Commit 086382d2 authored by Gaute Hope's avatar Gaute Hope

updated po/ added containg some generated allready translated files that

* updated po/
* po/POTFILES.skip: added containg some generated allready translated files that make make check complain in po/

svn path=/trunk/; revision=840
parent 0ba9e0a1
......@@ -2,6 +2,8 @@
* crontab now supports @reboot, plus reading other special expressions like @hourly and so on.
* crontab backend now checking for escaped %, and escaped escapor.
* updated po/
* po/POTFILES.skip: added containg some generated allready translated files that make make check complain in po/
2007-04-27 Gaute Hope <eg@gaute.vetsj.com>
......
......@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Arabic\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-04-21 22:52+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-02 21:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-14 18:49+0100\n"
"Last-Translator: Djihed Afifi <djihed@gmail.com>\n"
"Language-Team: Arabeyes <doc@arabeyes.org>\n"
......@@ -40,89 +40,89 @@ msgstr "مُجَدْوِل الأفعال"
msgid "System tools"
msgstr "نداءات النظام"
#: ../src/at.py:398
#: ../src/at.py:432
#, python-format
msgid "DANGEROUS PARSE: %(preview)s"
msgstr ""
#. TODO: localize time and date formats
#: ../src/at.py:405
#: ../src/at.py:439
#, python-format
msgid "On %(date)s at %(time)s"
msgstr ""
#: ../src/at.py:410 ../src/at.py:415
#: ../src/at.py:444 ../src/at.py:449
#, fuzzy
msgid "Once"
msgstr "واحد"
#: ../src/at.py:419
#: ../src/at.py:453
msgid "Warning: a line in atq's output didn't parse"
msgstr ""
#: ../src/crontab.py:72
#: ../src/crontab.py:74
msgid "Minute"
msgstr "الدّقيقة"
#: ../src/crontab.py:73
#: ../src/crontab.py:75
msgid "Hour"
msgstr "السّاعة"
#: ../src/crontab.py:74
#: ../src/crontab.py:76
msgid "Day of Month"
msgstr ""
#: ../src/crontab.py:75
#: ../src/crontab.py:77
#, fuzzy
msgid "Month"
msgstr "أشهر"
#: ../src/crontab.py:76
#: ../src/crontab.py:78
#, fuzzy
msgid "Weekday"
msgstr "الأربعاء"
#: ../src/crontab.py:161 ../src/crontab.py:166 ../src/crontab.py:170
#: ../src/crontab.py:167 ../src/crontab.py:172 ../src/crontab.py:176
#, fuzzy, python-format
msgid "Must be between %(min)s and %(max)s"
msgstr "خمن عدداً بين %d و %d"
#: ../src/crontab.py:168
#: ../src/crontab.py:174
#, fuzzy, python-format
msgid "%s is not a number"
msgstr "%s ليس مجلّدا"
#: ../src/crontab.py:216 ../src/crontab.py:261 ../src/crontabEditor.py:191
#: ../src/crontab.py:228 ../src/crontab.py:285 ../src/crontabEditor.py:192
#: ../src/atEditor.py:110
msgid "Untitled"
msgstr "بدون عنوان"
#. add task to treemodel in mainWindow
#: ../src/crontab.py:337
#: ../src/crontab.py:387
#, fuzzy
msgid "Recurrent"
msgstr "تكرار"
#: ../src/crontab.py:349
#: ../src/crontab.py:399
#, fuzzy
msgid "minute"
msgstr "دقائق"
#: ../src/crontab.py:351
#: ../src/crontab.py:401
#, fuzzy
msgid "hour"
msgstr "ساعات"
#: ../src/crontab.py:353
#: ../src/crontab.py:403
msgid "day"
msgstr "اليوم"
#: ../src/crontab.py:355
#: ../src/crontab.py:405
#, fuzzy
msgid "month"
msgstr "أشهر"
#: ../src/crontab.py:357
#: ../src/crontab.py:407
#, fuzzy
msgid "weekday"
msgstr "أسابيع"
......@@ -156,51 +156,66 @@ msgstr "كل شهر"
msgid "Every week"
msgstr "كل أسبوع"
#: ../src/crontabEditor.py:130 ../src/atEditor.py:112
#: ../src/crontabEditor.py:86 ../src/lang.py:149
msgid "At reboot"
msgstr ""
#: ../src/crontabEditor.py:131 ../src/atEditor.py:112
#, fuzzy
msgid "Create a New Scheduled Task"
msgstr "أنشيء تقويماً جديداً"
#: ../src/crontabEditor.py:152 ../src/atEditor.py:148
#: ../src/crontabEditor.py:153 ../src/atEditor.py:151
msgid "Edit a Scheduled Task"
msgstr ""
#: ../src/crontabEditor.py:209 ../src/atEditor.py:321
#: ../src/crontabEditor.py:210 ../src/atEditor.py:326
#, fuzzy
msgid "Don't use a preset"
msgstr "لا يمكن حفظ الباقي"
#: ../src/crontabEditor.py:270
#: ../src/crontabEditor.py:271
#, python-format
msgid ""
"This is an invalid record! The problem could be in the %(field)s field. "
"Reason: %(reason)s"
msgstr ""
#: ../src/crontabEditor.py:302 ../src/atEditor.py:291
#: ../src/crontabEditor.py:276
msgid ""
"Your command contains one or more of the character %, this is special for "
"cron and cannot be used with Gnome-schedule because of the format it uses to "
"store extra information on the crontab line. Please use the | redirector "
"character to acheieve the same functionality. Refer to the crontab manual "
"for more information about the % character. If you don not want to use it "
"for redirection it must be properly escaped with the \\ letter. I.e.: \\"
"$HOME."
msgstr ""
#: ../src/crontabEditor.py:307 ../src/atEditor.py:296
#, fuzzy
msgid "The preset has not been saved"
msgstr "لم تُحْفَظ لقطة الشّاشة"
#: ../src/crontabEditor.py:304 ../src/atEditor.py:293
#: ../src/crontabEditor.py:309 ../src/atEditor.py:298
msgid "To delete a preset, you first need to select one"
msgstr ""
#: ../src/crontabEditor.py:314 ../src/atEditor.py:304
#: ../src/crontabEditor.py:319 ../src/atEditor.py:309
msgid "To save a preset, you first have to choose a name for it"
msgstr ""
#: ../src/crontabEditor.py:324 ../src/atEditor.py:395
#: ../src/crontabEditor.py:329 ../src/atEditor.py:400
#, fuzzy
msgid "Choose an Icon for this Scheduled Task"
msgstr "اختر خطا للملاحظة"
#: ../src/crontabEditor.py:388
#: ../src/crontabEditor.py:393
#, fuzzy
msgid "command"
msgstr "فاصلة"
#: ../src/crontabEditor.py:426 ../src/mainWindow.py:545 ../src/atEditor.py:519
#: ../src/crontabEditor.py:430 ../src/mainWindow.py:545 ../src/atEditor.py:524
#, fuzzy
msgid "Could not display help"
msgstr "لم يمكن عرض المساعدة: %s"
......@@ -714,277 +729,277 @@ msgstr "%b %d %Y"
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#: ../src/lang.py:159
#: ../src/lang.py:164
msgid "At every full hour"
msgstr ""
#: ../src/lang.py:161
#: ../src/lang.py:166
#, fuzzy
msgid "At every minute"
msgstr "كل شهر"
#: ../src/lang.py:163
#: ../src/lang.py:168
#, python-format
msgid "At minute %(minute)s of every hour"
msgstr ""
#: ../src/lang.py:165
#: ../src/lang.py:170
#, python-format
msgid "At every minute between %(time_from)s and %(time_to)s"
msgstr ""
#: ../src/lang.py:167
#: ../src/lang.py:172
#, python-format
msgid "On every day at %(time)s"
msgstr ""
#: ../src/lang.py:172
#: ../src/lang.py:177
#, python-format
msgid "On day %(monthday)s of every month at every full hour"
msgstr ""
#: ../src/lang.py:174
#: ../src/lang.py:179
#, python-format
msgid "On day %(monthday)s of every month at every minute"
msgstr ""
#: ../src/lang.py:176
#: ../src/lang.py:181
#, python-format
msgid "On day %(monthday)s of every month at minute %(minute)s of every hour"
msgstr ""
#: ../src/lang.py:178
#: ../src/lang.py:183
#, python-format
msgid ""
"On day %(monthday)s of every month at every minute between %(time_from)s and "
"%(time_to)s"
msgstr ""
#: ../src/lang.py:180
#: ../src/lang.py:185
#, python-format
msgid "On day %(monthday)s of every month at %(time)s"
msgstr ""
#: ../src/lang.py:185
#: ../src/lang.py:190
#, python-format
msgid "On every day in %(month)s at every full hour"
msgstr ""
#: ../src/lang.py:187
#: ../src/lang.py:192
#, python-format
msgid "On every day in %(month)s at every minute"
msgstr ""
#: ../src/lang.py:189
#: ../src/lang.py:194
#, python-format
msgid "On every day in %(month)s at minute %(minute)s of every hour"
msgstr ""
#: ../src/lang.py:191
#: ../src/lang.py:196
#, python-format
msgid ""
"On every day in %(month)s at every minute between %(time_from)s and %"
"(time_to)s"
msgstr ""
#: ../src/lang.py:193
#: ../src/lang.py:198
#, python-format
msgid "On every day in %(month)s at %(time)s"
msgstr ""
#: ../src/lang.py:198
#: ../src/lang.py:203
#, python-format
msgid "Every year on %(date)s at every full hour"
msgstr ""
#: ../src/lang.py:200
#: ../src/lang.py:205
#, python-format
msgid "Every year on %(date)s at every minute"
msgstr ""
#: ../src/lang.py:202
#: ../src/lang.py:207
#, python-format
msgid "Every year on %(date)s at minute %(minute)s of every hour"
msgstr ""
#: ../src/lang.py:204
#: ../src/lang.py:209
#, python-format
msgid ""
"Every year on %(date)s at every minute between %(time_from)s and %(time_to)s"
msgstr ""
#: ../src/lang.py:206
#: ../src/lang.py:211
#, python-format
msgid "Every year on %(date)s at %(time)s"
msgstr ""
#: ../src/lang.py:211
#: ../src/lang.py:216
#, python-format
msgid "On every %(weekday)s at every full hour"
msgstr ""
#: ../src/lang.py:213
#: ../src/lang.py:218
#, python-format
msgid "On every %(weekday)s at every minute"
msgstr ""
#: ../src/lang.py:215
#: ../src/lang.py:220
#, python-format
msgid "On every %(weekday)s at minute %(minute)s of every hour"
msgstr ""
#: ../src/lang.py:217
#: ../src/lang.py:222
#, python-format
msgid ""
"On every %(weekday)s at every minute between %(time_from)s and %(time_to)s"
msgstr ""
#: ../src/lang.py:219
#: ../src/lang.py:224
#, python-format
msgid "On every %(weekday)s at %(time)s"
msgstr ""
#: ../src/lang.py:224
#: ../src/lang.py:229
#, python-format
msgid ""
"On day %(monthday)s of every month and every %(weekday)s at every full hour"
msgstr ""
#: ../src/lang.py:226
#: ../src/lang.py:231
#, python-format
msgid ""
"On day %(monthday)s of every month and every %(weekday)s at every minute"
msgstr ""
#: ../src/lang.py:228
#: ../src/lang.py:233
#, python-format
msgid ""
"On day %(monthday)s of every month and every %(weekday)s at minute %(minute)"
"s of every hour"
msgstr ""
#: ../src/lang.py:230
#: ../src/lang.py:235
#, python-format
msgid ""
"On day %(monthday)s of every month and every %(weekday)s at every minute "
"between %(time_from)s and %(time_to)s"
msgstr ""
#: ../src/lang.py:232
#: ../src/lang.py:237
#, python-format
msgid "On day %(monthday)s of every month and every %(weekday)s at %(time)s"
msgstr ""
#: ../src/lang.py:237
#: ../src/lang.py:242
#, python-format
msgid "On every %(weekday)s in %(month)s at every full hour"
msgstr ""
#: ../src/lang.py:239
#: ../src/lang.py:244
#, python-format
msgid "On every %(weekday)s in %(month)s at every minute"
msgstr ""
#: ../src/lang.py:241
#: ../src/lang.py:246
#, python-format
msgid "On every %(weekday)s in %(month)s at minute %(minute)s of every hour"
msgstr ""
#: ../src/lang.py:243
#: ../src/lang.py:248
#, python-format
msgid ""
"On every %(weekday)s in %(month)s at every minute between %(time_from)s and %"
"(time_to)s"
msgstr ""
#: ../src/lang.py:245
#: ../src/lang.py:250
#, python-format
msgid "On every %(weekday)s in %(month)s at %(time)s"
msgstr ""
#: ../src/lang.py:250
#: ../src/lang.py:255
#, python-format
msgid ""
"On every %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at every full "
"hour"
msgstr ""
#: ../src/lang.py:252
#: ../src/lang.py:257
#, python-format
msgid ""
"On every %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at every minute"
msgstr ""
#: ../src/lang.py:254
#: ../src/lang.py:259
#, python-format
msgid ""
"On every %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at minute %"
"(minute)s of every hour"
msgstr ""
#: ../src/lang.py:256
#: ../src/lang.py:261
#, python-format
msgid ""
"On every %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at every minute "
"between %(time_from)s and %(time_to)s"
msgstr ""
#: ../src/lang.py:258
#: ../src/lang.py:263
#, python-format
msgid ""
"On every %(weekday)s in %(month)s and on %(date)s every year at %(time)s"
msgstr ""
#: ../src/lang.py:266
#: ../src/lang.py:271
#, fuzzy
msgid "every minute"
msgstr "كل شهر"
#: ../src/lang.py:268
#: ../src/lang.py:273
#, fuzzy, python-format
msgid "minute: %s"
msgstr "دقائق"
#: ../src/lang.py:271
#: ../src/lang.py:276
#, fuzzy
msgid "every hour"
msgstr "كل شهر"
#: ../src/lang.py:273
#: ../src/lang.py:278
#, fuzzy, python-format
msgid "hour: %s"
msgstr "ساعات"
#: ../src/lang.py:276
#: ../src/lang.py:281
#, fuzzy
msgid "every day of month"
msgstr "كل شهر"
#: ../src/lang.py:278
#: ../src/lang.py:283
#, fuzzy, python-format
msgid "day of month: %s"
msgstr "فشل ضم %s"
#: ../src/lang.py:281
#: ../src/lang.py:286
msgid "every month"
msgstr "كل شهر"
#: ../src/lang.py:283
#: ../src/lang.py:288
#, fuzzy, python-format
msgid "month: %s"
msgstr "أشهر"
#: ../src/lang.py:286
#: ../src/lang.py:291
#, python-format
msgid "At %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s"
msgstr ""
#: ../src/lang.py:288
#: ../src/lang.py:293
#, fuzzy, python-format
msgid "weekday: %s"
msgstr "مفتاح: %s"
#: ../src/lang.py:289
#: ../src/lang.py:294
#, python-format
msgid "At %(minute)s, %(hour)s, %(monthday)s, %(month)s, %(weekday)s"
msgstr ""
......@@ -1068,10 +1083,9 @@ msgstr "لم أتمكن من تحميل ملف glade"
msgid "No such user"
msgstr "لا يوجد مستخدم بالإسم {0}"
#: ../src/atEditor.py:531
#: ../src/atEditor.py:536
#, fuzzy, python-format
msgid "This is an invalid record! The problem could be: %s"
msgstr ""
"هذا ليس ملف لوحة مفاتيح سليم:\n"
"%s"
......@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-schedule gnome 2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-11-20 15:02+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-02 21:54+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-02 19:36+0200\n"
"Last-Translator: Vladimir \"Kaladan\" Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
......@@ -39,82 +39,82 @@ msgstr "Gnome Schedule"
msgid "System tools"
msgstr ""
#: ../src/at.py:398
#: ../src/at.py:432
#, python-format
msgid "DANGEROUS PARSE: %(preview)s"
msgstr ""
#. TODO: localize time and date formats
#: ../src/at.py:405
#: ../src/at.py:439
#, python-format
msgid "On %(date)s at %(time)s"
msgstr ""
#: ../src/at.py:410 ../src/at.py:415
#: ../src/at.py:444 ../src/at.py:449
msgid "Once"
msgstr ""
#: ../src/at.py:419
#: ../src/at.py:453
msgid "Warning: a line in atq's output didn't parse"
msgstr ""
#: ../src/crontab.py:72
#: ../src/crontab.py:74
msgid "Minute"
msgstr "Минута"
#: ../src/crontab.py:73
#: ../src/crontab.py:75
msgid "Hour"
msgstr "Час"
#: ../src/crontab.py:74
#: ../src/crontab.py:76
msgid "Day of Month"
msgstr "Ден от месеца"
#: ../src/crontab.py:75
#: ../src/crontab.py:77
msgid "Month"
msgstr "Месец"
#: ../src/crontab.py:76
#: ../src/crontab.py:78
msgid "Weekday"
msgstr "Седмичен ден"
#: ../src/crontab.py:161 ../src/crontab.py:166 ../src/crontab.py:170
#: ../src/crontab.py:167 ../src/crontab.py:172 ../src/crontab.py:176
#, python-format
msgid "Must be between %(min)s and %(max)s"
msgstr ""
#: ../src/crontab.py:168
#: ../src/crontab.py:174
#, python-format
msgid "%s is not a number"
msgstr ""
#: ../src/crontab.py:216 ../src/crontab.py:261 ../src/crontabEditor.py:191
#: ../src/crontab.py:228 ../src/crontab.py:285 ../src/crontabEditor.py:192
#: ../src/atEditor.py:110
msgid "Untitled"
msgstr "Без заглавие"
#. add task to treemodel in mainWindow
#: ../src/crontab.py:337
#: ../src/crontab.py:387
msgid "Recurrent"
msgstr ""
#: ../src/crontab.py:349
#: ../src/crontab.py:399
msgid "minute"
msgstr "минута"
#: ../src/crontab.py:351
#: ../src/crontab.py:401
msgid "hour"
msgstr "час"
#: ../src/crontab.py:353
#: ../src/crontab.py:403
msgid "day"
msgstr "ден"
#: ../src/crontab.py:355
#: ../src/crontab.py:405
msgid "month"
msgstr "месец"
#: ../src/crontab.py:357
#: ../src/crontab.py:407
msgid "weekday"
msgstr "ден от седмицата"
......@@ -149,49 +149,64 @@ msgstr "всеки месец"
msgid "Every week"
msgstr "Всеки"
#: ../src/crontabEditor.py:130 ../src/atEditor.py:112
#: ../src/crontabEditor.py:86 ../src/lang.py:149
msgid "At reboot"
msgstr ""
#: ../src/crontabEditor.py:131 ../src/atEditor.py:112
#, fuzzy
msgid "Create a New Scheduled Task"
msgstr "Създаване на нова програмирана задача"
#: ../src/crontabEditor.py:152 ../src/atEditor.py:148
#: ../src/crontabEditor.py:153 ../src/atEditor.py:151
#, fuzzy
msgid "Edit a Scheduled Task"
msgstr "Редактиране на програмирана задача"
#: ../src/crontabEditor.py:209 ../src/atEditor.py:321
#: ../src/crontabEditor.py:210 ../src/atEditor.py:326
msgid "Don't use a preset"
msgstr ""
#: ../src/crontabEditor.py:270
#: ../src/crontabEditor.py:271
#, python-format
msgid ""
"This is an invalid record! The problem could be in the %(field)s field. "
"Reason: %(reason)s"
msgstr ""
#: ../src/crontabEditor.py:302 ../src/atEditor.py:291
#: ../src/crontabEditor.py:276
msgid ""
"Your command contains one or more of the character %, this is special for "
"cron and cannot be used with Gnome-schedule because of the format it uses to "
"store extra information on the crontab line. Please use the | redirector "
"character to acheieve the same functionality. Refer to the crontab manual "
"for more information about the % character. If you don not want to use it "
"for redirection it must be properly escaped with the \\ letter. I.e.: \\"
"$HOME."
msgstr ""
#: ../src/crontabEditor.py:307 ../src/atEditor.py:296
msgid "The preset has not been saved"
msgstr ""
#: ../src/crontabEditor.py:304 ../src/atEditor.py:293
#: ../src/crontabEditor.py:309 ../src/atEditor.py:298
msgid "To delete a preset, you first need to select one"
msgstr ""
#: ../src/crontabEditor.py:314 ../src/atEditor.py:304
#: ../src/crontabEditor.py:319 ../src/atEditor.py:309
msgid "To save a preset, you first have to choose a name for it"
msgstr ""
#: ../src/crontabEditor.py:324 ../src/atEditor.py:395
#: ../src/crontabEditor.py:329 ../src/atEditor.py:400
#, fuzzy
msgid "Choose an Icon for this Scheduled Task"
msgstr "Избиране на икона за тази програмирана задача"
#: ../src/crontabEditor.py:388
#: ../src/crontabEditor.py:393
msgid "command"
msgstr "команда"
#: ../src/crontabEditor.py:426 ../src/mainWindow.py:567 ../src/atEditor.py:519
#: ../src/crontabEditor.py:430 ../src/mainWindow.py:545 ../src/atEditor.py:524
msgid "Could not display help"
msgstr ""
......@@ -674,333 +689,333 @@ msgstr "%d %B, %Y"
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
#: ../src/lang.py:159
#: ../src/lang.py:164
msgid "At every full hour"
msgstr "На всеки час"
#: ../src/lang.py:161
#: ../src/lang.py:166
msgid "At every minute"
msgstr "На всяка минута"
#: ../src/lang.py:163
#: ../src/lang.py:168
#, python-format