kk.po 32.3 KB
Newer Older
1 2 3
# Kazakh translation for gnome-photos.
# Copyright (C) 2014 gnome-photos's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-photos package.
4
# Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>, 2014-2017.
5 6 7 8
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-photos gnome-3-12\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-photos/issues\n"
10 11
"POT-Creation-Date: 2019-01-18 12:57+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2019-02-16 19:34+0500\n"
12 13 14 15 16 17 18
"Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>\n"
"Language-Team: Kazakh <kk@li.org>\n"
"Language: kk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
19
"X-Generator: Poedit 2.2.1\n"
20

21
#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Photos.desktop.in.in:3
22 23
#: src/photos-application.c:3040 src/photos-embed.c:825
#: src/photos-main-window.c:437 src/photos-search-type-manager.c:144
24 25 26
msgid "Photos"
msgstr "Фотолар"

27
#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:8 src/photos-main-window.c:457
28 29 30 31
msgid "Access, organize and share your photos on GNOME"
msgstr ""
"GNOME ішінде фотосуреттеріңізге қатынаңыз, реттеңіз және олармен бөлісіңіз"

32
#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:10
33
msgid ""
34 35 36
"Access, organize and share your photos on GNOME. A simple and elegant "
"replacement for using a file manager to deal with photos. Enhance, crop and "
"edit in a snap. Seamless cloud integration is offered through GNOME Online "
37 38
"Accounts."
msgstr ""
39 40 41 42
"GNOME ішінде фотосуреттеріңізге қатынау, реттеу және олармен бөлісу. Ол "
"фотолармен жұмыс істеуге файлдар басқарушысын алмастыра алатын қолданба "
"ретінде дайындалған. GNOME желідегі тіркелгілері арқылы бұлттық қызметтермен "
"байланыс іске асырылған."
43

44
#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:16
45 46
msgid "You can:"
msgstr "Мүмкіндіктеріңіз:"
47

48
#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:18
49 50
msgid "Automatically find all your pictures"
msgstr "Барлық суреттеріңізді автоматты түрде таба аласыз"
51

52
#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:19
53 54
msgid "View recent local and online photos"
msgstr "Жуырдағы жергілікті және онлайн фотоларын қарау"
55

56
#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:20
57 58
msgid "Access your Facebook or Flickr pictures"
msgstr "Өзіңіздің Facebook не Flickr суреттеріңізге қатынаңыз"
59

60
#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:21
61 62 63 64 65 66 67 68 69
msgid ""
"View photos on TVs, laptops or other DLNA renderers on your local network"
msgstr ""
"Фотоларды теледидар, ноутбук немесе желіңіздегі басқа да DLNA "
"қабылдағыштарында қарай аласыз"

#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:23
msgid "Set pictures as your desktop background"
msgstr "Суреттерді фон ретінде орната аласыз"
70

71
#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:24
72 73 74
msgid "Print photos"
msgstr "Фотоларды баспаға шығару"

75
#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:25
76 77 78
msgid "Select favorites"
msgstr "Таңдамалыларды белгілеу"

79 80 81 82
#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:26
msgid ""
"Easily edit your pictures in the app, or send to a full featured editor for "
"more advanced changes"
83
msgstr ""
84 85
"Суреттерді қолданбада оңай түзете аласыз, немесе кеңейтілген өзгерістерді "
"жасау үшін мүмкіндіктері көбірек түзеткішке жібере аласыз"
86

87
#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:51
88 89 90
msgid "The GNOME Project"
msgstr "GNOME жобасы"

91
#: data/org.gnome.Photos.desktop.in.in:4
92
msgid "Access, organize and share photos"
93
msgstr "Фотоларға қатынау, реттеу және олармен бөлісу"
94

95 96 97 98 99 100 101
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.Photos.desktop.in.in:7
msgid "org.gnome.Photos"
msgstr "org.gnome.Photos"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Photos.desktop.in.in:15
102
msgid "Photos;Pictures;"
103
msgstr "Photos;Pictures;Фотолар;Суреттер;"
104

105
#: data/org.gnome.photos.gschema.xml:5
106 107 108
msgid "Window size"
msgstr "Терезе өлшемі"

109
#: data/org.gnome.photos.gschema.xml:6
110 111 112
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Терезе өлшемі (ені мен биіктігі)."

113
#: data/org.gnome.photos.gschema.xml:10
114 115 116
msgid "Window position"
msgstr "Терезе орны"

117
#: data/org.gnome.photos.gschema.xml:11
118 119 120
msgid "Window position (x and y)."
msgstr "Терезе орны (x және y)."

121
#: data/org.gnome.photos.gschema.xml:15
122 123 124
msgid "Window maximized"
msgstr "Терезе максималды етілген"

125
#: data/org.gnome.photos.gschema.xml:16
126 127 128
msgid "Window maximized state"
msgstr "Терезе максималды күйі"

129
#: src/photos-application.c:164
130 131 132
msgid "Show the empty state"
msgstr "Бос қалып-күйін көрсету"

133
#: src/photos-application.c:165
134 135 136
msgid "Show the application's version"
msgstr "Қолданба нұсқасын көрсету"

137 138 139 140 141 142 143 144 145
#. Translators: this is the default sub-directory where photos will
#. * be imported.
#.
#. Translators: this is the default sub-directory where photos
#. * will be exported.
#.
#. Translators: this is the name of the default album that will be
#. * created for imported photos.
#.
146
#: src/photos-application.c:1398 src/photos-export-dialog.c:195
147 148 149 150
#: src/photos-import-dialog.c:134
msgid "%-d %B %Y"
msgstr "%d %B %Y"

151
#: src/photos-base-item.c:1037
152 153 154
msgid "Album"
msgstr "Альбом"

155
#: src/photos-base-item.c:2840
156 157 158
msgid "Screenshots"
msgstr "Скриншоттар"

159
#: src/photos-delete-notification.c:136
160 161 162 163
#, c-format
msgid "“%s” deleted"
msgstr "\"%s\" өшірілді"

164
#: src/photos-delete-notification.c:139
165 166 167 168 169
#, c-format
msgid "%d item deleted"
msgid_plural "%d items deleted"
msgstr[0] "%d нәрсе өшірілді"

170
#: src/photos-delete-notification.c:146 src/photos-done-notification.c:119
171 172 173
msgid "Undo"
msgstr "Болдырмау"

174
#: src/photos-dlna-renderers-dialog.ui:7
175
msgid "DLNA Renderer Devices"
176
msgstr "DLNA өңдеу құрылғылары"
177

178
#: src/photos-done-notification.c:112
179 180 181 182
#, c-format
msgid "“%s” edited"
msgstr "\"%s\" түзетілді"

183
#: src/photos-embed.c:829
184 185 186
msgid "Collection View"
msgstr "Жинақ көрінісі"

187
#: src/photos-embed.c:832 src/photos-search-type-manager.c:129
188
msgid "Albums"
189
msgstr "Альбомдар"
190

191
#: src/photos-embed.c:836 src/photos-search-type-manager.c:137
192 193 194
msgid "Favorites"
msgstr "Таңдамалы"

195
#: src/photos-embed.c:840
196 197 198
msgid "Import"
msgstr "Импорттау"

199
#: src/photos-embed.c:843 src/photos-main-toolbar.c:336
200 201 202
msgid "Search"
msgstr "Іздеу"

203
#: src/photos-empty-results-box.c:120
204
msgid "No albums found"
205
msgstr "Альбомдар табылмады"
206

207
#: src/photos-empty-results-box.c:124
208 209
msgid "Starred photos will appear here"
msgstr "Жұлдызша орнатылған фотолар осында көрсетіледі"
210

211
#: src/photos-empty-results-box.c:134
212
msgid "No photos found"
213
msgstr "Фотолар табылмады"
214

215
#: src/photos-empty-results-box.c:163
216 217 218 219 220 221 222
msgid "You can create albums from the Photos view"
msgstr "Сіз альбомдарды Фотолар көрінісінен жасай аласыз"

#. Translators: this should be translated in the context of
#. * the "Photos from your Online Accounts and Pictures folder
#. * will appear here." sentence below.
#.
223
#: src/photos-empty-results-box.c:184
224 225 226 227 228 229 230
msgid "Online Accounts"
msgstr "Желілік тіркелгілер"

#. Translators: this should be translated in the context of
#. * the "Photos from your Online Accounts and Pictures folder
#. * will appear here." sentence below.
#.
231
#: src/photos-empty-results-box.c:191
232 233 234 235 236 237 238 239
msgid "Pictures folder"
msgstr "Суреттер бумасы"

#. Translators: the first %s here is "Online Accounts" and the
#. * second %s is "Pictures folder", which are in separate
#. * strings due to markup, and should be translated only in the
#. * context of this sentence.
#.
240
#: src/photos-empty-results-box.c:198
241 242 243 244
#, c-format
msgid "Photos from your %s and %s will appear here."
msgstr "%s және %s ішінен фотоларыңыз осында көрсетіледі."

245
#: src/photos-empty-results-box.c:208
246 247 248 249
msgid "Try a different search"
msgstr "Басқа сөздерді іздеп көріңіз"

#: src/photos-export-dialog.ui:22
250 251 252 253
msgctxt "dialog title"
msgid "Export"
msgstr "Экспорт"

254
#: src/photos-export-dialog.ui:38
255 256 257
msgid "_Folder Name"
msgstr "Бу_ма атауы"

258
#: src/photos-export-dialog.ui:66 src/photos-print-setup.c:912
259 260 261
msgid "Size"
msgstr "Өлшемі"

262
#: src/photos-export-dialog.ui:83
263 264 265
msgid "F_ull"
msgstr "Т_олық"

266
#: src/photos-export-dialog.ui:113
267 268 269
msgid "_Reduced"
msgstr "Кі_шірейтілген"

270
#: src/photos-export-dialog.ui:160 src/photos-import-dialog.ui:185
271 272
#: src/photos-main-toolbar.c:490 src/photos-main-toolbar.c:526
#: src/photos-main-toolbar.c:639
273 274 275
msgid "_Cancel"
msgstr "Ба_с тарту"

276
#: src/photos-export-dialog.ui:167
277 278 279 280 281 282
msgid "_Export"
msgstr "Э_кспорт"

#. Translators: this is the estimated size of the exported image in
#. * the form "1600×1067 (0.6 GB)".
#.
283
#: src/photos-export-dialog.c:66
284 285 286 287
#, c-format
msgid "%d×%d (%s)"
msgstr "%d×%d (%s)"

288
#: src/photos-export-dialog.c:252
289 290 291
msgid "Calculating export size…"
msgstr "Экспорттау өлшемін есептеу…"

292
#: src/photos-export-notification.c:317
293 294 295
msgid "Failed to export: not enough space"
msgstr "Экспорт сәтсіз аяқталды: орын жеткіліксіз"

296
#: src/photos-export-notification.c:319
297 298 299
msgid "Failed to export"
msgstr "Экспорт сәтсіз аяқталды"

300
#: src/photos-export-notification.c:326
301 302 303 304
#, c-format
msgid "“%s” exported"
msgstr "\"%s\" экспортталды"

305
#: src/photos-export-notification.c:330
306 307 308 309 310
#, c-format
msgid "%d item exported"
msgid_plural "%d items exported"
msgstr[0] "%d нәрсе экспортталды"

311
#: src/photos-export-notification.c:347
312 313 314
msgid "Analyze"
msgstr "Анализдеу"

315
#: src/photos-export-notification.c:352
316 317 318 319
msgid "Empty Trash"
msgstr "Қоқыс шелегін тазарту"

#. Translators: this is the Open action in a context menu
320
#: src/photos-export-notification.c:369 src/photos-preview-menu.ui:6
321
#: src/photos-selection-toolbar.c:240 src/photos-selection-toolbar.ui:28
322 323 324
msgid "Open"
msgstr "Ашу"

325 326 327
#. Translators: this is the label of the button to open the
#. * folder where the item was exported.
#.
328
#: src/photos-export-notification.c:379
329 330 331
msgid "Export Folder"
msgstr "Буманы экспорттау"

332
#. Translators: this is the fallback title in the form
333
#. * "Facebook — 2nd January 2013".
334
#.
335
#: src/photos-facebook-item.c:100 src/photos-flickr-item.c:102
336
#: src/photos-google-item.c:98
337 338 339 340
#, c-format
msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"

341
#: src/photos-help-overlay.ui:32
342
msgctxt "shortcut window"
343 344 345
msgid "General"
msgstr "Жалпы"

346
#: src/photos-help-overlay.ui:36
347
msgctxt "shortcut window"
348 349 350
msgid "Show help"
msgstr "Көмекті көрсету"

351
#: src/photos-help-overlay.ui:43
352
msgctxt "shortcut window"
353 354 355
msgid "Quit"
msgstr "Шығу"

356
#: src/photos-help-overlay.ui:52
357
msgctxt "shortcut window"
358 359 360
msgid "Navigation"
msgstr "Навигация"

361
#: src/photos-help-overlay.ui:56
362
msgctxt "shortcut window"
363 364 365
msgid "Next photo"
msgstr "Келесі фото"

366
#: src/photos-help-overlay.ui:63
367
msgctxt "shortcut window"
368 369 370
msgid "Previous photo"
msgstr "Алдыңғы фото"

371
#: src/photos-help-overlay.ui:70 src/photos-help-overlay.ui:78
372
msgctxt "shortcut window"
373
msgid "Go back"
374
msgstr "Артқа өту"
375

376
#: src/photos-help-overlay.ui:88
377
msgctxt "shortcut window"
378 379 380
msgid "Overview"
msgstr "Шолу"

381
#: src/photos-help-overlay.ui:92
382 383 384 385
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "Іздеу"

386
#: src/photos-help-overlay.ui:99
387
msgctxt "shortcut window"
388 389 390
msgid "Select all"
msgstr "Барлығын таңдау"

391
#: src/photos-help-overlay.ui:106
392
msgctxt "shortcut window"
393 394 395 396 397
msgid "Export selected photos"
msgstr "Таңдалған фотоларды экспорттау"

#: src/photos-help-overlay.ui:113
msgctxt "shortcut window"
398 399 400
msgid "Print selected photos"
msgstr "Таңдалған фотоларды баспаға шығару"

401
#: src/photos-help-overlay.ui:120
402 403 404 405
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete selected photos"
msgstr "Таңдалған фотоларды өшіру"

406
#: src/photos-help-overlay.ui:129
407
msgctxt "shortcut window"
408 409
msgid "Photo view"
msgstr "Фото көрінісі"
410

411
#: src/photos-help-overlay.ui:133
412
msgctxt "shortcut window"
413 414
msgid "Edit"
msgstr "Түзету"
415

416
#: src/photos-help-overlay.ui:140
417
msgctxt "shortcut window"
418 419
msgid "Export"
msgstr "Экспорт"
420

421
#: src/photos-help-overlay.ui:147
422
msgctxt "shortcut window"
423 424 425
msgid "Print"
msgstr "Баспаға шығару"

426
#: src/photos-help-overlay.ui:154
427
msgctxt "shortcut window"
428 429 430
msgid "Zoom in"
msgstr "Үлкейту"

431
#: src/photos-help-overlay.ui:161
432 433 434 435
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom out"
msgstr "Кішірейту"

436
#: src/photos-help-overlay.ui:168
437 438 439 440
msgctxt "shortcut window"
msgid "Best fit"
msgstr "Жақсырақ сыю"

441
#: src/photos-help-overlay.ui:175
442
msgctxt "shortcut window"
443 444 445
msgid "Delete"
msgstr "Өшіру"

446
#: src/photos-help-overlay.ui:182
447
msgctxt "shortcut window"
448 449 450
msgid "Action menu"
msgstr "Әрекеттер мәзірі"

451
#: src/photos-help-overlay.ui:189
452
msgctxt "shortcut window"
453 454 455
msgid "Fullscreen"
msgstr "Толық экран"

456
#: src/photos-help-overlay.ui:198
457 458 459 460
msgctxt "shortcut window"
msgid "Edit view"
msgstr "Түзету көрінісі"

461
#: src/photos-help-overlay.ui:202
462 463 464 465
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cancel"
msgstr "Бас тарту"

466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484 485 486 487 488 489 490
#: src/photos-import-dialog.c:194
msgid "An album with that name already exists"
msgstr "Олай аталатын альбом бар болып тұр"

#: src/photos-import-dialog.c:211
msgid "An album for that date already exists"
msgstr "Ол күн үшін альбом бар болып тұр"

#: src/photos-import-dialog.ui:22
msgctxt "dialog title"
msgid "Name Album"
msgstr "Альбом атауы"

#: src/photos-import-dialog.ui:54
msgid "Create _New"
msgstr "_Жаңасын жасау"

#: src/photos-import-dialog.ui:118
msgid "Add to _Existing"
msgstr "_Бар болып тұрғанға қосу"

#: src/photos-import-dialog.ui:192 src/photos-organize-collection-dialog.c:69
msgid "_Add"
msgstr "Қ_осу"

491
#. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.,
492
#. * "Facebook" or "Flickr".
493
#.
494
#: src/photos-indexing-notification.c:164
495 496 497
#, c-format
msgid "Fetching photos from %s"
msgstr "%s ішінен фотоларды алу"
498

499
#: src/photos-indexing-notification.c:167
500 501
msgid "Fetching photos from online accounts"
msgstr "Фотоларды желідегі тіркелгілерден алу"
502

503
#: src/photos-indexing-notification.c:202
504
msgid "Your photos are being indexed"
505
msgstr "Фотоларыңыз индекстелді"
506

507
#: src/photos-indexing-notification.c:203
508
msgid "Some photos might not be available during this process"
509
msgstr "Бұл үрдіс кезінде кейбір фотолар қолжетерсіз болуы мүмкін"
510

511 512 513 514 515
#: src/photos-item-manager.c:824
#, c-format
msgid "Oops! Unable to load “%s”"
msgstr "Қап! \"%s\" жүктеу мүмкін емес"

516
#: src/photos-local-item.c:239 src/photos-source-manager.c:399
517 518 519
msgid "Local"
msgstr "Жергілікті"

520
#: src/photos-main-toolbar.c:80
521 522 523
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Бірнәрсені таңдау үшін оның үстіне шертіңіз"

524
#: src/photos-main-toolbar.c:82
525 526 527 528 529
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d таңдалды"

530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540
#: src/photos-main-toolbar.c:170
msgid "Select items for import"
msgstr "Импорттау үшін нәрселерді таңдаңыз"

#: src/photos-main-toolbar.c:174
#, c-format
msgid "Select items for import (%u selected)"
msgid_plural "Select items for import (%u selected)"
msgstr[0] "Импортталатын нәрселерді таңдаңы (%u таңдалған)"

#: src/photos-main-toolbar.c:217
541 542 543
msgid "Back"
msgstr "Кері"

544
#: src/photos-main-toolbar.c:351
545 546 547
msgid "Select Items"
msgstr "Нәрселерді таңдау"

548
#. length == 1
549
#. Translators: this is the Open action in a context menu
550
#: src/photos-main-toolbar.c:413 src/photos-selection-toolbar.c:237
551
#: src/photos-share-notification.c:165
552 553 554 555
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "%s көмегімен ашу"

556
#: src/photos-main-toolbar.c:444 src/photos-selection-toolbar.c:248
557 558 559
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Таңдамалылардан өшіру"

560
#: src/photos-main-toolbar.c:449 src/photos-selection-toolbar.c:253
561 562 563
msgid "Add to favorites"
msgstr "Таңдамалыларға қосу"

564
#: src/photos-main-toolbar.c:494
565 566 567
msgid "Done"
msgstr "Дайын"

568
#: src/photos-main-toolbar.c:530
569 570 571 572
msgid "_Select"
msgstr "Таң_дау"

#: src/photos-main-window.c:458
573
#| msgid ""
574 575
#| "Copyright © 2012 – 2018 Red Hat, Inc.\n"
#| "Copyright © 2015 – 2018 Umang Jain"
576
msgid ""
577
"Copyright © 2012 – 2019 Red Hat, Inc.\n"
578
"Copyright © 2015 – 2018 Umang Jain"
579
msgstr ""
580
"Copyright © 2012 – 2019 Red Hat, Inc.\n"
581
"Copyright © 2015 – 2018 Umang Jain"
582

583
#. Translators: Put your names here
584
#: src/photos-main-window.c:466
585 586 587
msgid "translator-credits"
msgstr "Baurzhan Muftakhidinov <baurthefirst@gmail.com>"

588
#: src/photos-organize-collection-dialog.c:70
589 590 591 592
msgid "_OK"
msgstr "_ОК"

#. Translators: "Organize" refers to photos in this context
593
#: src/photos-organize-collection-dialog.c:121
594 595 596 597
msgctxt "Dialog title"
msgid "Organize"
msgstr "Реттеу"

598
#: src/photos-preview-menu.ui:10
599 600 601
msgid "Export…"
msgstr "Экспорт…"

602
#: src/photos-preview-menu.ui:14
603
msgid "Print…"
604
msgstr "Баспаға шығару…"
605

606
#: src/photos-preview-menu.ui:19
607 608 609
msgid "Delete"
msgstr "Өшіру"

610
#: src/photos-preview-menu.ui:23
611 612 613
msgid "Display on…"
msgstr "Қайда көрсету…"

614
#: src/photos-preview-menu.ui:27
615 616 617
msgid "Set as Background"
msgstr "Фон суреті ретінде орнату"

618
#: src/photos-preview-menu.ui:31
619 620 621
msgid "Set as Lock Screen"
msgstr "Блоктау экраны ретінде орнату"

622 623
#: src/photos-preview-menu.ui:37 src/photos-properties-dialog.c:883
#: src/photos-selection-toolbar.ui:101
624 625 626
msgid "Properties"
msgstr "Қасиеттері"

627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642
#: src/photos-preview-menu.ui:41
msgid "Fullscreen"
msgstr "Толық экран"

#: src/photos-primary-menu.ui:6
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Пернетақта жарлықтары"

#: src/photos-primary-menu.ui:10
msgid "_Help"
msgstr "Кө_мек"

#: src/photos-primary-menu.ui:14
msgid "About Photos"
msgstr "Фотолар қолданбасы туралы"

643
#: src/photos-print-notification.c:71
644 645
#, c-format
msgid "Printing “%s”: %s"
646
msgstr "\"%s\" баспаға шығару: %s"
647

648
#: src/photos-print-operation.c:241
649 650 651
msgid "Image Settings"
msgstr "Сурет баптаулары"

652
#: src/photos-print-setup.c:884
653 654 655
msgid "Position"
msgstr "Орналасуы"

656
#: src/photos-print-setup.c:887
657 658 659
msgid "_Left:"
msgstr "Со_л жақ:"

660
#: src/photos-print-setup.c:888
661 662 663
msgid "_Right:"
msgstr "Оң ж_ақ:"

664
#: src/photos-print-setup.c:889
665 666 667
msgid "_Top:"
msgstr "Жоғар_ы:"

668
#: src/photos-print-setup.c:890
669 670 671
msgid "_Bottom:"
msgstr "Тө_мен:"

672
#: src/photos-print-setup.c:892
673 674 675
msgid "C_enter:"
msgstr "Ортас_ымен:"

676
#: src/photos-print-setup.c:896
677 678 679
msgid "None"
msgstr "Жоқ"

680
#: src/photos-print-setup.c:897
681 682 683
msgid "Horizontal"
msgstr "Горизонталды"

684
#: src/photos-print-setup.c:898
685 686 687
msgid "Vertical"
msgstr "Вертикалды"

688
#: src/photos-print-setup.c:899
689 690 691
msgid "Both"
msgstr "Екеуі де"

692
#: src/photos-print-setup.c:915
693 694 695
msgid "_Width:"
msgstr "_Ені:"

696
#: src/photos-print-setup.c:916
697 698 699
msgid "_Height:"
msgstr "_Биіктігі:"

700
#: src/photos-print-setup.c:918
701 702 703
msgid "_Scaling:"
msgstr "Ма_сштабы:"

704
#: src/photos-print-setup.c:927
705 706 707
msgid "_Unit:"
msgstr "Өлшем _бірлігі:"

708
#: src/photos-print-setup.c:931
709 710 711
msgid "Millimeters"
msgstr "Миллиметр"

712
#: src/photos-print-setup.c:932
713 714 715
msgid "Inches"
msgstr "Дюйм"

716
#: src/photos-print-setup.c:960
717 718 719
msgid "Preview"
msgstr "Алдын-ала қарап шығу"

720
#: src/photos-properties-dialog.c:246
721 722 723
msgid "Edited in Photos"
msgstr "Фотолар қолданбасында түзетілген"

724
#: src/photos-properties-dialog.c:259
725 726 727
msgid "Untouched"
msgstr "Өзгертілмеген"

728 729 730
#. Translators: this is the label next to the photo title in the
#. * properties dialog
#.
731
#: src/photos-properties-dialog.c:442
732 733 734 735 736 737 738
msgctxt "Document Title"
msgid "Title"
msgstr "Атауы"

#. Translators: this is the label next to the photo author in
#. * the properties dialog
#.
739
#: src/photos-properties-dialog.c:454
740 741 742 743
msgctxt "Document Author"
msgid "Author"
msgstr "Автор"

744
#: src/photos-properties-dialog.c:461
745 746 747
msgid "Source"
msgstr "Қайнар көзі"

748
#: src/photos-properties-dialog.c:467
749 750 751
msgid "Date Modified"
msgstr "Түзетілген уақыты"

752
#: src/photos-properties-dialog.c:475
753 754 755 756 757 758
msgid "Date Created"
msgstr "Жасалған күні"

#. Translators: this is the label next to the photo type in the
#. * properties dialog
#.
759
#: src/photos-properties-dialog.c:485
760 761 762 763
msgctxt "Document Type"
msgid "Type"
msgstr "Түрі"

764
#: src/photos-properties-dialog.c:495
765 766
msgid "Dimensions"
msgstr "Өлшемдер"
767

768
#: src/photos-properties-dialog.c:507
769 770 771
msgid "Location"
msgstr "Орналасуы"

772
#: src/photos-properties-dialog.c:525
773 774 775
msgid "Camera"
msgstr "Камера"

776
#: src/photos-properties-dialog.c:535 src/photos-tool-colors.c:365
777
msgid "Exposure"
778
msgstr "Экспозиция"
779

780
#: src/photos-properties-dialog.c:545
781
msgid "Aperture"
782
msgstr "Диафрагма"
783

784
#: src/photos-properties-dialog.c:555
785 786 787
msgid "Focal Length"
msgstr "Фокустық қашықтығы"

788
#: src/photos-properties-dialog.c:565
789 790 791
msgid "ISO Speed"
msgstr "ISO жылдамдығы"

792
#: src/photos-properties-dialog.c:575
793 794 795
msgid "Flash"
msgstr "Жарқылдау"

796
#: src/photos-properties-dialog.c:584
797 798 799
msgid "Modifications"
msgstr "Өзгерістер"

800 801 802 803 804 805 806
#: src/photos-properties-dialog.c:656
#, c-format
msgid "%ld × %ld pixel"
msgid_plural "%ld × %ld pixels"
msgstr[0] "%ld × %ld пиксель"

#: src/photos-properties-dialog.c:721
807
msgid "Off, did not fire"
808
msgstr "Сөнд., жарқылдамады"
809

810
#: src/photos-properties-dialog.c:723
811
msgid "On, fired"
812
msgstr "Іске қосулы, жарқылдады"
813

814
#: src/photos-properties-dialog.c:760
815 816 817
msgid "Discard all Edits"
msgstr "Барлық өзгерістерді елемеу"

818 819 820 821 822 823
#: src/photos-removable-devices-button.ui:47
msgid "Devices"
msgstr "Құрылғылар"

#: src/photos-search-match-manager.c:155 src/photos-search-type-manager.c:121
#: src/photos-source-manager.c:396
824 825 826 827
msgid "All"
msgstr "Барлығы"

#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching.
828
#: src/photos-search-match-manager.c:162
829 830 831 832 833
msgctxt "Search Filter"
msgid "Title"
msgstr "Атауы"

#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching.
834
#: src/photos-search-match-manager.c:169
835 836 837 838
msgctxt "Search Filter"
msgid "Author"
msgstr "Автор"

839 840 841
#. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title" and
#. * "Author", as in "Match All", "Match Title" and "Match Author".
#.
842
#: src/photos-search-match-manager.c:207
843 844 845 846 847 848
msgid "Match"
msgstr "Сәйкес"

#. Translators: "Type" refers to a search filter. eg., All, Albums,
#. * Favorites and Photos.
#.
849
#: src/photos-search-type-manager.c:178
850 851 852 853
msgctxt "Search Filter"
msgid "Type"
msgstr "Түрі"

854
#: src/photos-selection-menu.ui:6
855 856 857
msgid "Select All"
msgstr "Барлығын таңдау"

858
#: src/photos-selection-menu.ui:11
859 860 861
msgid "Select None"
msgstr "Ештеңе таңдамау"

862
#: src/photos-selection-toolbar.ui:19
863 864
msgid "Export"
msgstr "Экспорт"
865

866
#: src/photos-selection-toolbar.ui:111
867 868 869
msgid "Add to Album"
msgstr "Альбомға қосу"

870
#: src/photos-share-dialog.ui:25
871 872 873 874
msgctxt "dialog title"
msgid "Share"
msgstr "Бөлісу"

875 876 877 878 879 880
#: src/photos-share-notification.c:148
#, c-format
msgid "“%s” shared"
msgstr "\"%s\" бөлісілді"

#: src/photos-share-point-email.c:78
881 882 883
msgid "E-Mail"
msgstr "Эл. пошта"

884
#: src/photos-share-point-google.c:103
885 886 887
msgid "Failed to upload photo: Service not authorized"
msgstr "Фотоны жүктеу қатесі: Қызметке кірмегенсіз"

888
#: src/photos-share-point-google.c:105
889 890 891
msgid "Failed to upload photo"
msgstr "Фотоны жүктеу қатесі"

892
#: src/photos-source-manager.c:465
893 894 895
msgid "Sources"
msgstr "Қайнар көздер"

896
#: src/photos-source-notification.c:171
897 898 899
msgid "New device discovered"
msgstr "Жаңа құрылғы анықталды"

900
#: src/photos-source-notification.c:184
901 902 903
msgid "Import…"
msgstr "Импорттау…"

904 905 906
#. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.,
#. * "Facebook" or "Flickr".
#.
907
#: src/photos-source-notification.c:214
908 909
#, c-format
msgid "Your %s credentials have expired"
910
msgstr "Сіздің %s тіркелу мәліметтеріңіздің мерзімі аяқталған"
911

912
#: src/photos-source-notification.c:221
913 914 915
msgid "Settings"
msgstr "Баптаулар"

916
#: src/photos-thumbnailer.c:74
917 918 919
msgid "D-Bus address to use"
msgstr "Қолдану үшін D-Bus адресі"

920
#: src/photos-tool-colors.c:386
921 922 923
msgid "Contrast"
msgstr "Контраст"

924
#: src/photos-tool-colors.c:407
925 926 927
msgid "Blacks"
msgstr "Қаралар"

928
#: src/photos-tool-colors.c:428
929 930 931
msgid "Saturation"
msgstr "Қаңықтылығы"

932 933 934 935 936 937 938 939 940
#: src/photos-tool-colors.c:447
msgid "Shadows"
msgstr "Көлеңкелер"

#: src/photos-tool-colors.c:466
msgid "Highlights"
msgstr "Ерекшелеу"

#: src/photos-tool-colors.c:495
941 942 943
msgid "Colors"
msgstr "Түстер"

944
#: src/photos-tool-crop.c:192
945 946 947
msgid "Free"
msgstr "Бос"

948
#: src/photos-tool-crop.c:193
949 950 951
msgid "Original"
msgstr "Бастапқы"

952
#: src/photos-tool-crop.c:194
953 954
msgid "1×1 (Square)"
msgstr "1×1 (Шаршы)"
955

956
#: src/photos-tool-crop.c:195
957 958
msgid "10×8 / 5×4"
msgstr "10×8 / 5×4"
959

960
#: src/photos-tool-crop.c:196
961 962
msgid "4×3 / 8×6 (1024×768)"
msgstr "4×3 / 8×6 (1024×768)"
963

964
#: src/photos-tool-crop.c:197
965 966
msgid "7×5"
msgstr "7×5"
967

968
#: src/photos-tool-crop.c:198
969 970
msgid "3×2 / 6×4"
msgstr "3×2 / 6×4"
971

972
#: src/photos-tool-crop.c:199
973 974 975
msgid "16×10 (1280×800)"
msgstr "16×10 (1280×800)"

976
#: src/photos-tool-crop.c:200
977 978
msgid "16×9 (1920×1080)"
msgstr "16×9 (1920×1080)"
979

980
#: src/photos-tool-crop.c:1459
981 982 983
msgid "Lock aspect ratio"
msgstr "Жақтар арақатынасын бекіту"

984
#: src/photos-tool-crop.c:1529
985 986 987
msgid "Landscape"
msgstr "Жатық"

988
#: src/photos-tool-crop.c:1540
989 990 991
msgid "Portrait"
msgstr "Тік"

992
#: src/photos-tool-crop.c:1551
993 994 995
msgid "Reset"
msgstr "Тастау"

996
#: src/photos-tool-crop.c:1569
997 998 999
msgid "Crop"
msgstr "Қиып жіберу"

1000
#: src/photos-tool-enhance.c:197
1001 1002 1003
msgid "Sharpen"
msgstr "Ашықтығын көтеру"

1004
#: src/photos-tool-enhance.c:218
1005 1006 1007
msgid "Denoise"
msgstr "Шуын азайту"

1008
#: src/photos-tool-enhance.c:245
1009 1010 1011
msgid "Enhance"
msgstr "Жақсарту"

1012
#. Translators: "None" refers to the nop magic filter when editing.
1013
#: src/photos-tool-filters.c:182
1014 1015 1016 1017
msgctxt "Edit Filter"
msgid "None"
msgstr "Ешнәрсе"

1018
#: src/photos-tool-filters.c:189
1019 1020
msgid "1947"
msgstr "1947"
1021

1022
#: src/photos-tool-filters.c:196
1023
msgid "Calistoga"
1024
msgstr "Calistoga"
1025

1026
#: src/photos-tool-filters.c:202
1027
msgid "Mogadishu"
1028
msgstr "Mogadishu"
1029

1030
#: src/photos-tool-filters.c:209
1031
msgid "Caap"
1032
msgstr "Caap"
1033

1034
#: src/photos-tool-filters.c:215
1035 1036
msgid "Hometown"
msgstr "Туған қала"
1037

1038
#: src/photos-tool-filters.c:233
1039 1040 1041
msgid "Filters"
msgstr "Сүзгілер"

1042 1043 1044 1045 1046
#: src/photos-tracker-controller.c:174
msgid "Unable to find Tracker on your operating system"
msgstr "Операциялық жүйеңізден Трекерді табу мүмкін емес"

#: src/photos-tracker-controller.c:176
1047 1048
msgid "Unable to fetch the list of photos"
msgstr "Фотолар тізімін алу мүмкін емес"
1049

1050 1051 1052 1053 1054 1055
#~ msgid "About"
#~ msgstr "Осы туралы"

#~ msgid "Quit"
#~ msgstr "Шығу"

1056 1057 1058 1059 1060 1061
#~ msgid "It lets you:"
#~ msgstr "Мүмкіндіктері:"

#~ msgid "Send photos to remote DLNA renderers"
#~ msgstr "Фотоларды қашықтағы DLNA өңдеушілеріне жіберу"

1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085
#~ msgid "Name your first album"
#~ msgstr "Бірінші альбомыңызды атаңыз"

#~ msgid "You can add your online accounts in %s"
#~ msgstr "Сіз желідегі тіркелгілерді %s ішінен қоса аласыз"

#~ msgid "Untitled Photo"
#~ msgstr "Атаусыз фото"

#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Бас тарту"

#~ msgid ""
#~ "Copyright © 2013 Intel Corporation. All rights reserved.\n"
#~ "Copyright © 2014 – 2015 Pranav Kant\n"
#~ "Copyright © 2012 – 2017 Red Hat, Inc."
#~ msgstr ""
#~ "Copyright © 2013 Intel Corporation. Барлық құқықтары қорғалған.\n"
#~ "Copyright © 2014 – 2015 Pranav Kant\n"
#~ "Copyright © 2012 – 2017 Red Hat, Inc."

#~ msgid "Brightness"
#~ msgstr "Жарықтылығы"

1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097
#~ msgid "Cannot locate property %s in class %s"
#~ msgstr "%s қасиетін %s класы ішінен табу мүмкін емес"

#~ msgid "Failed to find property %s in %s"
#~ msgstr "%s қасиетін %s ішінен табу сәтсіз аяқталды"

#~ msgid "Failed to find property %s in %s or parent %s"
#~ msgstr "%s қасиетін %s немесе аталық %s ішінен табу сәтсіз аяқталды"

#~ msgid "Failed to retrieve va_list value: %s"
#~ msgstr "va_list мәнін алу сәтсіз аяқталды: %s"

1098 1099 1100
#~ msgid "Width"
#~ msgstr "Ені"

1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112
#~ msgid "Screen"
#~ msgstr "Экран"

#~ msgid "Golden ratio"
#~ msgstr "Алтын арақатынас"

#~ msgid "A paper sizes"
#~ msgstr "Қағаз өлшемдері"

#~ msgid "%.2f"
#~ msgstr "%.2f"

1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133
#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Print the current photo"
#~ msgstr "Ағымдағы фотоны баспаға шығару"

#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Preview"
#~ msgstr "Алдын-ала қарау"

#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Edit the current photo"
#~ msgstr "Ағымдағы фотоны түзету"

#~ msgctxt "shortcut window"
#~ msgid "Export the current photo"
#~ msgstr "Ағымдағы фотоны экспорттау"

#~ msgid "A3 (297 × 420 mm)"
#~ msgstr "A3 (297 × 420 мм)"

#~ msgid "A4 (210 × 297 mm)"
#~ msgstr "A4 (210 × 297 мм)"
1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149

#~ msgid "1977"
#~ msgstr "1977"

#~ msgid "Brannan"
#~ msgstr "Бреннан"

#~ msgid "Gotham"
#~ msgstr "Готэм"

#~ msgid "Gray"
#~ msgstr "Сұр"

#~ msgid "Nashville"
#~ msgstr "Нешвилл"

1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191
#~ msgid "%a, %d %B %Y  %X"
#~ msgstr "%a, %d %B %Y  %X"

#~ msgid "%.1f (lens)"
#~ msgstr "%.1f (линзалар)"

#~ msgid "%.1f (35mm film)"
#~ msgstr "%.1f (35мм таспасы)"

#~ msgid "Transformation on unloaded image."
#~ msgstr "Жүктелген суретті түрлендіру."

#~ msgid "Transformation failed."
#~ msgstr "Түрлендіру сәтсіз."

#~ msgid "EXIF not supported for this file format."
#~ msgstr "Бұл файл пішімі үшін EXIF қолдауы жоқ."

#~ msgid "Image loading failed."
#~ msgstr "Суретті жүктеу сәтсіз."

#~ msgid "No image loaded."
#~ msgstr "Ешбір сурет жүктелмеді."

#~ msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
#~ msgstr "Файлды сақтау үшін керек рұқсаттарыңыз жоқ."

#~ msgid "Temporary file creation failed."
#~ msgstr "Уақытша файлды жасау сәтсіз."

#~ msgid "At least two file names are equal."
#~ msgstr "Кем дегенде, екі файлдың аттары бірдей"

#~ msgid "Could not display help for Image Viewer"
#~ msgstr "Суреттерді көрсетушісі үшін көмекті көрсету мүмкін емес."

#~ msgid " (invalid Unicode)"
#~ msgstr " (қате Unicode)"

#~ msgid "Recent"
#~ msgstr "Соңғы"

1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200
#~ msgid "No Favorites Found"
#~ msgstr "Таңдамалыл табылмады"

#~ msgid "Load More"
#~ msgstr "Көбірек жүктеу"

#~ msgid "Loading…"
#~ msgstr "Жүктелуде…"

1201 1202 1203 1204 1205
#~ msgid "Facebook"
#~ msgstr "Facebook"

#~ msgid "Flickr"
#~ msgstr "Flickr"