sr@latin.po 27.5 KB
Newer Older
1
# Serbian translation for gnome-photos.
2
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2013—2017.
3
# This file is distributed under the same license as the gnome-photos package.
4
# Translators:
5
# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>, 2013—2017.
6
# Marko M. Kostić <marko.m.kostic@gmail.com>, 2016.
7 8 9
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-photos master\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-photos/issues\n"
11 12
"POT-Creation-Date: 2018-03-06 16:32+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-03-03 07:29+0100\n"
13
"Last-Translator: Marko M. Kostić <marko.m.kostic@gmail.com>\n"
14
"Language-Team: srpski <gnome-sr@googlegroups.org>\n"
15
"Language: sr\n"
16 17 18
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 20
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n"
"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
21
"X-Project-Style: gnome\n"
22
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
23

24
#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Photos.desktop.in.in:3
25 26
#: src/photos-application.c:3043 src/photos-embed.c:819
#: src/photos-search-type-manager.c:144
27 28 29
msgid "Photos"
msgstr "Fotografije"

30
#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:8 src/photos-main-window.c:457
31 32 33
msgid "Access, organize and share your photos on GNOME"
msgstr "Pristupite, razvrstajte i delite vaše fotografije na Gnomu"

34
#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:10
35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45
msgid ""
"A simple application to access, organize and share your photos on GNOME. It "
"is meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager to "
"deal with photos. Seamless cloud integration is offered through GNOME Online "
"Accounts."
msgstr ""
"Jednostavan program za pristup, sređivanje i deljenje fotografija na Gnomu. "
"Zamišljen je da bude jednostavna i elegantna zamena korišćenju upravnika "
"datoteka za rad sa fotografijama. Neprimetno objedinjavanje oblaka se nudi "
"kroz Gnomove naloge na mreži."

46
#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:16
47 48 49
msgid "It lets you:"
msgstr "Dopušta vam da:"

50
#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:18
51 52 53
msgid "View recent local and online photos"
msgstr "Vidite skorašnje mesne i fotografije na mreži"

54
#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:19
55 56 57
msgid "Access your Facebook or Flickr content"
msgstr "Pristupite vašem sadržaju na Fejsbuku ili Flikru"

58
#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:20
59 60 61
msgid "Send photos to remote DLNA renderers"
msgstr "Pošaljete fotografije na udaljene DLNA iscrtavače"

62
#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:21
63 64 65
msgid "Set as background"
msgstr "Postavi za pozadinu"

66
#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:22
67 68 69
msgid "Print photos"
msgstr "Štampaj fotografije"

70
#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:23
71 72 73
msgid "Select favorites"
msgstr "Izaberi omiljene"

74
#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:24
75 76 77
msgid "Allow opening full featured editor for more advanced changes"
msgstr "Omogućava otvaranje potpunijeg uređivača za naprednije izmene"

78
#: data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in:49
79 80 81
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Gnomov projekat"

82
#: data/org.gnome.Photos.desktop.in.in:4
83 84 85
msgid "Access, organize and share photos"
msgstr "Pristupite, razvrstajte i delite fotografije"

86 87 88 89 90 91 92
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.Photos.desktop.in.in:7
msgid "org.gnome.Photos"
msgstr "org.gnome.Photos"

#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Photos.desktop.in.in:15
93
msgid "Photos;Pictures;"
94
msgstr "Photos;Pictures;fotografije;slike;fotografije;slike;"
95

96
#: data/org.gnome.photos.gschema.xml:5
97 98 99
msgid "Window size"
msgstr "Veličina prozora"

100
#: data/org.gnome.photos.gschema.xml:6
101 102 103
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Veličina prozora (širina i visina)."

104
#: data/org.gnome.photos.gschema.xml:10
105 106 107
msgid "Window position"
msgstr "Položaj prozora"

108
#: data/org.gnome.photos.gschema.xml:11
109 110 111
msgid "Window position (x and y)."
msgstr "Položaj prozora (položeno i uspravno)."

112
#: data/org.gnome.photos.gschema.xml:15
113 114 115
msgid "Window maximized"
msgstr "Uvećan prozor"

116
#: data/org.gnome.photos.gschema.xml:16
117 118 119
msgid "Window maximized state"
msgstr "Stanje uvećanja prozora"

120 121 122 123 124
#: src/photos-application.c:167
msgid "Show the empty state"
msgstr "Prikaži prazno stanje"

#: src/photos-application.c:168
125 126 127
msgid "Show the application's version"
msgstr "Prikazuje izdanje programa"

128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142
#. Translators: this is the default sub-directory where photos will
#. * be imported.
#.
#. Translators: this is the default sub-directory where photos
#. * will be exported.
#.
#. Translators: this is the name of the default album that will be
#. * created for imported photos.
#.
#: src/photos-application.c:1393 src/photos-export-dialog.c:195
#: src/photos-import-dialog.c:134
msgid "%-d %B %Y"
msgstr "%-d %B %Y"

#: src/photos-base-item.c:1036
143 144 145
msgid "Album"
msgstr "Album"

146
#: src/photos-base-item.c:2752
147 148 149
msgid "Screenshots"
msgstr "Snimci ekrana"

150
#: src/photos-delete-notification.c:136
151 152 153 154
#, c-format
msgid "“%s” deleted"
msgstr "Stavka „%s“ je obrisana"

155
#: src/photos-delete-notification.c:139
156 157 158
#, c-format
msgid "%d item deleted"
msgid_plural "%d items deleted"
159 160 161
msgstr[0] "%d stavka je obrisana"
msgstr[1] "%d stavke su obrisane"
msgstr[2] "%d stavki je obrisano"
162 163
msgstr[3] "Jedna stavka je obrisana."

164
#: src/photos-delete-notification.c:146 src/photos-done-notification.c:119
165 166 167
msgid "Undo"
msgstr "Opozovi"

168
#: src/photos-dlna-renderers-dialog.ui:7
169 170 171
msgid "DLNA Renderer Devices"
msgstr "Uređaji DLNA iscrtavača"

172
#: src/photos-done-notification.c:112
173 174 175 176
#, c-format
msgid "“%s” edited"
msgstr "Stavka „%s“ je uređena"

177 178 179 180 181
#: src/photos-embed.c:823
msgid "Collection View"
msgstr "Pregled zbirke"

#: src/photos-embed.c:826 src/photos-search-type-manager.c:129
182 183 184
msgid "Albums"
msgstr "Albumi"

185
#: src/photos-embed.c:830 src/photos-search-type-manager.c:137
186 187 188
msgid "Favorites"
msgstr "Omiljene"

189
#: src/photos-embed.c:834
190 191 192
msgid "Import"
msgstr "Uvezi"

193
#: src/photos-embed.c:837 src/photos-main-toolbar.c:316
194 195 196
msgid "Search"
msgstr "Potraži"

197 198 199 200 201 202 203
#: src/photos-empty-results-box.c:148
msgid "No albums found"
msgstr "Nisam našao albume"

#: src/photos-empty-results-box.c:152
msgid "Starred photos will appear here"
msgstr "Ovde će se pojaviti fotografije sa zvezdom"
204

205 206 207 208 209 210 211 212 213 214 215
#: src/photos-empty-results-box.c:162
msgid "No photos found"
msgstr "Nisam pronašao fotografije"

#: src/photos-empty-results-box.c:191
msgid "You can create albums from the Photos view"
msgstr "Možete praviti albume iz pregleda fotografija"

#. Translators: this should be translated in the context of
#. * the "Photos from your Online Accounts and Pictures folder
#. * will appear here." sentence below.
216
#.
217 218 219
#: src/photos-empty-results-box.c:212
msgid "Online Accounts"
msgstr "Nalozi na mreži"
220

221 222 223 224 225 226 227 228 229 230 231 232
#. Translators: this should be translated in the context of
#. * the "Photos from your Online Accounts and Pictures folder
#. * will appear here." sentence below.
#.
#: src/photos-empty-results-box.c:219
msgid "Pictures folder"
msgstr "Fascikla sa slikama"

#. Translators: the first %s here is "Online Accounts" and the
#. * second %s is "Pictures folder", which are in separate
#. * strings due to markup, and should be translated only in the
#. * context of this sentence.
233
#.
234
#: src/photos-empty-results-box.c:226
235
#, c-format
236 237 238 239
msgid "Photos from your %s and %s will appear here."
msgstr ""
"Fotografije sa vašeg mrežnog naloga „%s“ i iz fascikle „%s“ će se pojaviti "
"ovde."
240

241 242 243
#: src/photos-empty-results-box.c:236
msgid "Try a different search"
msgstr "Probajte sa drugačijom pretragom"
244

245
#: src/photos-export-dialog.ui:22
246 247 248 249
msgctxt "dialog title"
msgid "Export"
msgstr "Izvoz"

250
#: src/photos-export-dialog.ui:38
251
msgid "_Folder Name"
252
msgstr "Naziv _fascikle"
253

254
#: src/photos-export-dialog.ui:66 src/photos-print-setup.c:912
255 256 257
msgid "Size"
msgstr "Veličina"

258
#: src/photos-export-dialog.ui:83
259
msgid "F_ull"
260
msgstr "P_una"
261

262
#: src/photos-export-dialog.ui:113
263
msgid "_Reduced"
264
msgstr "S_manjena"
265

266
#: src/photos-export-dialog.ui:160 src/photos-import-dialog.ui:185
267 268
#: src/photos-main-toolbar.c:468 src/photos-main-toolbar.c:503
#: src/photos-main-toolbar.c:614
269 270 271
msgid "_Cancel"
msgstr "_Otkaži"

272
#: src/photos-export-dialog.ui:167
273 274 275 276 277 278
msgid "_Export"
msgstr "_Izvezi"

#. Translators: this is the estimated size of the exported image in
#. * the form "1600×1067 (0.6 GB)".
#.
279
#: src/photos-export-dialog.c:66
280 281 282 283
#, c-format
msgid "%d×%d (%s)"
msgstr "%d×%d (%s)"

284
#: src/photos-export-dialog.c:252
285
msgid "Calculating export size…"
286 287
msgstr "Proračunavam veličinu izvoza…"

288
#: src/photos-export-notification.c:263
289 290 291
msgid "Failed to export: not enough space"
msgstr "Nisam uspeo da izvezem: nema dovoljno prostora"

292
#: src/photos-export-notification.c:265
293 294 295
msgid "Failed to export"
msgstr "Nisam uspeo da izvezem"

296
#: src/photos-export-notification.c:272
297 298 299 300
#, c-format
msgid "“%s” exported"
msgstr "Stavka „%s“ je izvezena"

301
#: src/photos-export-notification.c:276
302 303 304 305 306 307 308 309
#, c-format
msgid "%d item exported"
msgid_plural "%d items exported"
msgstr[0] "%d stavka je izvezena"
msgstr[1] "%d stavke su izvezene"
msgstr[2] "%d stavki je izvezeno"
msgstr[3] "Jedna stavka je izvezena"

310
#: src/photos-export-notification.c:293
311 312 313
msgid "Analyze"
msgstr "Analiziraj"

314
#: src/photos-export-notification.c:298
315 316 317 318
msgid "Empty Trash"
msgstr "Isprazni smeće"

#. Translators: this is the Open action in a context menu
319
#: src/photos-export-notification.c:315 src/photos-preview-menu.ui:6
320
#: src/photos-selection-toolbar.c:240 src/photos-selection-toolbar.ui:28
321 322 323 324 325 326
msgid "Open"
msgstr "Otvori"

#. Translators: this is the label of the button to open the
#. * folder where the item was exported.
#.
327
#: src/photos-export-notification.c:325
328 329
msgid "Export Folder"
msgstr "Izvezi fasciklu"
330

331
#. Translators: this is the fallback title in the form
332
#. * "Facebook — 2nd January 2013".
333
#.
334 335
#: src/photos-facebook-item.c:100 src/photos-flickr-item.c:102
#: src/photos-google-item.c:100
336 337 338 339
#, c-format
msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"

340
#: src/photos-help-overlay.ui:32
341 342 343 344
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
msgstr "Opšte"

345
#: src/photos-help-overlay.ui:36
346 347
msgctxt "shortcut window"
msgid "Show help"
348
msgstr "Prikaži pomoć"
349

350
#: src/photos-help-overlay.ui:43
351 352
msgctxt "shortcut window"
msgid "Quit"
353
msgstr "Izlaz"
354

355
#: src/photos-help-overlay.ui:52
356 357
msgctxt "shortcut window"
msgid "Navigation"
358
msgstr "Navigacija"
359

360
#: src/photos-help-overlay.ui:56
361 362
msgctxt "shortcut window"
msgid "Next photo"
363
msgstr "Sledeća slika"
364

365
#: src/photos-help-overlay.ui:63
366 367
msgctxt "shortcut window"
msgid "Previous photo"
368
msgstr "Prethodna slika"
369

370
#: src/photos-help-overlay.ui:70 src/photos-help-overlay.ui:78
371 372
msgctxt "shortcut window"
msgid "Go back"
373
msgstr "Idi nazad"
374

375
#: src/photos-help-overlay.ui:88
376 377 378 379
msgctxt "shortcut window"
msgid "Overview"
msgstr "Pregled"

380
#: src/photos-help-overlay.ui:92
381 382 383 384
msgctxt "shortcut window"
msgid "Search"
msgstr "Pretraga"

385
#: src/photos-help-overlay.ui:99
386 387
msgctxt "shortcut window"
msgid "Select all"
388
msgstr "Izaberi sve"
389

390
#: src/photos-help-overlay.ui:106
391 392
msgctxt "shortcut window"
msgid "Print selected photos"
393
msgstr "Štampaj izabrane slike"
394

395
#: src/photos-help-overlay.ui:113
396 397
msgctxt "shortcut window"
msgid "Delete selected photos"
398
msgstr "Brisanje izabranih slika"
399

400
#: src/photos-help-overlay.ui:122
401 402
msgctxt "shortcut window"
msgid "Photo view"
403
msgstr "Pregled slika"
404

405
#: src/photos-help-overlay.ui:126
406 407 408 409
msgctxt "shortcut window"
msgid "Edit"
msgstr "Uređivanje"

410
#: src/photos-help-overlay.ui:133
411 412
msgctxt "shortcut window"
msgid "Export"
413
msgstr "Izvoz"
414

415
#: src/photos-help-overlay.ui:140
416 417 418 419
msgctxt "shortcut window"
msgid "Print"
msgstr "Štampa"

420
#: src/photos-help-overlay.ui:147
421
msgctxt "shortcut window"
422 423 424
msgid "Zoom in"
msgstr "Uvećava prikaz"

425
#: src/photos-help-overlay.ui:154
426 427 428 429
msgctxt "shortcut window"
msgid "Zoom out"
msgstr "Umanjuje prikaz"

430
#: src/photos-help-overlay.ui:161
431 432 433 434
msgctxt "shortcut window"
msgid "Best fit"
msgstr "Najbolje uklapanje"

435
#: src/photos-help-overlay.ui:168
436
msgctxt "shortcut window"
437
msgid "Delete"
438
msgstr "Brisanje"
439

440
#: src/photos-help-overlay.ui:175
441 442
msgctxt "shortcut window"
msgid "Action menu"
443
msgstr "Izbornik radnji"
444

445
#: src/photos-help-overlay.ui:182
446 447
msgctxt "shortcut window"
msgid "Fullscreen"
448
msgstr "Preko celog ekrana"
449

450
#: src/photos-help-overlay.ui:191
451 452 453 454
msgctxt "shortcut window"
msgid "Edit view"
msgstr "Pregled uređivanja"

455
#: src/photos-help-overlay.ui:195
456 457
msgctxt "shortcut window"
msgid "Cancel"
458
msgstr "Otkazivanje"
459

460 461 462 463 464 465 466 467 468 469 470 471 472 473 474 475 476 477 478 479 480 481 482 483 484
#: src/photos-import-dialog.c:194
msgid "An album with that name already exists"
msgstr "Album sa takvim nazivom već postoji"

#: src/photos-import-dialog.c:211
msgid "An album for that date already exists"
msgstr "Album sa tim datumom već postoji"

#: src/photos-import-dialog.ui:22
msgctxt "dialog title"
msgid "Name Album"
msgstr "Imenuj album"

#: src/photos-import-dialog.ui:54
msgid "Create _New"
msgstr "Napravi _nov"

#: src/photos-import-dialog.ui:118
msgid "Add to _Existing"
msgstr "Dodaj u postoj_eći"

#: src/photos-import-dialog.ui:192 src/photos-organize-collection-dialog.c:69
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"

485
#. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.,
486
#. * "Facebook" or "Flickr".
487
#.
488
#: src/photos-indexing-notification.c:164
489 490 491 492
#, c-format
msgid "Fetching photos from %s"
msgstr "Dovlačim fotografije sa „%s“"

493
#: src/photos-indexing-notification.c:167
494 495 496
msgid "Fetching photos from online accounts"
msgstr "Dovlačim fotografije sa naloga na mreži"

497
#: src/photos-indexing-notification.c:202
498 499 500
msgid "Your photos are being indexed"
msgstr "Vaše fotografije su popisane"

501
#: src/photos-indexing-notification.c:203
502 503 504
msgid "Some photos might not be available during this process"
msgstr "Neke fotografije neće biti dostupne za vreme ovog postupka"

505
#: src/photos-local-item.c:239 src/photos-source-manager.c:399
506 507
msgid "Local"
msgstr "Mesno"
508

509
#: src/photos-main-toolbar.c:80
510 511 512
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Kliknite na stavke da ih izaberete"

513
#: src/photos-main-toolbar.c:82
514 515
#, c-format
msgid "%d selected"
516 517 518 519
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d izabrana"
msgstr[1] "%d izabrane"
msgstr[2] "%d izabranih"
520
msgstr[3] "jedna izabrana"
521

522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535
#: src/photos-main-toolbar.c:170
msgid "Select items for import"
msgstr "Izaberi stavke za uvoz"

#: src/photos-main-toolbar.c:174
#, c-format
msgid "Select items for import (%u selected)"
msgid_plural "Select items for import (%u selected)"
msgstr[0] "Izaber stavke za uvoz (%u izabrana)"
msgstr[1] "Izaber stavke za uvoz (%u izabrane)"
msgstr[2] "Izaber stavke za uvoz (%u izabranih)"
msgstr[3] "Izaber stavke za uvoz (jedna izabrana)"

#: src/photos-main-toolbar.c:217
536 537 538
msgid "Back"
msgstr "Nazad"

539
#: src/photos-main-toolbar.c:331
540 541 542
msgid "Select Items"
msgstr "Izaberi stavke"

543
#. length == 1
544
#. Translators: this is the Open action in a context menu
545
#: src/photos-main-toolbar.c:393 src/photos-selection-toolbar.c:237
546
#: src/photos-share-notification.c:165
547 548 549 550
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Otvori programom „%s“"

551
#: src/photos-main-toolbar.c:424 src/photos-selection-toolbar.c:248
552 553
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Uklonite iz omiljenih"
554

555
#: src/photos-main-toolbar.c:429 src/photos-selection-toolbar.c:253
556 557 558
msgid "Add to favorites"
msgstr "Dodajte u omiljene"

559
#: src/photos-main-toolbar.c:472
560 561 562
msgid "Done"
msgstr "Urađeno"

563 564 565 566
#: src/photos-main-toolbar.c:507
msgid "_Select"
msgstr "_Izaberi"

567
#: src/photos-main-window.c:458
568
msgid ""
569 570
"Copyright © 2012 – 2017 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2015 – 2017 Umang Jain"
571
msgstr ""
572 573
"Pravo na kopiranje © 2012 – 2017 Red Hat, Inc.\n"
"Pravo na kopiranje © 2015 – 2017 Umang Jain"
574

575
#. Translators: Put your names here
576
#: src/photos-main-window.c:466
577 578
msgid "translator-credits"
msgstr ""
579 580
"Miroslav Nikolić <miroslavnikolic@rocketmail.com>\n"
"Marko M. Kostić <marko.m.kostic@gmail.com>\n"
581
"\n"
582
"http://prevod.org — prevod na srpski jezik"
583

584
#: src/photos-menus.ui:6
585 586 587
msgid "Fullscreen"
msgstr "Ceo ekran"

588
#: src/photos-menus.ui:12
589
msgid "Keyboard Shortcuts"
590
msgstr "Prečice na tastaturi"
591

592
#: src/photos-menus.ui:16
593 594 595
msgid "_Help"
msgstr "Po_moć"

596
#: src/photos-menus.ui:20
597 598 599
msgid "About"
msgstr "O programu"

600
#: src/photos-menus.ui:24
601 602 603
msgid "Quit"
msgstr "Izađi"

604
#: src/photos-organize-collection-dialog.c:70
605 606 607 608
msgid "_OK"
msgstr "U _redu"

#. Translators: "Organize" refers to photos in this context
609
#: src/photos-organize-collection-dialog.c:121
610
msgctxt "Dialog title"
611
msgid "Organize"
612
msgstr "Razvrstavanje"
613

614
#: src/photos-preview-menu.ui:10
615 616 617
msgid "Export…"
msgstr "Izvezi…"

618
#: src/photos-preview-menu.ui:14
619 620 621
msgid "Print…"
msgstr "Štampaj…"

622
#: src/photos-preview-menu.ui:19
623 624 625
msgid "Delete"
msgstr "Obriši"

626
#: src/photos-preview-menu.ui:23
627 628 629
msgid "Display on…"
msgstr "Prikaži na…"

630
#: src/photos-preview-menu.ui:27
631 632 633
msgid "Set as Background"
msgstr "Postavi za pozadinu"

634
#: src/photos-preview-menu.ui:31
635 636 637
msgid "Set as Lock Screen"
msgstr "Postavi za ekran zaključavanja"

638 639
#: src/photos-preview-menu.ui:37 src/photos-properties-dialog.c:883
#: src/photos-selection-toolbar.ui:101
640 641 642
msgid "Properties"
msgstr "Svojstva"

643
#: src/photos-print-notification.c:71
644 645 646 647
#, c-format
msgid "Printing “%s”: %s"
msgstr "Štampam „%s“: %s"

648
#: src/photos-print-operation.c:241
649 650 651
msgid "Image Settings"
msgstr "Podešavanja slike"

652
#: src/photos-print-setup.c:884
653 654 655
msgid "Position"
msgstr "Položaj"

656
#: src/photos-print-setup.c:887
657 658 659
msgid "_Left:"
msgstr "_Levo:"

660
#: src/photos-print-setup.c:888
661 662 663
msgid "_Right:"
msgstr "_Desno:"

664
#: src/photos-print-setup.c:889
665 666 667
msgid "_Top:"
msgstr "_Gore:"

668
#: src/photos-print-setup.c:890
669 670 671
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Dole:"

672
#: src/photos-print-setup.c:892
673 674 675
msgid "C_enter:"
msgstr "_Sredina:"

676
#: src/photos-print-setup.c:896
677 678 679
msgid "None"
msgstr "Ništa"

680
#: src/photos-print-setup.c:897
681 682 683
msgid "Horizontal"
msgstr "Vodoravno"

684
#: src/photos-print-setup.c:898
685 686 687
msgid "Vertical"
msgstr "Uspravno"

688
#: src/photos-print-setup.c:899
689 690 691
msgid "Both"
msgstr "Oba"

692
#: src/photos-print-setup.c:915
693 694 695
msgid "_Width:"
msgstr "_Širina:"

696
#: src/photos-print-setup.c:916
697 698 699
msgid "_Height:"
msgstr "_Visina:"

700
#: src/photos-print-setup.c:918
701 702 703
msgid "_Scaling:"
msgstr "_Razmera:"

704
#: src/photos-print-setup.c:927
705 706 707
msgid "_Unit:"
msgstr "_Jedinica:"

708
#: src/photos-print-setup.c:931
709 710 711
msgid "Millimeters"
msgstr "Milimetara"

712
#: src/photos-print-setup.c:932
713 714 715
msgid "Inches"
msgstr "Palaca"

716
#: src/photos-print-setup.c:960
717 718 719
msgid "Preview"
msgstr "Pregled"

720
#: src/photos-properties-dialog.c:246
721 722 723
msgid "Edited in Photos"
msgstr "Uređivano u Fotografijama"

724
#: src/photos-properties-dialog.c:259
725 726 727
msgid "Untouched"
msgstr "Neuređivano"

728 729 730
#. Translators: this is the label next to the photo title in the
#. * properties dialog
#.
731
#: src/photos-properties-dialog.c:442
732
msgctxt "Document Title"
733
msgid "Title"
734 735 736 737 738
msgstr "Naslov"

#. Translators: this is the label next to the photo author in
#. * the properties dialog
#.
739
#: src/photos-properties-dialog.c:454
740
msgctxt "Document Author"
741
msgid "Author"
742
msgstr "Stvaralac"
743

744
#: src/photos-properties-dialog.c:461
745 746 747
msgid "Source"
msgstr "Izvor"

748
#: src/photos-properties-dialog.c:467
749 750 751
msgid "Date Modified"
msgstr "Datum izmene"

752
#: src/photos-properties-dialog.c:475
753 754 755
msgid "Date Created"
msgstr "Datum stvaranja"

756 757 758
#. Translators: this is the label next to the photo type in the
#. * properties dialog
#.
759
#: src/photos-properties-dialog.c:485
760
msgctxt "Document Type"
761 762 763
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"

764
#: src/photos-properties-dialog.c:495
765 766
msgid "Dimensions"
msgstr "Dimenzije"
767

768
#: src/photos-properties-dialog.c:507
769 770 771
msgid "Location"
msgstr "Mesta"

772
#: src/photos-properties-dialog.c:525
773 774 775
msgid "Camera"
msgstr "Foto-aparat"

776
#: src/photos-properties-dialog.c:535 src/photos-tool-colors.c:365
777 778 779
msgid "Exposure"
msgstr "Izloženost"

780
#: src/photos-properties-dialog.c:545
781 782 783
msgid "Aperture"
msgstr "Otvor blende"

784
#: src/photos-properties-dialog.c:555
785 786 787
msgid "Focal Length"
msgstr "Žižna daljina"

788
#: src/photos-properties-dialog.c:565
789 790 791
msgid "ISO Speed"
msgstr "ISO brzina"

792
#: src/photos-properties-dialog.c:575
793 794 795
msgid "Flash"
msgstr "Blic"

796
#: src/photos-properties-dialog.c:584
797 798 799
msgid "Modifications"
msgstr "Izmene"

800 801 802 803 804 805 806 807 808 809
#: src/photos-properties-dialog.c:656
#, c-format
msgid "%ld × %ld pixel"
msgid_plural "%ld × %ld pixels"
msgstr[0] "%ld × %ld piksel"
msgstr[1] "%ld × %ld piksela"
msgstr[2] "%ld × %ld piksela"
msgstr[3] "%ld × %ld piksel"

#: src/photos-properties-dialog.c:721
810 811 812
msgid "Off, did not fire"
msgstr "Isključeno, bez blica"

813
#: src/photos-properties-dialog.c:723
814 815 816
msgid "On, fired"
msgstr "Uključeno, sa blicem"

817
#: src/photos-properties-dialog.c:760
818 819 820
msgid "Discard all Edits"
msgstr "Odbaci sva uređivanja"

821 822 823 824 825 826
#: src/photos-removable-devices-button.ui:47
msgid "Devices"
msgstr "Uređaji"

#: src/photos-search-match-manager.c:155 src/photos-search-type-manager.c:121
#: src/photos-source-manager.c:396
827 828 829
msgid "All"
msgstr "Sve"

830
#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching.
831
#: src/photos-search-match-manager.c:162
832 833 834 835 836
msgctxt "Search Filter"
msgid "Title"
msgstr "naslov"

#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching.
837
#: src/photos-search-match-manager.c:169
838 839 840 841
msgctxt "Search Filter"
msgid "Author"
msgstr "stvaraoca"

842 843 844
#. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title" and
#. * "Author", as in "Match All", "Match Title" and "Match Author".
#.
845
#: src/photos-search-match-manager.c:207
846 847 848 849 850 851
msgid "Match"
msgstr "Poklopi"

#. Translators: "Type" refers to a search filter. eg., All, Albums,
#. * Favorites and Photos.
#.
852
#: src/photos-search-type-manager.c:178
853 854 855 856
msgctxt "Search Filter"
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"

857
#: src/photos-selection-menu.ui:6
858 859
msgid "Select All"
msgstr "Izaberi sve"
860

861
#: src/photos-selection-menu.ui:11
862 863
msgid "Select None"
msgstr "Poništi izbor"
864

865
#: src/photos-selection-toolbar.ui:19
866 867
msgid "Export"
msgstr "Izvezi"
868

869
#: src/photos-selection-toolbar.ui:111
870 871
msgid "Add to Album"
msgstr "Dodaj u album"
872

873
#: src/photos-share-dialog.ui:25
874 875 876 877
msgctxt "dialog title"
msgid "Share"
msgstr "Deli"

878 879 880 881 882 883
#: src/photos-share-notification.c:148
#, c-format
msgid "“%s” shared"
msgstr "Stavka „%s“ je podeljena"

#: src/photos-share-point-email.c:78
884 885 886
msgid "E-Mail"
msgstr "E-pošta"

887
#: src/photos-share-point-google.c:103
888 889 890
msgid "Failed to upload photo: Service not authorized"
msgstr "Nisam uspeo da otpremim fotografiju: Usluga nije ovlašćena"

891
#: src/photos-share-point-google.c:105
892 893 894
msgid "Failed to upload photo"
msgstr "Nisam uspeo da otpremim fotografiju"

895
#: src/photos-source-manager.c:465
896 897 898
msgid "Sources"
msgstr "Izvori"

899 900 901 902
#: src/photos-source-notification.c:201
msgid "New device discovered"
msgstr "Novi uređaj je otkriven"

903 904 905 906
#: src/photos-source-notification.c:214
msgid "Import…"
msgstr "Uvezi…"

907 908 909
#. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.,
#. * "Facebook" or "Flickr".
#.
910
#: src/photos-source-notification.c:244
911
#, c-format
912
msgid "Your %s credentials have expired"
913 914
msgstr "Vaše „%s“ uverenje je isteklo"

915 916 917 918 919
#: src/photos-source-notification.c:251
msgid "Settings"
msgstr "Podešavanja"

#: src/photos-thumbnailer.c:76
920 921 922
msgid "D-Bus address to use"
msgstr "Adresa D-sabirnice za korišćenje"

923
#: src/photos-tool-colors.c:386
924 925 926
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"

927
#: src/photos-tool-colors.c:407
928 929 930
msgid "Blacks"
msgstr "Crnilo"

931
#: src/photos-tool-colors.c:428
932
msgid "Saturation"
933
msgstr "Zasićenje"
934

935 936 937 938 939 940 941 942 943
#: src/photos-tool-colors.c:447
msgid "Shadows"
msgstr "Senke"

#: src/photos-tool-colors.c:466
msgid "Highlights"
msgstr "Isticanja"

#: src/photos-tool-colors.c:495
944 945 946
msgid "Colors"
msgstr "Boje"

947
#: src/photos-tool-crop.c:192
948 949 950
msgid "Free"
msgstr "Slobodno"

951
#: src/photos-tool-crop.c:193
952 953 954
msgid "Original"
msgstr "Izvorno"

955
#: src/photos-tool-crop.c:194
956 957
msgid "1×1 (Square)"
msgstr "1×1 (Kvadrat)"
958

959
#: src/photos-tool-crop.c:195
960 961
msgid "10×8 / 5×4"
msgstr "10×8 / 5×4"
962

963
#: src/photos-tool-crop.c:196
964 965
msgid "4×3 / 8×6 (1024×768)"
msgstr "4×3 / 8×6 (1024×768)"
966

967
#: src/photos-tool-crop.c:197
968 969
msgid "7×5"
msgstr "7×5"
970

971
#: src/photos-tool-crop.c:198
972 973
msgid "3×2 / 6×4"
msgstr "3×2 / 6×4"
974

975
#: src/photos-tool-crop.c:199
976 977
msgid "16×10 (1280×800)"
msgstr "16×10 (1280×800)"
978

979
#: src/photos-tool-crop.c:200
980 981 982
msgid "16×9 (1920×1080)"
msgstr "16×9 (1920×1080)"

983
#: src/photos-tool-crop.c:1459
984 985 986
msgid "Lock aspect ratio"
msgstr "Zaključaj odnos razmere"

987
#: src/photos-tool-crop.c:1529
988 989 990
msgid "Landscape"
msgstr "Položeno"

991
#: src/photos-tool-crop.c:1540
992 993 994
msgid "Portrait"
msgstr "Uspravno"

995
#: src/photos-tool-crop.c:1551
996
msgid "Reset"
997
msgstr "Ponovo postavi"
998

999
#: src/photos-tool-crop.c:1569
1000
msgid "Crop"
1001
msgstr "Odreži"
1002

1003
#: src/photos-tool-enhance.c:197
1004 1005 1006
msgid "Sharpen"
msgstr "Izoštri"

1007
#: src/photos-tool-enhance.c:218
1008
msgid "Denoise"
1009
msgstr "Smanji buku"
1010

1011
#: src/photos-tool-enhance.c:245
1012 1013 1014
msgid "Enhance"
msgstr "Poboljšaj"

1015
#. Translators: "None" refers to the nop magic filter when editing.
1016
#: src/photos-tool-filters.c:182
1017 1018 1019 1020
msgctxt "Edit Filter"
msgid "None"
msgstr "Ništa"

1021
#: src/photos-tool-filters.c:189
1022 1023 1024
msgid "1947"
msgstr "1947"

1025
#: src/photos-tool-filters.c:196
1026 1027 1028
msgid "Calistoga"
msgstr "Kalistoga"

1029
#: src/photos-tool-filters.c:202
1030
msgid "Mogadishu"
1031
msgstr "Mogadišu"
1032

1033
#: src/photos-tool-filters.c:209
1034 1035 1036
msgid "Caap"
msgstr "Kap"

1037
#: src/photos-tool-filters.c:215
1038
msgid "Hometown"
1039
msgstr "Houmtaun"
1040

1041
#: src/photos-tool-filters.c:233
1042
msgid "Filters"
1043
msgstr "Filteri"
1044

1045
#: src/photos-tracker-controller.c:168
1046 1047
msgid "Unable to fetch the list of photos"
msgstr "Ne mogu da dovučem spisak fotografija"
1048

1049 1050 1051 1052 1053 1054
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Otkaži"

#~ msgid "Add to Photos"
#~ msgstr "Dodaj u Fotografije"

1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082
#~ msgid "%"
#~ msgid_plural "%"
#~ msgstr[0] "%"
#~ msgstr[1] "%"
#~ msgstr[2] "%"
#~ msgstr[3] "%"

#~ msgid "Name your first album"
#~ msgstr "Imenujte vaš prvi album"

#~ msgid "You can add your online accounts in %s"
#~ msgstr "Možete da dodate vaše mrežne naloge u „%s“"

#~ msgid "Untitled Photo"
#~ msgstr "Neimenovana fotografija"

#~ msgid ""
#~ "Copyright © 2013 Intel Corporation. All rights reserved.\n"
#~ "Copyright © 2014 – 2015 Pranav Kant\n"
#~ "Copyright © 2012 – 2017 Red Hat, Inc."
#~ msgstr ""
#~ "Autorska prava © 2013 Intel Korporacija. Sva prava su zadržana.\n"
#~ "Autorska prava © 2014–2015 Pranav Kant\n"
#~ "Autorska prava © 2012–2017 Red Het, Ink."

#~ msgid "Brightness"
#~ msgstr "Osvetljenost"

1083 1084 1085
#~ msgid "Width"
#~ msgstr "Širina"

1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167
#~ msgid "Print the current photo"
#~ msgstr "Odštampaj trenutnu sliku"

#~ msgid "Screen"
#~ msgstr "Ekran"

#~ msgid "Golden Cut"
#~ msgstr "Zlatni presek"

#~ msgid "A3 (297 × 420 mm)"
#~ msgstr "A3 (297 x 420 mm)"

#~ msgid "A4 (210 × 297 mm)"
#~ msgstr "A4 (210 x 297 mm)"

#~ msgid "1977"
#~ msgstr "1977"

#~ msgid "Brannan"
#~ msgstr "Brenan"

#~ msgid "Gotham"
#~ msgstr "Gotam"

#~ msgid "Gray"
#~ msgstr "Siva"

#~ msgid "Nashville"
#~ msgstr "Nešvil"

#~ msgid "%a, %d %B %Y  %X"
#~ msgstr "%a, %d. %b %Y. u %-H:%M:%S"

#~ msgid "%.1f (lens)"
#~ msgstr "%.1f (objektiv)"

#~ msgid "%.1f (35mm film)"
#~ msgstr "%.1f (35mm film)"

#~ msgid "Transformation on unloaded image."
#~ msgstr "Pretvaranje na neučitanoj slici."

#~ msgid "Transformation failed."
#~ msgstr "Pretvaranje nije uspelo."

#~ msgid "EXIF not supported for this file format."
#~ msgstr "EKSIF za ovaj oblik datoteke nije podržan."

#~ msgid "Image loading failed."
#~ msgstr "Učitavanje slike nije uspelo."

#~ msgid "No image loaded."
#~ msgstr "Slika nije učitana."

#~ msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
#~ msgstr "Nemate potrebna ovlašćenja da sačuvate datoteku."

#~ msgid "Temporary file creation failed."
#~ msgstr "Stvaranje privremene datoteke nije uspelo."

#~ msgid "At least two file names are equal."
#~ msgstr "Najmanje dva naziva datoteka su ista."

#~ msgid "Could not display help for Image Viewer"
#~ msgstr "Ne mogu da prikažem pomoć za Preglednika slika"

#~ msgid " (invalid Unicode)"
#~ msgstr " (neispravan Unikod)"

#~ msgid "Recent"
#~ msgstr "Skorašnje"

#~| msgid "No Photos Found"
#~ msgid "No Favorites Found"
#~ msgstr "Nisam pronašao omiljene"

#~ msgid "Load More"
#~ msgstr "Učitaj još"

#~| msgid "Loading..."
#~ msgid "Loading…"
#~ msgstr "Učitavam…"