Commit 3dd5aac7 authored by Janvitus's avatar Janvitus Committed by Administrator

Update Italian translation

parent 22794132
......@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-photos\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-photos/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2018-03-02 11:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-05 12:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2018-08-30 09:46+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-09-03 12:59+0200\n"
"Last-Translator: Gianvito Cavasoli <gianvito@gmx.it>\n"
"Language-Team: Italiano <gnome-it-list@gnome.org>\n"
"Language: it\n"
......@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Photos.desktop.in.in:3
#: src/photos-application.c:3043 src/photos-embed.c:819
#: src/photos-search-type-manager.c:144
#: src/photos-main-window.c:437 src/photos-search-type-manager.c:144
msgid "Photos"
msgstr "Foto"
......@@ -31,51 +31,60 @@ msgstr "Accede, organizza e condivide le foto su GNOME"
#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:10
msgid ""
"A simple application to access, organize and share your photos on GNOME. It "
"is meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager to "
"deal with photos. Seamless cloud integration is offered through GNOME Online "
"Access, organize and share your photos on GNOME. A simple and elegant "
"replacement for using a file manager to deal with photos. Enhance, crop and "
"edit in a snap. Seamless cloud integration is offered through GNOME Online "
"Accounts."
msgstr ""
"Una semplice applicazione per accedere, organizzare e condividere le foto su "
"GNOME. È pensata per essere una semplice ed elegante alternativa per l'uso "
"di un gestore di file per trattare con le foto. La buona integrazione del "
"cloud è offerta tramite gli account online di GNOME."
"Accede, organizza e condivide le proprie foto su GNOME. Un semplice ed "
"elegante sostituto per l'uso di un gestore di file per trattare con le foto. "
"L'integrazione senza interruzioni del cloud è offerta tramite gli account "
"online di GNOME."
#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:16
msgid "It lets you:"
msgstr "Consente di:"
msgid "You can:"
msgstr "È possibile:"
#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:18
msgid "View recent local and online photos"
msgstr "Visualizzare le foto recenti locali e in rete"
msgid "Automatically find all your pictures"
msgstr "Trovare automaticamente tutte le foto"
#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:19
msgid "Access your Facebook or Flickr content"
msgstr "Accedere ai contenuti di Facebook e Flickr"
msgid "View recent local and online photos"
msgstr "Visualizzare le foto recenti locali e in rete"
#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:20
msgid "Send photos to remote DLNA renderers"
msgstr "Inviare le foto a renderer remoti DLNA"
msgid "Access your Facebook or Flickr pictures"
msgstr "Accedere alle proprie foto di Facebook o Flickr"
#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:21
msgid "Set as background"
msgstr "Impostare uno sfondo"
msgid ""
"View photos on TVs, laptops or other DLNA renderers on your local network"
msgstr ""
"Visualizzare le foto sulle TV, portatili o su altri visualizzatori DLNA "
"della propria rete locale"
#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:23
msgid "Set pictures as your desktop background"
msgstr "Impostare le foto come sfondo della scrivania"
#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:22
#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:24
msgid "Print photos"
msgstr "Stampare le foto"
#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:23
#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:25
msgid "Select favorites"
msgstr "Selezionare le preferite"
#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:24
msgid "Allow opening full featured editor for more advanced changes"
#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:26
msgid ""
"Easily edit your pictures in the app, or send to a full featured editor for "
"more advanced changes"
msgstr ""
"Consente di aprire un editor con piene funzionlità per le modifiche più "
"avanzate"
"Modificare facilmente nell'applicazione le proprie foto, oppure inviarle a "
"un editor più completo per modifiche più avanzate"
#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:49
#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:51
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Il progetto GNOME"
......@@ -136,15 +145,14 @@ msgstr "Mostra la versione dell'applicazione"
#.
#: src/photos-application.c:1393 src/photos-export-dialog.c:195
#: src/photos-import-dialog.c:134
#| msgid "%e %B %Y"
msgid "%-d %B %Y"
msgstr "%-d %B %Y"
#: src/photos-base-item.c:1036
#: src/photos-base-item.c:1037
msgid "Album"
msgstr "Album"
#: src/photos-base-item.c:2752
#: src/photos-base-item.c:2830
msgid "Screenshots"
msgstr "Schermate"
......@@ -166,7 +174,7 @@ msgstr "Annulla"
#: src/photos-dlna-renderers-dialog.ui:7
msgid "DLNA Renderer Devices"
msgstr "Dispositivi renderer DLNA"
msgstr "Dispositivi di visualizzazione DLNA"
#: src/photos-done-notification.c:112
#, c-format
......@@ -186,7 +194,6 @@ msgid "Favorites"
msgstr "Preferite"
#: src/photos-embed.c:834
#| msgid "Export"
msgid "Import"
msgstr "Importa"
......@@ -194,21 +201,19 @@ msgstr "Importa"
msgid "Search"
msgstr "Cerca"
#: src/photos-empty-results-box.c:148
#| msgid "No Albums Found"
#: src/photos-empty-results-box.c:120
msgid "No albums found"
msgstr "Nessun album trovato"
#: src/photos-empty-results-box.c:152
#: src/photos-empty-results-box.c:124
msgid "Starred photos will appear here"
msgstr "Le foto marcate con la stella appariranno qui"
#: src/photos-empty-results-box.c:162
#| msgid "No Photos Found"
#: src/photos-empty-results-box.c:134
msgid "No photos found"
msgstr "Nessuna foto trovata"
#: src/photos-empty-results-box.c:191
#: src/photos-empty-results-box.c:163
msgid "You can create albums from the Photos view"
msgstr "È possibile creare gli album dalla vista Foto"
......@@ -216,7 +221,7 @@ msgstr "È possibile creare gli album dalla vista Foto"
#. * the "Photos from your Online Accounts and Pictures folder
#. * will appear here." sentence below.
#.
#: src/photos-empty-results-box.c:212
#: src/photos-empty-results-box.c:184
msgid "Online Accounts"
msgstr "Account online"
......@@ -224,7 +229,7 @@ msgstr "Account online"
#. * the "Photos from your Online Accounts and Pictures folder
#. * will appear here." sentence below.
#.
#: src/photos-empty-results-box.c:219
#: src/photos-empty-results-box.c:191
msgid "Pictures folder"
msgstr "Cartella immagini"
......@@ -233,13 +238,12 @@ msgstr "Cartella immagini"
#. * strings due to markup, and should be translated only in the
#. * context of this sentence.
#.
#: src/photos-empty-results-box.c:226
#: src/photos-empty-results-box.c:198
#, c-format
#| msgid "Starred photos will appear here"
msgid "Photos from your %s and %s will appear here."
msgstr "Le foto di %s e da %s appariranno qui."
#: src/photos-empty-results-box.c:236
#: src/photos-empty-results-box.c:208
msgid "Try a different search"
msgstr "Provare con una differente ricerca"
......@@ -286,36 +290,36 @@ msgstr "%d×%d (%s)"
msgid "Calculating export size…"
msgstr "Calcolo dimensione esportazione…"
#: src/photos-export-notification.c:263
#: src/photos-export-notification.c:317
msgid "Failed to export: not enough space"
msgstr "Esportazione non riuscita: non c'è abbastanza spazio"
#: src/photos-export-notification.c:265
#: src/photos-export-notification.c:319
msgid "Failed to export"
msgstr "Esportazione non riuscita"
#: src/photos-export-notification.c:272
#: src/photos-export-notification.c:326
#, c-format
msgid "“%s” exported"
msgstr "«%s» esportata"
#: src/photos-export-notification.c:276
#: src/photos-export-notification.c:330
#, c-format
msgid "%d item exported"
msgid_plural "%d items exported"
msgstr[0] "%d oggetto esportato"
msgstr[1] "%d oggetti esportati"
#: src/photos-export-notification.c:293
#: src/photos-export-notification.c:347
msgid "Analyze"
msgstr "Elaborazione"
#: src/photos-export-notification.c:298
#: src/photos-export-notification.c:352
msgid "Empty Trash"
msgstr "Svuota cestino"
#. Translators: this is the Open action in a context menu
#: src/photos-export-notification.c:315 src/photos-preview-menu.ui:6
#: src/photos-export-notification.c:369 src/photos-preview-menu.ui:6
#: src/photos-selection-toolbar.c:240 src/photos-selection-toolbar.ui:28
msgid "Open"
msgstr "Apri"
......@@ -323,7 +327,7 @@ msgstr "Apri"
#. Translators: this is the label of the button to open the
#. * folder where the item was exported.
#.
#: src/photos-export-notification.c:325
#: src/photos-export-notification.c:379
msgid "Export Folder"
msgstr "Cartella di esportazione"
......@@ -465,7 +469,6 @@ msgid "An album for that date already exists"
msgstr "Esiste già un album con questa data"
#: src/photos-import-dialog.ui:22
#| msgid "Album"
msgctxt "dialog title"
msgid "Name Album"
msgstr "Nome album"
......@@ -502,7 +505,7 @@ msgstr "Indicizzazione delle foto in corso"
msgid "Some photos might not be available during this process"
msgstr "Alcune foto potrebbero non essere disponibili durante questo processo"
#: src/photos-local-item.c:207 src/photos-source-manager.c:399
#: src/photos-local-item.c:239 src/photos-source-manager.c:399
msgid "Local"
msgstr "Locale"
......@@ -518,7 +521,6 @@ msgstr[0] "%d selezionato"
msgstr[1] "%d selezionati"
#: src/photos-main-toolbar.c:170
#| msgid "Select Items"
msgid "Select items for import"
msgstr "Seleziona oggetti per l'importazione"
......@@ -558,17 +560,16 @@ msgid "Done"
msgstr "Fatto"
#: src/photos-main-toolbar.c:507
#| msgid "Select All"
msgid "_Select"
msgstr "_Seleziona"
#: src/photos-main-window.c:458
msgid ""
"Copyright © 2012 – 2017 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2015 – 2017 Umang Jain"
"Copyright © 2012 – 2018 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2015 – 2018 Umang Jain"
msgstr ""
"Copyright © 2012 – 2017 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2015 – 2017 Umang Jain"
"Copyright © 2012 – 2018 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2015 – 2018 Umang Jain"
#. Translators: Put your names here
#: src/photos-main-window.c:466
......@@ -872,7 +873,6 @@ msgstr "Condivisione"
#: src/photos-share-notification.c:148
#, c-format
#| msgid "“%s” exported"
msgid "“%s” shared"
msgstr "«%s» condivisa"
......@@ -892,24 +892,23 @@ msgstr "Caricamento foto non riuscito"
msgid "Sources"
msgstr "Fonti"
#: src/photos-source-notification.c:201
#: src/photos-source-notification.c:171
msgid "New device discovered"
msgstr "Rilevato nuovo dispositivo"
#: src/photos-source-notification.c:214
#| msgid "Export…"
#: src/photos-source-notification.c:184
msgid "Import…"
msgstr "Importa…"
#. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.,
#. * "Facebook" or "Flickr".
#.
#: src/photos-source-notification.c:244
#: src/photos-source-notification.c:214
#, c-format
msgid "Your %s credentials have expired"
msgstr "Le credenziali %s sono scadute"
#: src/photos-source-notification.c:251
#: src/photos-source-notification.c:221
msgid "Settings"
msgstr "Impostazioni"
......
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment