Commit 51a631fa authored by Kjartan Maraas's avatar Kjartan Maraas Committed by Kjartan Maraas

Add nb to ALL_LINGUAS. And the translation.

2006-04-17  Kjartan Maraas  <kmaraas@gnome.org>

	* configure.ac: Add nb to ALL_LINGUAS.
	* po/nb.po: And the translation.
parent 7f3e7eb6
2006-04-17 Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>
* configure.ac: Add nb to ALL_LINGUAS.
* po/nb.po: And the translation.
2006-01-30 Chao-Hsiung Liao <j_h_liau@yahoo.com.tw>
* configure.ac: Added "zh_HK" "zh_TW" to ALL_LINGUAS.
......
......@@ -90,7 +90,7 @@ dnl AC_CONFIG_MACRO_DIR([m4])
GNOME_DOC_INIT
dnl Add the languages which your application supports here.
ALL_LINGUAS="bg ca cs da de el en_CA en_GB es fi fr hu it lt ne nl nn pa pt pt_BR ru rw sq sv uk vi zh_CN zh_HK zh_TW"
ALL_LINGUAS="bg ca cs da de el en_CA en_GB es fi fr hu it lt nb ne nl nn pa pt pt_BR ru rw sq sv uk vi zh_CN zh_HK zh_TW"
AM_GLIB_GNU_GETTEXT
AC_PROG_INTLTOOL
......
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-schedule 0.1.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-16 15:32+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-01-16 15:36+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
"Language-Team: Noksk bokmal <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: desktop/gnome-schedule.desktop.in.h:1
msgid "Manage your system tasks"
msgstr ""
#: desktop/gnome-schedule.desktop.in.h:2
msgid "Schedule"
msgstr ""
#. TODO: localize time and date formats
#: src/at.py:298
#, python-format
msgid "On %(date)s at %(time)s"
msgstr ""
#: src/at.py:303 src/at.py:308
msgid "One-time"
msgstr ""
#: src/crontab.py:58
msgid "Minute"
msgstr "Minutt"
#: src/crontab.py:59
msgid "Hour"
msgstr "Time"
#: src/crontab.py:60
msgid "Day of Month"
msgstr "Dag i måneden"
#: src/crontab.py:61
msgid "Month"
msgstr "Måned"
#: src/crontab.py:62
msgid "Weekday"
msgstr "Ukedag"
#: src/crontab.py:147 src/crontab.py:152 src/crontab.py:156
#, python-format
msgid "Must be between %s and %s"
msgstr "Må være mellom %s og %s"
#: src/crontab.py:154
#, python-format
msgid "%s is not a number"
msgstr "%s er ikke et tall"
#: src/crontab.py:174 src/crontab.py:209 src/crontab.py:298
#: src/crontabEditor.py:195 src/atEditor.py:121
msgid "Untitled"
msgstr "Uten navn"
#. add task to treemodel in mainWindow
#: src/crontab.py:241
msgid "Recurrent"
msgstr ""
#: src/crontab.py:253 src/crontabEditor.py:89 src/gnome-schedule.glade.h:69
msgid "minute"
msgstr "minutt"
#: src/crontab.py:255 src/crontabEditor.py:90 src/gnome-schedule.glade.h:68
msgid "hour"
msgstr "time"
#: src/crontab.py:257 src/crontabEditor.py:91 src/gnome-schedule.glade.h:67
msgid "day"
msgstr "dag"
#: src/crontab.py:259 src/crontabEditor.py:92 src/gnome-schedule.glade.h:70
msgid "month"
msgstr "måned"
#: src/crontab.py:261 src/gnome-schedule.glade.h:74
msgid "weekday"
msgstr "ukedag"
#: src/crontabEditor.py:88
msgid "use advanced"
msgstr "bruk avansert"
#: src/crontabEditor.py:93
msgid "week"
msgstr "uke"
#: src/crontabEditor.py:138 src/atEditor.py:123
msgid "Create a new scheduled task"
msgstr ""
#: src/crontabEditor.py:158 src/atEditor.py:153
msgid "Edit a scheduled task"
msgstr ""
#: src/crontabEditor.py:213 src/atEditor.py:325
msgid "Don't use a preset"
msgstr ""
#: src/crontabEditor.py:269
#, python-format
msgid ""
"This is an invalid record! The problem could be at the %s field. Reason: %s"
msgstr ""
#: src/crontabEditor.py:301
msgid "The preset has not been saved"
msgstr ""
#: src/crontabEditor.py:303
msgid "To delete a preset, you first need to select one"
msgstr ""
#: src/crontabEditor.py:313
msgid "To save a preset, you first have to choose a name for it"
msgstr ""
#: src/crontabEditor.py:323 src/atEditor.py:398
msgid "Pick an icon for this scheduled task"
msgstr ""
#: src/crontabEditor.py:383
msgid "command"
msgstr "kommando"
#: src/crontabEditorHelper.py:110
msgid "Happens all "
msgstr ""
#: src/crontabEditorHelper.py:110 src/crontabEditorHelper.py:218
msgid "s"
msgstr "s"
#: src/crontabEditorHelper.py:113
msgid "Happens from "
msgstr ""
#. show the form
#: src/crontabEditorHelper.py:156
#, python-format
msgid "Edit time expression for: %s"
msgstr ""
#: src/crontabEditorHelper.py:169
#, python-format
msgid "This is invalid. Reason: %s"
msgstr ""
#: src/crontabEditorHelper.py:209 src/crontabEditorHelper.py:220
msgid "st. "
msgstr ""
#: src/crontabEditorHelper.py:211
msgid "th. "
msgstr ""
#: src/gnome-schedule.glade.h:1
msgid "<b>Basic settings</b>"
msgstr "<b>Grunnleggende innstillinger</b>"
#: src/gnome-schedule.glade.h:2
msgid "<b>Date setting</b>"
msgstr ""
#: src/gnome-schedule.glade.h:3
msgid "<b>Frequency setting</b>"
msgstr ""
#: src/gnome-schedule.glade.h:4
msgid "<b>Preview</b>"
msgstr ""
#: src/gnome-schedule.glade.h:5
msgid "<b>Select the type of the scheduled task</b>"
msgstr ""
#: src/gnome-schedule.glade.h:6
msgid "A scheduled task that will launch only once in the future."
msgstr ""
#: src/gnome-schedule.glade.h:7
msgid "A scheduled task that will launch recurrently."
msgstr ""
#: src/gnome-schedule.glade.h:8
msgid "A_dvanced"
msgstr "A_vansert"
#: src/gnome-schedule.glade.h:9
msgid "About this application"
msgstr "Om dette programmet"
#: src/gnome-schedule.glade.h:10
msgid "Active user"
msgstr "Aktiv bruker"
#: src/gnome-schedule.glade.h:11
msgid "Add a new scheduled task"
msgstr ""
#: src/gnome-schedule.glade.h:12
msgid "Add a scheduled task"
msgstr ""
#: src/gnome-schedule.glade.h:13
msgid "Advanced"
msgstr "Avansert"
#: src/gnome-schedule.glade.h:14
msgid "Alter a scheduled task"
msgstr ""
#: src/gnome-schedule.glade.h:15
msgid "Basic"
msgstr "Grunnleggende"
#: src/gnome-schedule.glade.h:16
msgid "Cancel this operation"
msgstr ""
#: src/gnome-schedule.glade.h:17
msgid "Configure scheduled tasks"
msgstr ""
#: src/gnome-schedule.glade.h:18
msgid "Date and time"
msgstr "Dato og tid"
#: src/gnome-schedule.glade.h:19
msgid "Delete a scheduled task"
msgstr ""
#: src/gnome-schedule.glade.h:20
msgid "Every"
msgstr "Hver"
#: src/gnome-schedule.glade.h:21
msgid "Execution at a specific minute, hour, day, weekday or month."
msgstr ""
#: src/gnome-schedule.glade.h:22
msgid ""
"Execution at a step width. For example every five minutes, hours, days, "
"weekdays or months."
msgstr ""
#: src/gnome-schedule.glade.h:23
msgid "Execution at every minute, hour, day, weekday or month."
msgstr ""
#: src/gnome-schedule.glade.h:24
msgid "Execution in a range."
msgstr ""
#: src/gnome-schedule.glade.h:25
msgid "For example at 04:10 tomorrow, next week or in three days."
msgstr ""
#: src/gnome-schedule.glade.h:26
msgid "For example every first hour of the day."
msgstr ""
#: src/gnome-schedule.glade.h:27
msgid "For experienced users only"
msgstr ""
#: src/gnome-schedule.glade.h:28
msgid "Happens all"
msgstr ""
#: src/gnome-schedule.glade.h:29
msgid "Happens at the"
msgstr ""
#: src/gnome-schedule.glade.h:30
msgid "Happens every"
msgstr ""
#: src/gnome-schedule.glade.h:31
msgid "Happens from"
msgstr ""
#: src/gnome-schedule.glade.h:32
msgid "No output"
msgstr ""
#: src/gnome-schedule.glade.h:33
msgid "Other expression"
msgstr ""
#: src/gnome-schedule.glade.h:34
msgid "Preset"
msgstr ""
#: src/gnome-schedule.glade.h:35
msgid ""
"Quit the application. This will not stop the system scheduling. It will, "
"however, quit this system schedule maintenance tool."
msgstr ""
#: src/gnome-schedule.glade.h:36
msgid "Run"
msgstr "Kjør"
#: src/gnome-schedule.glade.h:37
msgid "Run at:"
msgstr ""
#: src/gnome-schedule.glade.h:38
msgid "Scheduled and active tasks"
msgstr ""
#: src/gnome-schedule.glade.h:39
msgid "Script"
msgstr "Skript"
#: src/gnome-schedule.glade.h:40
msgid "See \"man 5 crontab\" for informations about the crontab format."
msgstr ""
#: src/gnome-schedule.glade.h:41
msgid "Select a different user"
msgstr ""
#: src/gnome-schedule.glade.h:42
msgid "Set the day frequency setting"
msgstr ""
#: src/gnome-schedule.glade.h:43
msgid "Set the hour frequency setting"
msgstr ""
#: src/gnome-schedule.glade.h:44
msgid "Set the icon of this scheduled task"
msgstr ""
#: src/gnome-schedule.glade.h:45
msgid "Set the minute frequency setting"
msgstr ""
#: src/gnome-schedule.glade.h:46
msgid "Set the month frequency setting"
msgstr ""
#: src/gnome-schedule.glade.h:47
msgid "Set the scheduled task"
msgstr ""
#: src/gnome-schedule.glade.h:48
msgid "Set the weekday frequency setting"
msgstr ""
#: src/gnome-schedule.glade.h:49
msgid "Set user"
msgstr "Sett bruker"
#: src/gnome-schedule.glade.h:50
msgid "Show help"
msgstr "Vis hjelp"
#: src/gnome-schedule.glade.h:51
msgid "Show the manual"
msgstr ""
#: src/gnome-schedule.glade.h:52
msgid "Shows the records"
msgstr ""
#: src/gnome-schedule.glade.h:53
msgid "Task title"
msgstr ""
#: src/gnome-schedule.glade.h:54
msgid "The date when the script will launch"
msgstr ""
#: src/gnome-schedule.glade.h:55
msgid "Time expression help"
msgstr ""
#: src/gnome-schedule.glade.h:56
msgid "Time:"
msgstr "Tid:"
#: src/gnome-schedule.glade.h:57
msgid "Treeview"
msgstr ""
#: src/gnome-schedule.glade.h:58
msgid ""
"When selected, no output will be generated. When scheduled tasks in the "
"crontab do have output and this option is not checked, the output will by "
"default be send to the UNIX mailbox of the user."
msgstr ""
#: src/gnome-schedule.glade.h:59
msgid "Will delete the selected preset"
msgstr ""
#: src/gnome-schedule.glade.h:60
msgid ""
"Will save the current information as a preset. You can type the name of the "
"preset in the combobox."
msgstr ""
#: src/gnome-schedule.glade.h:61
msgid "[Add|Edit] scheduled task"
msgstr ""
#: src/gnome-schedule.glade.h:62
msgid "_Add task"
msgstr ""
#: src/gnome-schedule.glade.h:63
msgid "_Delete"
msgstr ""
#: src/gnome-schedule.glade.h:64
msgid "_Manual"
msgstr ""
#: src/gnome-schedule.glade.h:65
msgid "_Select"
msgstr ""
#: src/gnome-schedule.glade.h:66
msgid "_Set user"
msgstr ""
#: src/gnome-schedule.glade.h:71
msgid "to"
msgstr ""
#: src/gnome-schedule.glade.h:72
msgid ""
"tomorrow\n"
"next week"
msgstr ""
#. Translators: Date format for expressions like 'January 21'. %B is month, %d is day number.
#. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers.
#: src/lang.py:101
msgid "%B %d"
msgstr ""
#. Translators: Date format for expressions like 'January 21, 2005'. %B is month, %d is day number, %Y is year with century.
#. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers.
#: src/lang.py:108
msgid "%B %d, %Y"
msgstr ""
#. Translators: Time without seconds. %H is hour, %M is minute.
#. Run the command 'man strftime' to read more about these and other available specifiers.
#: src/lang.py:118
msgid "%H:%M"
msgstr ""
#: src/lang.py:155
msgid "At every full hour"
msgstr ""
#: src/lang.py:157
msgid "At every minute"
msgstr ""
#: src/lang.py:159
#, python-format
msgid "At minute %(minute)s of every hour"
msgstr ""
#: src/lang.py:161
#, python-format
msgid "At every minute between %(time_from)s and %(time_to)s"
msgstr ""
#: src/lang.py:163
#, python-format
msgid "On every day at %(time)s"
msgstr ""
#: src/lang.py:168
#, python-format
msgid "On day %(monthday)s of every month at every full hour"
msgstr ""
#: src/lang.py:170
#, python-format
msgid "On day %(monthday)s of every month at every minute"
msgstr ""
#: src/lang.py:172
#, python-format
msgid "On day %(monthday)s of every month at minute %(minute)s of every hour"
msgstr ""
#: src/lang.py:174
#, python-format
msgid ""
"On day %(monthday)s of every month at every minute between %(time_from)s and "
"%(time_to)s"
msgstr ""
#: src/lang.py:176
#, python-format
msgid "On day %(monthday)s of every month at %(time)s"
msgstr ""
#: src/lang.py:181
#, python-format
msgid "On every day in %(month)s at every full hour"
msgstr ""
#: src/lang.py:183
#, python-format
msgid "On every day in %(month)s at every minute"
msgstr ""
#: src/lang.py:185
#, python-format
msgid "On every day in %(month)s at minute %(minute)s of every hour"
msgstr ""
#: src/lang.py:187
#, python-format
msgid ""
"On every day in %(month)s at every minute between %(time_from)s and %"
"(time_to)s"
msgstr ""
#: src/lang.py:189
#, python-format
msgid "On every day in %(month)s at %(time)s"
msgstr ""
#: src/lang.py:194
#, python-format
msgid "Every year on %(date)s at every full hour"
msgstr ""
#: src/lang.py:196
#, python-format
msgid "Every year on %(date)s at every minute"
msgstr ""
#: src/lang.py:198
#, python-format
msgid "Every year on %(date)s at minute %(minute)s of every hour"
msgstr ""
#: src/lang.py:200
#, python-format
msgid ""
"Every year on %(date)s at every minute between %(time_from)s and %(time_to)s"
msgstr ""
#: src/lang.py:202
#, python-format
msgid "Every year on %(date)s at %(time)s"
msgstr ""
#: src/lang.py:207
#, python-format
msgid "On every %(weekday)s at every full hour"
msgstr ""
#: src/lang.py:209
#, python-format
msgid "On every %(weekday)s at every minute"
msgstr ""
#: src/lang.py:211
#, python-format
msgid "On every %(weekday)s at minute %(minute)s of every hour"
msgstr ""
#: src/lang.py:213
#, python-format
msgid ""
"On every %(weekday)s at every minute between %(time_from)s and %(time_to)s"
msgstr ""
#: src/lang.py:215
#, python-format
msgid "On every %(weekday)s at %(time)s"
msgstr ""
#: src/lang.py:220
#, python-format
msgid ""
"On day %(monthday)s of every month and every %(weekday)s at every full hour"
msgstr ""
#: src/lang.py:222
#, python-format
msgid ""
"On day %(monthday)s of every month and every %(weekday)s at every minute"
msgstr ""
#: src/lang.py:224
#, python-format
msgid ""
"On day %(monthday)s of every month and every %(weekday)s at minute %(minute)"
"s of every hour"
msgstr ""
#: src/lang.py:226
#, python-format
msgid ""
"On day %(monthday)s of every month and every %(weekday)s at every minute "
"between %(time_from)s and %(time_to)s"
msgstr ""
#: src/lang.py:228
#, python-format
msgid "On day %(monthday)s of every month and every %(weekday)s at %(time)s"
msgstr ""
#: src/lang.py:233
#, python-format
msgid "On every %(weekday)s in %(month)s at every full hour"
msgstr ""
#: src/lang.py:235
#, python-format
msgid "On every %(weekday)s in %(month)s at every minute"
msgstr ""
#: src/lang.py:237
#, python-format
msgid "On every %(weekday)s in %(month)s at minute %(minute)s of every hour"
msgstr ""
#: src/lang.py:239
#, python-format
msgid ""
"On every %(weekday)s in %(month)s at every minute between %(time_from)s and %"
"(time_to)s"
msgstr ""
#: src/lang.py:241
#, python-format
msgid "On every %(weekday)s in %(month)s at %(time)s"
msgstr ""
#: src/lang.py:246
#, python-format
msgid ""
"On every %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at every full "
"hour"
msgstr ""
#: src/lang.py:248
#, python-format
msgid ""
"On every %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at every minute"
msgstr ""
#: src/lang.py:250
#, python-format
msgid ""
"On every %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at minute %"
"(minute)s of every hour"
msgstr ""
#: src/lang.py:252
#, python-format
msgid ""
"On every %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at every minute "
"between %(time_from)s and %(time_to)s"