Commit fe6fcf2f authored by Rafael Fontenelle's avatar Rafael Fontenelle 🇧🇷 Committed by Administrator

Update Brazilian Portuguese translation

parent 136d0f70
Pipeline #63166 passed with stage
in 11 minutes and 56 seconds
# Brazilian Portuguese translation for gnome-photos.
# Copyright (C) 2018 gnome-photos's COPYRIGHT HOLDER
# Copyright (C) 2019 gnome-photos's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-photos package.
# Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn@gnome.org>, 2013.
# Avelino <adelino.avelino@academico.ifrn.edu.br>, 2013.
# Artur de Aquino Morais <artur.morais93@outlook.com>, 2016.
# Gustavo Marques <gutodisse@gmail.com>, 2015, 2016.
# Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>, 2013-2016.
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2012-2018.
# Fábio Nogueira <fnogueira@gnome.org>, 2014-2018.
# Bruno Lopes da Silva <brunolopesbldsb@gmail.com>, 2018.
# Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>, 2012-2019.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-photos master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-photos/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-07-14 06:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-15 09:58-0300\n"
"Last-Translator: Bruno Lopes da Silva <brunolopesbldsb@gmail.com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2019-01-18 12:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-26 23:31-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff@gnome.org>\n"
"Language-Team: Portuguese - Brazil <gnome-pt_br-list@gnome.org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n"
"X-Generator: Gtranslator 3.31.90\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Photos.desktop.in.in:3
#: src/photos-application.c:3043 src/photos-embed.c:819
#: src/photos-search-type-manager.c:144
#: src/photos-application.c:3040 src/photos-embed.c:825
#: src/photos-main-window.c:437 src/photos-search-type-manager.c:144
msgid "Photos"
msgstr "Fotos"
......@@ -67,8 +68,7 @@ msgstr "Acessar suas fotos do Facebook ou do Flickr"
msgid ""
"View photos on TVs, laptops or other DLNA renderers on your local network"
msgstr ""
"Ver fotos em TVs, laptops e outros dispositivos com DLNA em sua rede "
"local"
"Ver fotos em TVs, laptops e outros dispositivos com DLNA em sua rede local"
#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:23
msgid "Set pictures as your desktop background"
......@@ -132,11 +132,11 @@ msgstr "Janela maximizada"
msgid "Window maximized state"
msgstr "Estado de janela maximizada"
#: src/photos-application.c:167
#: src/photos-application.c:164
msgid "Show the empty state"
msgstr "Mostra o estado vazio"
#: src/photos-application.c:168
#: src/photos-application.c:165
msgid "Show the application's version"
msgstr "Mostra a versão do aplicativo"
......@@ -149,7 +149,7 @@ msgstr "Mostra a versão do aplicativo"
#. Translators: this is the name of the default album that will be
#. * created for imported photos.
#.
#: src/photos-application.c:1393 src/photos-export-dialog.c:195
#: src/photos-application.c:1398 src/photos-export-dialog.c:195
#: src/photos-import-dialog.c:134
msgid "%-d %B %Y"
msgstr "%-d %B %Y"
......@@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "%-d %B %Y"
msgid "Album"
msgstr "Álbum"
#: src/photos-base-item.c:2831
#: src/photos-base-item.c:2840
msgid "Screenshots"
msgstr "Capturas de telas"
......@@ -187,39 +187,39 @@ msgstr "Dispositivos de renderização DLNA"
msgid "“%s” edited"
msgstr "“%s” editado"
#: src/photos-embed.c:823
#: src/photos-embed.c:829
msgid "Collection View"
msgstr "Visualização da coleção"
#: src/photos-embed.c:826 src/photos-search-type-manager.c:129
#: src/photos-embed.c:832 src/photos-search-type-manager.c:129
msgid "Albums"
msgstr "Álbuns"
#: src/photos-embed.c:830 src/photos-search-type-manager.c:137
#: src/photos-embed.c:836 src/photos-search-type-manager.c:137
msgid "Favorites"
msgstr "Favoritos"
#: src/photos-embed.c:834
#: src/photos-embed.c:840
msgid "Import"
msgstr "Importar"
#: src/photos-embed.c:837 src/photos-main-toolbar.c:316
#: src/photos-embed.c:843 src/photos-main-toolbar.c:336
msgid "Search"
msgstr "Pesquisar"
#: src/photos-empty-results-box.c:129
#: src/photos-empty-results-box.c:120
msgid "No albums found"
msgstr "Nenhum álbum encontrado"
#: src/photos-empty-results-box.c:133
#: src/photos-empty-results-box.c:124
msgid "Starred photos will appear here"
msgstr "Fotos marcadas como favoritas vão aparecer aqui"
#: src/photos-empty-results-box.c:143
#: src/photos-empty-results-box.c:134
msgid "No photos found"
msgstr "Nenhuma foto encontrada"
#: src/photos-empty-results-box.c:172
#: src/photos-empty-results-box.c:163
msgid "You can create albums from the Photos view"
msgstr "Você pode criar álbuns a partir da visualização de Fotos"
......@@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "Você pode criar álbuns a partir da visualização de Fotos"
#. * the "Photos from your Online Accounts and Pictures folder
#. * will appear here." sentence below.
#.
#: src/photos-empty-results-box.c:193
#: src/photos-empty-results-box.c:184
msgid "Online Accounts"
msgstr "contas on-line"
......@@ -235,7 +235,7 @@ msgstr "contas on-line"
#. * the "Photos from your Online Accounts and Pictures folder
#. * will appear here." sentence below.
#.
#: src/photos-empty-results-box.c:200
#: src/photos-empty-results-box.c:191
msgid "Pictures folder"
msgstr "pasta de imagens"
......@@ -244,12 +244,12 @@ msgstr "pasta de imagens"
#. * strings due to markup, and should be translated only in the
#. * context of this sentence.
#.
#: src/photos-empty-results-box.c:207
#: src/photos-empty-results-box.c:198
#, c-format
msgid "Photos from your %s and %s will appear here."
msgstr "Fotos de suas %s e da %s aparecerão aqui."
#: src/photos-empty-results-box.c:217
#: src/photos-empty-results-box.c:208
msgid "Try a different search"
msgstr "Tente uma pesquisa diferente"
......@@ -275,8 +275,8 @@ msgid "_Reduced"
msgstr "_Reduzido"
#: src/photos-export-dialog.ui:160 src/photos-import-dialog.ui:185
#: src/photos-main-toolbar.c:468 src/photos-main-toolbar.c:503
#: src/photos-main-toolbar.c:614
#: src/photos-main-toolbar.c:490 src/photos-main-toolbar.c:526
#: src/photos-main-toolbar.c:639
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
......@@ -341,7 +341,7 @@ msgstr "Exportar pasta"
#. * "Facebook — 2nd January 2013".
#.
#: src/photos-facebook-item.c:100 src/photos-flickr-item.c:102
#: src/photos-google-item.c:100
#: src/photos-google-item.c:98
#, c-format
msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"
......@@ -398,71 +398,78 @@ msgid "Select all"
msgstr "Seleciona todas"
#: src/photos-help-overlay.ui:106
#| msgctxt "shortcut window"
#| msgid "Print selected photos"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Export selected photos"
msgstr "Exporta as fotos selecionadas"
#: src/photos-help-overlay.ui:113
msgctxt "shortcut window"
msgid "Print selected photos"
msgstr "Imprime as fotos selecionadas"
#: src/photos-help-overlay.ui:113
#: src/photos-help-overlay.ui:120
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete selected photos"
msgstr "Exclui as fotos selecionadas"
#: src/photos-help-overlay.ui:122
#: src/photos-help-overlay.ui:129
msgctxt "shortcut window"
msgid "Photo view"
msgstr "Visualização de foto"
#: src/photos-help-overlay.ui:126
#: src/photos-help-overlay.ui:133
msgctxt "shortcut window"
msgid "Edit"
msgstr "Edita"
#: src/photos-help-overlay.ui:133
#: src/photos-help-overlay.ui:140
msgctxt "shortcut window"
msgid "Export"
msgstr "Exporta"
#: src/photos-help-overlay.ui:140
#: src/photos-help-overlay.ui:147
msgctxt "shortcut window"
msgid "Print"
msgstr "Imprime"
#: src/photos-help-overlay.ui:147
#: src/photos-help-overlay.ui:154
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom in"
msgstr "Amplia"
#: src/photos-help-overlay.ui:154
#: src/photos-help-overlay.ui:161
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom out"
msgstr "Reduz"
#: src/photos-help-overlay.ui:161
#: src/photos-help-overlay.ui:168
msgctxt "shortcut window"
msgid "Best fit"
msgstr "Melhor ajuste"
#: src/photos-help-overlay.ui:168
#: src/photos-help-overlay.ui:175
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete"
msgstr "Exclui"
#: src/photos-help-overlay.ui:175
#: src/photos-help-overlay.ui:182
msgctxt "shortcut window"
msgid "Action menu"
msgstr "Menu de ação"
#: src/photos-help-overlay.ui:182
#: src/photos-help-overlay.ui:189
msgctxt "shortcut window"
msgid "Fullscreen"
msgstr "Tela cheia"
#: src/photos-help-overlay.ui:191
#: src/photos-help-overlay.ui:198
msgctxt "shortcut window"
msgid "Edit view"
msgstr "Visualização de edição"
#: src/photos-help-overlay.ui:195
#: src/photos-help-overlay.ui:202
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cancel"
msgstr "Cancela"
......@@ -512,6 +519,11 @@ msgstr "Suas fotos estão sendo indexadas"
msgid "Some photos might not be available during this process"
msgstr "Algumas fotos podem não estar disponíveis durante este processo"
#: src/photos-item-manager.c:824
#, c-format
msgid "Oops! Unable to load “%s”"
msgstr "Ops! Não foi possível carregar “%s”"
#: src/photos-local-item.c:239 src/photos-source-manager.c:399
msgid "Local"
msgstr "Local"
......@@ -542,40 +554,43 @@ msgstr[1] "selecionar itens para importar (%u selecionados)"
msgid "Back"
msgstr "Voltar"
#: src/photos-main-toolbar.c:331
#: src/photos-main-toolbar.c:351
msgid "Select Items"
msgstr "Selecionar itens"
#. length == 1
#. Translators: this is the Open action in a context menu
#: src/photos-main-toolbar.c:393 src/photos-selection-toolbar.c:237
#: src/photos-main-toolbar.c:413 src/photos-selection-toolbar.c:237
#: src/photos-share-notification.c:165
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Abrir com %s"
#: src/photos-main-toolbar.c:424 src/photos-selection-toolbar.c:248
#: src/photos-main-toolbar.c:444 src/photos-selection-toolbar.c:248
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Remover dos favoritos"
#: src/photos-main-toolbar.c:429 src/photos-selection-toolbar.c:253
#: src/photos-main-toolbar.c:449 src/photos-selection-toolbar.c:253
msgid "Add to favorites"
msgstr "Adicionar aos favoritos"
#: src/photos-main-toolbar.c:472
#: src/photos-main-toolbar.c:494
msgid "Done"
msgstr "Feito"
#: src/photos-main-toolbar.c:507
#: src/photos-main-toolbar.c:530
msgid "_Select"
msgstr "_Selecionar"
#: src/photos-main-window.c:458
#| msgid ""
#| "Copyright © 2012 – 2018 Red Hat, Inc.\n"
#| "Copyright © 2015 – 2018 Umang Jain"
msgid ""
"Copyright © 2012 – 2018 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2012 – 2019 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2015 – 2018 Umang Jain"
msgstr ""
"Copyright © 2012 – 2017 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2012 – 2019 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2015 – 2018 Umang Jain"
# Não colocar ano aqui. Nenhum outro crédito nesta GUI mostra o ano.
......@@ -587,26 +602,6 @@ msgstr ""
"Gustavo Marques <gutodisse@gmail.com>\n"
"Fábio Nogueira <fnogueira@gnome.org>"
#: src/photos-menus.ui:6
msgid "Fullscreen"
msgstr "Tela cheia"
#: src/photos-menus.ui:12
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atalhos do teclado"
#: src/photos-menus.ui:16
msgid "_Help"
msgstr "Aj_uda"
#: src/photos-menus.ui:20
msgid "About"
msgstr "Sobre"
#: src/photos-menus.ui:24
msgid "Quit"
msgstr "Sair"
#: src/photos-organize-collection-dialog.c:70
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
......@@ -646,6 +641,23 @@ msgstr "Definir como tela de bloqueio"
msgid "Properties"
msgstr "Propriedades"
#: src/photos-preview-menu.ui:41
msgid "Fullscreen"
msgstr "Tela cheia"
#: src/photos-primary-menu.ui:6
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Atalhos do teclado"
#: src/photos-primary-menu.ui:10
msgid "_Help"
msgstr "Aj_uda"
# "Photos" é o nome deste aplicativo, GNOME Fotos
#: src/photos-primary-menu.ui:14
msgid "About Photos"
msgstr "Sobre o Fotos"
#: src/photos-print-notification.c:71
#, c-format
msgid "Printing “%s”: %s"
......@@ -900,27 +912,27 @@ msgstr "Falha ao enviar foto"
msgid "Sources"
msgstr "Fontes"
#: src/photos-source-notification.c:183
#: src/photos-source-notification.c:171
msgid "New device discovered"
msgstr "Novo dispositivo descoberto"
#: src/photos-source-notification.c:196
#: src/photos-source-notification.c:184
msgid "Import…"
msgstr "Importar…"
#. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.,
#. * "Facebook" or "Flickr".
#.
#: src/photos-source-notification.c:226
#: src/photos-source-notification.c:214
#, c-format
msgid "Your %s credentials have expired"
msgstr "Suas credenciais do %s expiraram"
#: src/photos-source-notification.c:233
#: src/photos-source-notification.c:221
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
#: src/photos-thumbnailer.c:76
#: src/photos-thumbnailer.c:74
msgid "D-Bus address to use"
msgstr "Endereço D-Bus a usar"
......@@ -1046,10 +1058,20 @@ msgstr "Hometown"
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"
#: src/photos-tracker-controller.c:168
#: src/photos-tracker-controller.c:174
msgid "Unable to find Tracker on your operating system"
msgstr "Não foi possível localizar o Tracker em seu sistema operacional"
#: src/photos-tracker-controller.c:176
msgid "Unable to fetch the list of photos"
msgstr "Não foi possível obter a lista de fotos"
#~ msgid "About"
#~ msgstr "Sobre"
#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Sair"
#~ msgid "It lets you:"
#~ msgstr "Ele permite que você:"
......@@ -1059,10 +1081,6 @@ msgstr "Não foi possível obter a lista de fotos"
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Cancelar"
# "Photos" é o nome deste aplicativo, GNOME Fotos
#~ msgid "Add to Photos"
#~ msgstr "Adicionar ao Fotos"
#~ msgid "%"
#~ msgid_plural "%"
#~ msgstr[0] "%"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment