window."
msgstr ""
#: ../src/mainWindow.py:7
10
#: ../src/mainWindow.py:7
25
#, fuzzy
msgid "Please select a task!"
msgstr "Zvolte prosím úlohu"
#: ../src/mainWindow.py:7
18
#: ../src/mainWindow.py:7
33
#, fuzzy
msgid "About Gnome Schedule"
msgstr "Gnome Schedule"
#: ../src/mainWindow.py:7
19
#: ../src/mainWindow.py:7
34
msgid "Gnome Schedule"
msgstr "Gnome Schedule"
#: ../src/mainWindow.py:7
21
#: ../src/mainWindow.py:7
36
#, python-format
msgid "Copyright (c) %(year)s %(name)s."
msgstr ""
#: ../src/mainWindow.py:7
34
#: ../src/mainWindow.py:7
49
msgid "translator-credits"
msgstr "Miloslav Trmač <mitr@volny.cz>"
#: ../src/mainWindow.py:7
55
#: ../src/mainWindow.py:7
70
msgid "Could not display help"
msgstr ""
#: ../src/scheduleapplet.py:13
1
#: ../src/scheduleapplet.py:13
9
msgid "ERROR: Could not load menu xml file"
msgstr ""
...
...
@@ -1052,9 +1056,8 @@ msgid "Run:"
msgstr ""
#: ../src/template.py:204
#, fuzzy
msgid "No output"
msgstr "
_Žádný výstup
"
msgstr "
Bez výstupu
"
#: ../src/template_chooser.py:40 ../src/template_manager.py:37
#, fuzzy
...
...
@@ -1065,6 +1068,10 @@ msgstr "_Přidat úlohu"
msgid "One-time"
msgstr ""
#, fuzzy
#~ msgid "Edit"
#~ msgstr "Každou hodinu"
#, fuzzy
#~ msgid "<b>Manage templates</b>"
#~ msgstr "<b>Nastavení minut</b>"
...
...
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
.
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment