Commit e88f61d4 authored by Cédric Valmary's avatar Cédric Valmary Committed by Administrator

Update Occitan translation

(cherry picked from commit c19e4dbf)
parent 2c4c4c18
...@@ -3,15 +3,16 @@ ...@@ -3,15 +3,16 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-photos package. # This file is distributed under the same license as the gnome-photos package.
# Cédric Valmary (Tot en òc) <cvalmary@yahoo.fr>, 2015. # Cédric Valmary (Tot en òc) <cvalmary@yahoo.fr>, 2015.
# Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary@yahoo.fr>, 2016. # Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary@yahoo.fr>, 2016.
# Cédric VALMARY <cvalmary@yahoo.fr>, 2017.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-photos master\n" "Project-Id-Version: gnome-photos master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"photos&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "photos&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-05-23 18:28+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-02-28 00:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-09 20:00+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-12 11:11+0200\n"
"Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary@yahoo.fr>\n" "Last-Translator: Cédric VALMARY <cvalmary@yahoo.fr>\n"
"Language-Team: Tot En Òc\n" "Language-Team: Tot en òc (totenoc.eu)\n"
"Language: oc\n" "Language: oc\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
...@@ -21,12 +22,12 @@ msgstr "" ...@@ -21,12 +22,12 @@ msgstr ""
"X-Project-Style: gnome\n" "X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:1 #: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:1
#: ../data/org.gnome.Photos.desktop.in.in.h:1 ../src/photos-embed.c:685 #: ../data/org.gnome.Photos.desktop.in.in.h:1 ../src/photos-embed.c:666
#: ../src/photos-search-type-manager.c:135 #: ../src/photos-search-type-manager.c:135
msgid "Photos" msgid "Photos"
msgstr "Fòtos" msgstr "Fòtos"
#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:2 ../src/photos-main-window.c:491 #: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:2 ../src/photos-main-window.c:497
msgid "Access, organize and share your photos on GNOME" msgid "Access, organize and share your photos on GNOME"
msgstr "Accedir, organizar e partejar vòstras fòtos amb GNOME" msgstr "Accedir, organizar e partejar vòstras fòtos amb GNOME"
...@@ -107,11 +108,15 @@ msgstr "Agrandiment de la fenèstra" ...@@ -107,11 +108,15 @@ msgstr "Agrandiment de la fenèstra"
msgid "Window maximized state" msgid "Window maximized state"
msgstr "Nivèl d'agrandiment de la fenèstra" msgstr "Nivèl d'agrandiment de la fenèstra"
#: ../src/photos-base-item.c:477 #: ../src/photos-application.c:152
msgid "Show the application's version"
msgstr "Afichar la version de l'aplicacion"
#: ../src/photos-base-item.c:588
msgid "Album" msgid "Album"
msgstr "Album" msgstr "Album"
#: ../src/photos-base-item.c:1486 #: ../src/photos-base-item.c:2246
msgid "Screenshots" msgid "Screenshots"
msgstr "Capturas d'ecran" msgstr "Capturas d'ecran"
...@@ -128,7 +133,7 @@ msgstr[0] "%d element suprimit" ...@@ -128,7 +133,7 @@ msgstr[0] "%d element suprimit"
msgstr[1] "%d elements suprimits" msgstr[1] "%d elements suprimits"
#: ../src/photos-delete-notification.c:156 #: ../src/photos-delete-notification.c:156
#: ../src/photos-done-notification.c:189 #: ../src/photos-done-notification.c:125
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Anullar" msgstr "Anullar"
...@@ -136,31 +141,31 @@ msgstr "Anullar" ...@@ -136,31 +141,31 @@ msgstr "Anullar"
msgid "DLNA Renderer Devices" msgid "DLNA Renderer Devices"
msgstr "Periferics de rendut DLNA" msgstr "Periferics de rendut DLNA"
#: ../src/photos-done-notification.c:181 #: ../src/photos-done-notification.c:117
#, c-format #, c-format
msgid "“%s” edited" msgid "“%s” edited"
msgstr "« %s » editat" msgstr "« %s » editat"
#: ../src/photos-embed.c:692 ../src/photos-search-type-manager.c:120 #: ../src/photos-embed.c:673 ../src/photos-search-type-manager.c:120
msgid "Albums" msgid "Albums"
msgstr "Albums" msgstr "Albums"
#: ../src/photos-embed.c:699 ../src/photos-search-type-manager.c:128 #: ../src/photos-embed.c:680 ../src/photos-search-type-manager.c:128
msgid "Favorites" msgid "Favorites"
msgstr "Favorits" msgstr "Favorits"
#: ../src/photos-embed.c:706 ../src/photos-main-toolbar.c:299 #: ../src/photos-embed.c:687 ../src/photos-main-toolbar.c:299
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Recèrca" msgstr "Recèrca"
#: ../src/photos-empty-results-box.c:119 #: ../src/photos-empty-results-box.c:114
msgid "Name your first album" msgid "Name your first album"
msgstr "Nomenar vòstre primièr album" msgstr "Nomenar vòstre primièr album"
#. Translators: this should be translated in the context of the "You #. Translators: this should be translated in the context of the "You
#. * can add your online accounts in Settings" sentence below #. * can add your online accounts in Settings" sentence below
#. #.
#: ../src/photos-empty-results-box.c:139 #: ../src/photos-empty-results-box.c:134
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Paramètres" msgstr "Paramètres"
...@@ -168,20 +173,20 @@ msgstr "Paramètres" ...@@ -168,20 +173,20 @@ msgstr "Paramètres"
#. * due to markup, and should be translated only in the context of #. * due to markup, and should be translated only in the context of
#. * this sentence. #. * this sentence.
#. #.
#: ../src/photos-empty-results-box.c:145 #: ../src/photos-empty-results-box.c:140
#, c-format #, c-format
msgid "You can add your online accounts in %s" msgid "You can add your online accounts in %s"
msgstr "Podètz apondre vòstres comptes en linha dins %s" msgstr "Podètz apondre vòstres comptes en linha dins %s"
#: ../src/photos-empty-results-box.c:186 #: ../src/photos-empty-results-box.c:181
msgid "No Albums Found" msgid "No Albums Found"
msgstr "Cap d'album pas trobat" msgstr "Cap d'album pas trobat"
#: ../src/photos-empty-results-box.c:191 #: ../src/photos-empty-results-box.c:186
msgid "Starred photos will appear here" msgid "Starred photos will appear here"
msgstr "Las fòtos favoritas apareisseràn aicí" msgstr "Las fòtos favoritas apareisseràn aicí"
#: ../src/photos-empty-results-box.c:197 #: ../src/photos-empty-results-box.c:192
msgid "No Photos Found" msgid "No Photos Found"
msgstr "Cap de fòto pas trobada" msgstr "Cap de fòto pas trobada"
...@@ -200,11 +205,11 @@ msgstr "Talha" ...@@ -200,11 +205,11 @@ msgstr "Talha"
#: ../src/photos-export-dialog.ui.h:4 #: ../src/photos-export-dialog.ui.h:4
msgid "F_ull" msgid "F_ull"
msgstr "" msgstr "Integ_rala"
#: ../src/photos-export-dialog.ui.h:5 #: ../src/photos-export-dialog.ui.h:5
msgid "_Reduced" msgid "_Reduced"
msgstr "" msgstr "_Reduita"
#: ../src/photos-export-dialog.ui.h:6 #: ../src/photos-export-dialog.ui.h:6
msgid "_Cancel" msgid "_Cancel"
...@@ -217,7 +222,7 @@ msgstr "_Exportar" ...@@ -217,7 +222,7 @@ msgstr "_Exportar"
#. Translators: this is the estimated size of the exported image in #. Translators: this is the estimated size of the exported image in
#. * the form "1600×1067 (0.6 GB)". #. * the form "1600×1067 (0.6 GB)".
#. #.
#: ../src/photos-export-dialog.c:76 #: ../src/photos-export-dialog.c:73
#, c-format #, c-format
msgid "%d×%d (%s)" msgid "%d×%d (%s)"
msgstr "%d×%d (%s)" msgstr "%d×%d (%s)"
...@@ -225,21 +230,21 @@ msgstr "%d×%d (%s)" ...@@ -225,21 +230,21 @@ msgstr "%d×%d (%s)"
#. Translators: this is the default sub-directory where photos #. Translators: this is the default sub-directory where photos
#. * will be exported. #. * will be exported.
#. #.
#: ../src/photos-export-dialog.c:281 #: ../src/photos-export-dialog.c:207
msgid "%e %B %Y" msgid "%e %B %Y"
msgstr "%e %B %Y" msgstr "%e %B %Y"
#: ../src/photos-export-dialog.c:336 #: ../src/photos-export-dialog.c:265
msgid "Calculating export size…" msgid "Calculating export size…"
msgstr "" msgstr "Calcul de la talha d'exportacion…"
#: ../src/photos-export-notification.c:241 #: ../src/photos-export-notification.c:241
msgid "Failed to export: not enough space" msgid "Failed to export: not enough space"
msgstr "" msgstr "Impossible d'exportar : espaci tròp pichon"
#: ../src/photos-export-notification.c:243 #: ../src/photos-export-notification.c:243
msgid "Failed to export" msgid "Failed to export"
msgstr "" msgstr "Fracàs de l'exportacion"
#: ../src/photos-export-notification.c:250 #: ../src/photos-export-notification.c:250
#, c-format #, c-format
...@@ -255,11 +260,11 @@ msgstr[1] "%d elements exportats" ...@@ -255,11 +260,11 @@ msgstr[1] "%d elements exportats"
#: ../src/photos-export-notification.c:272 #: ../src/photos-export-notification.c:272
msgid "Analyze" msgid "Analyze"
msgstr "" msgstr "Analisar"
#: ../src/photos-export-notification.c:277 #: ../src/photos-export-notification.c:277
msgid "Empty Trash" msgid "Empty Trash"
msgstr "" msgstr "Voidar l'escobilhièr"
#. Translators: this is the Open action in a context menu #. Translators: this is the Open action in a context menu
#: ../src/photos-export-notification.c:294 ../src/photos-preview-menu.ui.h:1 #: ../src/photos-export-notification.c:294 ../src/photos-preview-menu.ui.h:1
...@@ -277,13 +282,13 @@ msgstr "Exportar lo dorsièr" ...@@ -277,13 +282,13 @@ msgstr "Exportar lo dorsièr"
#. Translators: this is the fallback title in the form #. Translators: this is the fallback title in the form
#. * "Facebook — 2nd January 2013". #. * "Facebook — 2nd January 2013".
#. #.
#: ../src/photos-facebook-item.c:84 ../src/photos-flickr-item.c:94 #: ../src/photos-facebook-item.c:105 ../src/photos-flickr-item.c:110
#: ../src/photos-google-item.c:82 #: ../src/photos-google-item.c:107
#, c-format #, c-format
msgid "%s — %s" msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s" msgstr "%s — %s"
#: ../src/photos-fetch-metas-job.c:174 #: ../src/photos-fetch-metas-job.c:182
msgid "Untitled Photo" msgid "Untitled Photo"
msgstr "Fòto sens títol" msgstr "Fòto sens títol"
...@@ -350,12 +355,12 @@ msgstr "Suprimir las fòtos seleccionadas" ...@@ -350,12 +355,12 @@ msgstr "Suprimir las fòtos seleccionadas"
#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:13 #: ../src/photos-help-overlay.ui.h:13
msgctxt "shortcut window" msgctxt "shortcut window"
msgid "Photo view" msgid "Photo view"
msgstr "" msgstr "Vista fòto"
#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:14 #: ../src/photos-help-overlay.ui.h:14
msgctxt "shortcut window" msgctxt "shortcut window"
msgid "Edit" msgid "Edit"
msgstr "" msgstr "Modificar"
#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:15 #: ../src/photos-help-overlay.ui.h:15
msgctxt "shortcut window" msgctxt "shortcut window"
...@@ -375,7 +380,7 @@ msgstr "Suprimir" ...@@ -375,7 +380,7 @@ msgstr "Suprimir"
#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:18 #: ../src/photos-help-overlay.ui.h:18
msgctxt "shortcut window" msgctxt "shortcut window"
msgid "Action menu" msgid "Action menu"
msgstr "" msgstr "Menú accion"
#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:19 #: ../src/photos-help-overlay.ui.h:19
msgctxt "shortcut window" msgctxt "shortcut window"
...@@ -385,7 +390,7 @@ msgstr "Ecran complet" ...@@ -385,7 +390,7 @@ msgstr "Ecran complet"
#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:20 #: ../src/photos-help-overlay.ui.h:20
msgctxt "shortcut window" msgctxt "shortcut window"
msgid "Edit view" msgid "Edit view"
msgstr "" msgstr "Vista modificacion"
#: ../src/photos-help-overlay.ui.h:21 #: ../src/photos-help-overlay.ui.h:21
msgctxt "shortcut window" msgctxt "shortcut window"
...@@ -412,7 +417,7 @@ msgstr "Vòstras fòtos son en cors d'indexacion" ...@@ -412,7 +417,7 @@ msgstr "Vòstras fòtos son en cors d'indexacion"
msgid "Some photos might not be available during this process" msgid "Some photos might not be available during this process"
msgstr "D'unas fòtos pòdon èsser indisponiblas pendent aquesta operacion" msgstr "D'unas fòtos pòdon èsser indisponiblas pendent aquesta operacion"
#: ../src/photos-local-item.c:132 ../src/photos-source-manager.c:178 #: ../src/photos-local-item.c:141 ../src/photos-source-manager.c:178
msgid "Local" msgid "Local"
msgstr "Local" msgstr "Local"
...@@ -450,15 +455,15 @@ msgstr "Suprimir dels favorits" ...@@ -450,15 +455,15 @@ msgstr "Suprimir dels favorits"
msgid "Add to favorites" msgid "Add to favorites"
msgstr "Apondre als favorits" msgstr "Apondre als favorits"
#: ../src/photos-main-toolbar.c:490 ../src/photos-main-toolbar.c:623 #: ../src/photos-main-toolbar.c:490 ../src/photos-main-toolbar.c:628
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Anullar" msgstr "Anullar"
#: ../src/photos-main-toolbar.c:494 #: ../src/photos-main-toolbar.c:494
msgid "Done" msgid "Done"
msgstr "" msgstr "Acabat"
#: ../src/photos-main-window.c:492 #: ../src/photos-main-window.c:498
msgid "" msgid ""
"Copyright © 2013 Intel Corporation. All rights reserved.\n" "Copyright © 2013 Intel Corporation. All rights reserved.\n"
"Copyright © 2014 – 2015 Pranav Kant\n" "Copyright © 2014 – 2015 Pranav Kant\n"
...@@ -469,7 +474,7 @@ msgstr "" ...@@ -469,7 +474,7 @@ msgstr ""
"Copyright © 2012 – 2016 Red Hat, Inc." "Copyright © 2012 – 2016 Red Hat, Inc."
#. Translators: Put your names here #. Translators: Put your names here
#: ../src/photos-main-window.c:502 #: ../src/photos-main-window.c:508
msgid "translator-credits" msgid "translator-credits"
msgstr "Cédric Valmary (totenoc.eu), <cvalmary@yahoo.fr>" msgstr "Cédric Valmary (totenoc.eu), <cvalmary@yahoo.fr>"
...@@ -531,7 +536,7 @@ msgstr "Definir coma rèireplan" ...@@ -531,7 +536,7 @@ msgstr "Definir coma rèireplan"
msgid "Set as Lock Screen" msgid "Set as Lock Screen"
msgstr "Definir coma ecran de verrolhatge" msgstr "Definir coma ecran de verrolhatge"
#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:8 ../src/photos-properties-dialog.c:619 #: ../src/photos-preview-menu.ui.h:8 ../src/photos-properties-dialog.c:739
#: ../src/photos-selection-toolbar.ui.h:3 #: ../src/photos-selection-toolbar.ui.h:3
msgid "Properties" msgid "Properties"
msgstr "Proprietats" msgstr "Proprietats"
...@@ -613,10 +618,19 @@ msgstr "Poces" ...@@ -613,10 +618,19 @@ msgstr "Poces"
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "Apercebut" msgstr "Apercebut"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:128
#| msgid "Untitled Photo"
msgid "Edited in Photos"
msgstr "Modificada dins Fòtos"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:141
msgid "Untouched"
msgstr "Sens modificacion"
#. Translators: this is the label next to the photo title in the #. Translators: this is the label next to the photo title in the
#. * properties dialog #. * properties dialog
#. #.
#: ../src/photos-properties-dialog.c:231 #: ../src/photos-properties-dialog.c:309
msgctxt "Document Title" msgctxt "Document Title"
msgid "Title" msgid "Title"
msgstr "Títol" msgstr "Títol"
...@@ -624,71 +638,75 @@ msgstr "Títol" ...@@ -624,71 +638,75 @@ msgstr "Títol"
#. Translators: this is the label next to the photo author in #. Translators: this is the label next to the photo author in
#. * the properties dialog #. * the properties dialog
#. #.
#: ../src/photos-properties-dialog.c:243 #: ../src/photos-properties-dialog.c:321
msgctxt "Document Author" msgctxt "Document Author"
msgid "Author" msgid "Author"
msgstr "Autor" msgstr "Autor"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:250 #: ../src/photos-properties-dialog.c:328
msgid "Source" msgid "Source"
msgstr "Provenéncia" msgstr "Provenéncia"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:256 #: ../src/photos-properties-dialog.c:334
msgid "Date Modified" msgid "Date Modified"
msgstr "Data de modificacion" msgstr "Data de modificacion"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:264 #: ../src/photos-properties-dialog.c:342
msgid "Date Created" msgid "Date Created"
msgstr "Data de creacion" msgstr "Data de creacion"
#. Translators: this is the label next to the photo type in the #. Translators: this is the label next to the photo type in the
#. * properties dialog #. * properties dialog
#. #.
#: ../src/photos-properties-dialog.c:274 #: ../src/photos-properties-dialog.c:352
msgctxt "Document Type" msgctxt "Document Type"
msgid "Type" msgid "Type"
msgstr "Tipe" msgstr "Tipe"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:283 #: ../src/photos-properties-dialog.c:362
msgid "Width" msgid "Dimensions"
msgstr "Largor" msgstr "Dimensions"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:293 #: ../src/photos-properties-dialog.c:377
msgid "Height"
msgstr "Nautor"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:308
msgid "Camera" msgid "Camera"
msgstr "Aparelh" msgstr "Aparelh"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:318 #: ../src/photos-properties-dialog.c:387
msgid "Exposure" msgid "Exposure"
msgstr "Exposicion" msgstr "Exposicion"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:328 #: ../src/photos-properties-dialog.c:397
msgid "Aperture" msgid "Aperture"
msgstr "Dobertura" msgstr "Dobertura"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:338 #: ../src/photos-properties-dialog.c:407
msgid "Focal Length" msgid "Focal Length"
msgstr "Distància focala" msgstr "Distància focala"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:348 #: ../src/photos-properties-dialog.c:417
msgid "ISO Speed" msgid "ISO Speed"
msgstr "Velocitat ISO" msgstr "Velocitat ISO"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:358 #: ../src/photos-properties-dialog.c:427
msgid "Flash" msgid "Flash"
msgstr "Flash" msgstr "Flash"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:498 #: ../src/photos-properties-dialog.c:436
msgid "Modifications"
msgstr "Modificacions"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:568
msgid "Off, did not fire" msgid "Off, did not fire"
msgstr "Atudat, s'es pas desenclavat" msgstr "Atudat, s'es pas desenclavat"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:500 #: ../src/photos-properties-dialog.c:570
msgid "On, fired" msgid "On, fired"
msgstr "Alucat, s'es desenclavat" msgstr "Alucat, s'es desenclavat"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:608
msgid "Discard all Edits"
msgstr "Abandonar totas las modificacions"
#: ../src/photos-search-match-manager.c:158 #: ../src/photos-search-match-manager.c:158
#: ../src/photos-search-type-manager.c:112 ../src/photos-source-manager.c:174 #: ../src/photos-search-type-manager.c:112 ../src/photos-source-manager.c:174
msgid "All" msgid "All"
...@@ -737,23 +755,40 @@ msgstr "Exportar" ...@@ -737,23 +755,40 @@ msgstr "Exportar"
msgid "Add to Album" msgid "Add to Album"
msgstr "Apondre a l'album" msgstr "Apondre a l'album"
#: ../src/photos-share-dialog.ui.h:1
msgctxt "dialog title"
msgid "Share"
msgstr "Partiment"
#: ../src/photos-share-point-email.c:78
msgid "E-Mail"
msgstr "Corrièl"
#: ../src/photos-share-point-google.c:97
msgid "Failed to upload photo: Service not authorized"
msgstr "Fracàs al moment del mandadís de la fòto : lo servici es pas autorizat"
#: ../src/photos-share-point-google.c:99
msgid "Failed to upload photo"
msgstr "Fracàs del mandadís de la fòto"
#: ../src/photos-source-manager.c:203 #: ../src/photos-source-manager.c:203
msgid "Sources" msgid "Sources"
msgstr "Provenéncias" msgstr "Provenéncias"
#: ../src/photos-tool-colors.c:251 #: ../src/photos-tool-colors.c:252
msgid "Brightness" msgid "Brightness"
msgstr "Luminositat" msgstr "Luminositat"
#: ../src/photos-tool-colors.c:272 #: ../src/photos-tool-colors.c:273
msgid "Contrast" msgid "Contrast"
msgstr "Contraste" msgstr "Contraste"
#: ../src/photos-tool-colors.c:292 #: ../src/photos-tool-colors.c:293
msgid "Saturation" msgid "Saturation"
msgstr "Saturacion" msgstr "Saturacion"
#: ../src/photos-tool-colors.c:319 #: ../src/photos-tool-colors.c:320
msgid "Colors" msgid "Colors"
msgstr "Colors" msgstr "Colors"
...@@ -771,86 +806,92 @@ msgstr "1×1 (Carrat)" ...@@ -771,86 +806,92 @@ msgstr "1×1 (Carrat)"
#: ../src/photos-tool-crop.c:135 #: ../src/photos-tool-crop.c:135
msgid "10×8 / 5×4" msgid "10×8 / 5×4"
msgstr "" msgstr "10×8 / 5×4"
#: ../src/photos-tool-crop.c:136 #: ../src/photos-tool-crop.c:136
msgid "4×3 / 8×6 (1024×768)" msgid "4×3 / 8×6 (1024×768)"
msgstr "" msgstr "4×3 / 8×6 (1024×768)"
#: ../src/photos-tool-crop.c:137 #: ../src/photos-tool-crop.c:137
msgid "7×5" msgid "7×5"
msgstr "" msgstr "7×5"
#: ../src/photos-tool-crop.c:138 #: ../src/photos-tool-crop.c:138
msgid "3×2 / 6×4" msgid "3×2 / 6×4"
msgstr "" msgstr "3×2 / 6×4"
#: ../src/photos-tool-crop.c:139 #: ../src/photos-tool-crop.c:139
msgid "16×10 (1280×800)" msgid "16×10 (1280×800)"
msgstr "" msgstr "16×10 (1280×800)"
#: ../src/photos-tool-crop.c:140 #: ../src/photos-tool-crop.c:140
msgid "16×9 (1920×1080)" msgid "16×9 (1920×1080)"
msgstr "" msgstr "16×9 (1920×1080)"
#: ../src/photos-tool-crop.c:1178 #: ../src/photos-tool-crop.c:1181
msgid "Lock aspect ratio" msgid "Lock aspect ratio"
msgstr "" msgstr "Verrolhar las proporcions"
#: ../src/photos-tool-crop.c:1226 #: ../src/photos-tool-crop.c:1229
msgid "Reset" msgid "Reset"
msgstr "Reïnicializar" msgstr "Reïnicializar"
#: ../src/photos-tool-crop.c:1243 #: ../src/photos-tool-crop.c:1246
msgid "Crop" msgid "Crop"
msgstr "Decopatge" msgstr "Decopatge"
#: ../src/photos-tool-enhance.c:207 #: ../src/photos-tool-enhance.c:207
msgid "Sharpen" msgid "Sharpen"
msgstr "" msgstr "Aumentar la netetat"
#: ../src/photos-tool-enhance.c:227 #: ../src/photos-tool-enhance.c:227
msgid "Denoise" msgid "Denoise"
msgstr "" msgstr "Desbruitar"
#: ../src/photos-tool-enhance.c:253 #: ../src/photos-tool-enhance.c:253
msgid "Enhance" msgid "Enhance"
msgstr "Melhorament" msgstr "Melhorament"
#. Translators: "None" refers to the nop magic filter when editing. #. Translators: "None" refers to the nop magic filter when editing.
#: ../src/photos-tool-filters.c:192 #: ../src/photos-tool-filters.c:190
msgctxt "Edit Filter" msgctxt "Edit Filter"
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Pas cap" msgstr "Pas cap"
#: ../src/photos-tool-filters.c:199 #: ../src/photos-tool-filters.c:197
msgid "1947" msgid "1947"
msgstr "1947" msgstr "1947"
#: ../src/photos-tool-filters.c:206 #: ../src/photos-tool-filters.c:204
msgid "Calistoga" msgid "Calistoga"
msgstr "Calistoga" msgstr "Calistoga"
#: ../src/photos-tool-filters.c:212 #: ../src/photos-tool-filters.c:210
msgid "Mogadishu" msgid "Mogadishu"
msgstr "Mogadishu" msgstr "Mogadishu"
#: ../src/photos-tool-filters.c:219 #: ../src/photos-tool-filters.c:217
msgid "Caap" msgid "Caap"
msgstr "" msgstr "Lo Cap"
#: ../src/photos-tool-filters.c:225 #: ../src/photos-tool-filters.c:223
msgid "Hometown" msgid "Hometown"
msgstr "" msgstr "Vila d'origina"
#: ../src/photos-tool-filters.c:243 #: ../src/photos-tool-filters.c:241
msgid "Filters" msgid "Filters"
msgstr "Filtres" msgstr "Filtres"
#: ../src/photos-tracker-controller.c:98 #: ../src/photos-tracker-controller.c:103
msgid "Unable to fetch the list of photos" msgid "Unable to fetch the list of photos"
msgstr "Impossible de recuperar la lista de las fòtos" msgstr "Impossible de recuperar la lista de las fòtos"
#~ msgid "Width"
#~ msgstr "Largor"
#~ msgid "Height"
#~ msgstr "Nautor"
#~| msgid "Screenshots" #~| msgid "Screenshots"
#~ msgid "Screen" #~ msgid "Screen"
#~ msgstr "Ecran" #~ msgstr "Ecran"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment