ro.po 17.6 KB
Newer Older
1 2 3
# Romanian translation for gnome-photos.
# Copyright (C) 2014 gnome-photos's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-photos package.
4
# Bogdan Mințoi <mintoi.bogdan [at] gmail [dot] com>, 2014.
5
# Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2014.
6
# Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2015.
7 8 9 10 11
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-photos master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"photos&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
12 13
"POT-Creation-Date: 2015-06-19 07:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-19 20:39+0200\n"
14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 76
"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n"
"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2);;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"

#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:1
#: ../data/org.gnome.Photos.desktop.in.in.h:1
#: ../src/photos-search-type-manager.c:124
msgid "Photos"
msgstr "Fotografii"

#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:2 ../src/photos-main-window.c:472
msgid "Access, organize and share your photos on GNOME"
msgstr "Accesați, organizați și partajați fotografiile dumneavoastră în GNOME"

#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"A simple application to access, organize and share your photos on GNOME. It "
"is meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager to "
"deal with photos. Seamless cloud integration is offered through GNOME Online "
"Accounts."
msgstr ""
"O simplă aplicație ce vă permite să accesați, organizați și să partajați "
"fotografiile dumneavoastră în GNOME. Se dorește a fi o alternativă simplă și "
"elegantă a unui administrator de fișiere pentru manipularea fotografiilor. "
"Oferă integrare cloud perfectă prin intermediul GNOME Online Accounts."

#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:4
msgid "It lets you:"
msgstr "Vă permite să:"

#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:5
msgid "View recent local and online photos"
msgstr "Vizualizați fotografiile locale recente și cele online"

#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:6
msgid "Access your Facebook or Flickr content"
msgstr "Accesați conținutul dumneavoastră Facebook sau Flickr"

#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:7
msgid "Send photos to remote DLNA renderers"
msgstr "Expediați fotografii către dispozitive de randare DLNA"

#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:8
msgid "Set as background"
msgstr "Stabiliți ca fundal"

#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:9
msgid "Print photos"
msgstr "Tipăriți fotografii"

#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:10
msgid "Select favorites"
msgstr "Selectați elemente favorite"

#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:11
msgid "Allow opening full featured editor for more advanced changes"
77 78
msgstr ""
"Permiteți deschiderea editorului complet pentru modificări mai avansate"
79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 99 100 101 102 103 104 105 106 107 108 109 110 111 112 113 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 169 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184

#: ../data/org.gnome.Photos.desktop.in.in.h:2
msgid "Access, organize and share photos"
msgstr "Accesați, organizați și partajați fotografiile proprii în GNOME"

#: ../data/org.gnome.Photos.desktop.in.in.h:3
msgid "Photos;Pictures;"
msgstr "Poze;Fotografii;Photos;Pictures;"

#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:1
msgid "Window size"
msgstr "Dimensiunea ferestrei"

#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:2
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Dimensiunea ferestrei (lățime și înălțime)."

#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:3
msgid "Window position"
msgstr "Poziția ferestrei"

#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:4
msgid "Window position (x and y)."
msgstr "Poziția ferestrei (x și y)."

#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:5
msgid "Window maximized"
msgstr "Fereastră maximizată"

#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:6
msgid "Window maximized state"
msgstr "Starea ferestrei maximizate"

#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
#: ../src/eog-exif-util.c:120 ../src/eog-exif-util.c:160
msgid "%a, %d %B %Y  %X"
msgstr "%a, %d %B %Y  %X"

#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time.
#: ../src/eog-exif-util.c:154
msgid "%a, %d %B %Y"
msgstr "%a, %d %B %Y"

#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
#. the image was taken.
#: ../src/eog-exif-util.c:251
#, c-format
msgid "%.1f (lens)"
msgstr "%.1f (lentile)"

#. Print as float to get a similar look as above.
#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
#. a 35mm film camera.
#: ../src/eog-exif-util.c:262
#, c-format
msgid "%.1f (35mm film)"
msgstr "%.1f (film de 35mm)"

#: ../src/eog-image.c:595
#, c-format
msgid "Transformation on unloaded image."
msgstr "Transformare pentru o imagine ce nu a fost încărcată."

#: ../src/eog-image.c:623
#, c-format
msgid "Transformation failed."
msgstr "Transformarea a eșuat."

#: ../src/eog-image.c:1047
#, c-format
msgid "EXIF not supported for this file format."
msgstr "EXIF nu este suportat pentru acest format de fișier."

#: ../src/eog-image.c:1196
#, c-format
msgid "Image loading failed."
msgstr "Imaginea nu a putut fi încărcată."

#: ../src/eog-image.c:1727 ../src/eog-image.c:1847
#, c-format
msgid "No image loaded."
msgstr "Nicio imagine încărcată."

#: ../src/eog-image.c:1735 ../src/eog-image.c:1856
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "Nu aveți privilegiile necesare pentru a putea salva fișierul."

#: ../src/eog-image.c:1745 ../src/eog-image.c:1867
#, c-format
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "Creearea fișierului temporar a eșuat."

#: ../src/eog-uri-converter.c:984
#, c-format
msgid "At least two file names are equal."
msgstr "Cel puțin două nume de fișiere sunt egale."

#: ../src/eog-util.c:68
msgid "Could not display help for Image Viewer"
msgstr "Nu se poate afișa fișierul de ajutor pentru Image Viewer"

#: ../src/eog-util.c:116
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (Unicode nevalid)"

185
#: ../src/photos-base-item.c:434
186 187 188
msgid "Album"
msgstr "Album"

189
#: ../src/photos-base-item.c:886
190 191 192
msgid "Screenshots"
msgstr "Capturi de ecran"

193 194 195 196
#: ../src/photos-delete-notification.c:141
#, c-format
msgid "“%s” deleted"
msgstr "„%s” șters"
197

198 199 200 201 202 203 204 205 206 207 208
#: ../src/photos-delete-notification.c:144
#, c-format
#| msgid "Selected item has been deleted"
#| msgid_plural "Selected items have been deleted"
msgid "%d item deleted"
msgid_plural "%d items deleted"
msgstr[0] "%d element șters"
msgstr[1] "%d elemente șterse"
msgstr[2] "%d de elemente șterse"

#: ../src/photos-delete-notification.c:151
209 210 211 212 213 214 215
msgid "Undo"
msgstr "Anulează"

#: ../src/photos-dlna-renderers-dialog.ui.h:1
msgid "DLNA Renderer Devices"
msgstr "Dispozitive de randare DLNA"

216
#: ../src/photos-embed.c:637
217 218 219
msgid "Recent"
msgstr "Recente"

220
#: ../src/photos-embed.c:644 ../src/photos-search-type-manager.c:109
221 222 223
msgid "Albums"
msgstr "Albume"

224
#: ../src/photos-embed.c:651 ../src/photos-search-type-manager.c:117
225 226 227
msgid "Favorites"
msgstr "Favorite"

228
#: ../src/photos-embed.c:658 ../src/photos-main-toolbar.c:289
229 230 231 232 233 234 235 236 237 238 239 240 241 242 243 244 245 246 247 248 249 250 251
msgid "Search"
msgstr "Caută"

#: ../src/photos-empty-results-box.c:113
msgid "Name your first album"
msgstr "Denumiți primul dumneavoastră album"

#. Translators: this should be translated in the context of the "You
#. * can add your online accounts in Settings" sentence below
#.
#: ../src/photos-empty-results-box.c:133
msgid "Settings"
msgstr "Setări"

#. Translators: %s here is "Settings", which is in a separate string
#. * due to markup, and should be translated only in the context of
#. * this sentence.
#.
#: ../src/photos-empty-results-box.c:139
#, c-format
msgid "You can add your online accounts in %s"
msgstr "Puteți să adăugați conturile dumneavoastră online în %s"

252
#: ../src/photos-empty-results-box.c:181
253 254 255
msgid "No Albums Found"
msgstr "Nu au fost găsite albume"

256 257 258
#: ../src/photos-empty-results-box.c:186
msgid "Starred photos will appear here"
msgstr "Fotografiile favorite vor apărea aici"
259

260
#: ../src/photos-empty-results-box.c:192
261 262 263
msgid "No Photos Found"
msgstr "Nu au fost găsite fotografii"

264 265 266 267 268 269 270 271 272 273
#. Translators: this is the fallback title in the form
#. *  "Facebook — 2nd January 2013".
#.
#: ../src/photos-facebook-item.c:79 ../src/photos-flickr-item.c:89
#: ../src/photos-google-item.c:77
#, c-format
msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"

#: ../src/photos-fetch-metas-job.c:161
274 275 276 277 278 279 280 281 282
msgid "Untitled Photo"
msgstr "Fotografie fără nume"

#. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.,
#. * "Facebook" or "Flickr.
#.
#: ../src/photos-indexing-notification.c:173
#, c-format
msgid "Fetching photos from %s"
283
msgstr "Se preiau fotografii de la %s"
284 285 286

#: ../src/photos-indexing-notification.c:176
msgid "Fetching photos from online accounts"
287
msgstr "Se preiau fotografii de la conturi online"
288 289 290 291 292 293 294 295 296

#: ../src/photos-indexing-notification.c:213
msgid "Your photos are being indexed"
msgstr "Fotografiile dumneavoastră se indexează"

#: ../src/photos-indexing-notification.c:214
msgid "Some photos might not be available during this process"
msgstr "Unele fotografii pot să nu fie disponibile pe durata procesului"

297
#: ../src/photos-local-item.c:92 ../src/photos-source-manager.c:134
298 299 300
msgid "Local"
msgstr "Local"

301
#: ../src/photos-main-toolbar.c:110
302 303 304
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Clic pe elemente pentru a le selecta"

305
#: ../src/photos-main-toolbar.c:112
306 307 308 309 310 311 312
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d selectată"
msgstr[1] "%d selectate"
msgstr[2] "%d selectate"

313
#: ../src/photos-main-toolbar.c:163
314 315 316
msgid "Back"
msgstr "Înapoi"

317
#: ../src/photos-main-toolbar.c:305
318 319 320 321
msgid "Select Items"
msgstr "Selectați elemente"

#. Translators: this is the Open action in a context menu
322
#: ../src/photos-main-toolbar.c:424 ../src/photos-selection-toolbar.c:280
323 324 325 326
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Deschide cu %s"

327 328 329 330 331 332 333 334 335
#: ../src/photos-main-toolbar.c:470 ../src/photos-selection-toolbar.c:292
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Elimină de la favorite"

#: ../src/photos-main-toolbar.c:475 ../src/photos-selection-toolbar.c:298
msgid "Add to favorites"
msgstr "Adăugă la favorite"

#: ../src/photos-main-toolbar.c:645
336 337 338
msgid "Cancel"
msgstr "Anulează"

339 340 341 342 343 344 345 346 347 348
#: ../src/photos-main-window.c:473
msgid ""
"Copyright © 2013 Intel Corporation. All rights reserved.\n"
"Copyright © 2014, 2015 Pranav Kant\n"
"Copyright © 2012, 2013, 2014 Red Hat, Inc."
msgstr ""
"Drepturi de atuor © 2013 Intel Corporation. Toate drepturile rezervate.\n"
"Drepturi de atuor © 2014, 2015 Pranav Kant\n"
"Drepturi de atuor © 2012, 2013, 2014 Red Hat, Inc."

349
#. Translators: Put your names here
350
#: ../src/photos-main-window.c:483
351
msgid "translator-credits"
352
msgstr "Bogdan Mințoi <mintoi.bogdan [at] gmail [dot] com>"
353

354 355 356 357 358 359 360 361 362 363 364 365 366 367 368 369 370
#: ../src/photos-menus.ui.h:1
msgid "Fullscreen"
msgstr "Ecran complet"

#: ../src/photos-menus.ui.h:2
msgid "_Help"
msgstr "_Ajutor"

#: ../src/photos-menus.ui.h:3
msgid "About"
msgstr "Despre"

#: ../src/photos-menus.ui.h:4
msgid "Quit"
msgstr "Ieșire"

#: ../src/photos-organize-collection-dialog.c:74
371 372 373
msgid "_Add"
msgstr "_Adaugă"

374
#: ../src/photos-organize-collection-dialog.c:75
375 376 377 378
msgid "_OK"
msgstr "_OK"

#. Translators: "Organize" refers to photos in this context
379
#: ../src/photos-organize-collection-dialog.c:126
380 381 382 383 384
msgctxt "Dialog title"
msgid "Organize"
msgstr "Organizează"

#. Translators: this is the Open action in a context menu
385 386
#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:1 ../src/photos-selection-toolbar.c:283
#: ../src/photos-selection-toolbar.c:457
387 388 389 390 391 392 393 394 395 396 397 398 399 400 401
msgid "Open"
msgstr "Deschide"

#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:2
msgid "Print…"
msgstr "Tipărește…"

#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:3
msgid "Display on…"
msgstr "Afișează pe…"

#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:4
msgid "Set as Background"
msgstr "Stabilește ca fundal"

402 403 404 405 406 407 408
#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:5
#| msgid "Set as background"
msgid "Set as Lock Screen"
msgstr "Stabiliți ca fundal"

#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:6 ../src/photos-properties-dialog.c:609
#: ../src/photos-selection-toolbar.c:478
409 410 411 412 413 414 415 416
msgid "Properties"
msgstr "Proprietăți"

#: ../src/photos-print-notification.c:76
#, c-format
msgid "Printing “%s”: %s"
msgstr "Se tipărește “%s”: %s"

417
#: ../src/photos-print-operation.c:274
418 419 420
msgid "Image Settings"
msgstr "Setările imaginii"

421
#: ../src/photos-print-setup.c:906
422 423 424
msgid "Position"
msgstr "Poziție"

425
#: ../src/photos-print-setup.c:909
426 427 428
msgid "_Left:"
msgstr "_Stânga:"

429
#: ../src/photos-print-setup.c:910
430 431 432
msgid "_Right:"
msgstr "_Dreapta:"

433
#: ../src/photos-print-setup.c:911
434 435 436
msgid "_Top:"
msgstr "_Sus:"

437
#: ../src/photos-print-setup.c:912
438 439 440
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Jos:"

441
#: ../src/photos-print-setup.c:914
442 443 444
msgid "C_enter:"
msgstr "C_entru:"

445
#: ../src/photos-print-setup.c:918
446 447 448
msgid "None"
msgstr "Nespecificat"

449
#: ../src/photos-print-setup.c:919
450 451 452
msgid "Horizontal"
msgstr "Orizontal"

453
#: ../src/photos-print-setup.c:920
454 455 456
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"

457
#: ../src/photos-print-setup.c:921
458 459 460
msgid "Both"
msgstr "Ambele"

461
#: ../src/photos-print-setup.c:934
462 463 464
msgid "Size"
msgstr "Dimensiuni"

465
#: ../src/photos-print-setup.c:937
466 467 468
msgid "_Width:"
msgstr "_Lățime:"

469
#: ../src/photos-print-setup.c:938
470 471 472
msgid "_Height:"
msgstr "_Înălțime:"

473
#: ../src/photos-print-setup.c:940
474 475 476
msgid "_Scaling:"
msgstr "_Scalare:"

477
#: ../src/photos-print-setup.c:949
478 479 480
msgid "_Unit:"
msgstr "_Unitate"

481
#: ../src/photos-print-setup.c:953
482 483 484
msgid "Millimeters"
msgstr "Milimetri"

485
#: ../src/photos-print-setup.c:954
486 487 488
msgid "Inches"
msgstr "Țoli"

489
#: ../src/photos-print-setup.c:982
490 491 492 493 494 495
msgid "Preview"
msgstr "Previzualizare"

#. Translators: this is the label next to the photo title in the
#. * properties dialog
#.
496
#: ../src/photos-properties-dialog.c:217
497 498 499 500 501 502 503
msgctxt "Document Title"
msgid "Title"
msgstr "Titlu"

#. Translators: this is the label next to the photo author in
#. * the properties dialog
#.
504
#: ../src/photos-properties-dialog.c:229
505 506 507 508
msgctxt "Document Author"
msgid "Author"
msgstr "Autor"

509
#: ../src/photos-properties-dialog.c:236
510 511 512
msgid "Source"
msgstr "Sursă"

513
#: ../src/photos-properties-dialog.c:242
514 515 516
msgid "Date Modified"
msgstr "Data modificării"

517
#: ../src/photos-properties-dialog.c:250
518 519 520 521 522 523
msgid "Date Created"
msgstr "Data creării"

#. Translators: this is the label next to the photo type in the
#. * properties dialog
#.
524
#: ../src/photos-properties-dialog.c:260
525 526 527 528
msgctxt "Document Type"
msgid "Type"
msgstr "Tip"

529
#: ../src/photos-properties-dialog.c:269
530 531 532
msgid "Width"
msgstr "Lățime"

533
#: ../src/photos-properties-dialog.c:279
534 535 536
msgid "Height"
msgstr "Înălțime"

537
#: ../src/photos-properties-dialog.c:294
538 539 540
msgid "Camera"
msgstr "Cameră"

541
#: ../src/photos-properties-dialog.c:304
542 543 544
msgid "Exposure"
msgstr "Expunere"

545
#: ../src/photos-properties-dialog.c:314
546 547 548
msgid "Aperture"
msgstr "Deschidere"

549
#: ../src/photos-properties-dialog.c:324
550 551 552
msgid "Focal Length"
msgstr "Distanța focală"

553
#: ../src/photos-properties-dialog.c:334
554 555 556
msgid "ISO Speed"
msgstr "Viteza ISO"

557
#: ../src/photos-properties-dialog.c:344
558 559 560
msgid "Flash"
msgstr "Bliț"

561
#: ../src/photos-properties-dialog.c:484
562 563 564
msgid "Off, did not fire"
msgstr "Absent, nu s-a folosit"

565
#: ../src/photos-properties-dialog.c:486
566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585
msgid "On, fired"
msgstr "Prezent, s-a folosit"

#: ../src/photos-search-match-manager.c:154
#: ../src/photos-search-type-manager.c:101 ../src/photos-source-manager.c:130
msgid "All"
msgstr "Toate"

#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching.
#: ../src/photos-search-match-manager.c:161
msgctxt "Search Filter"
msgid "Title"
msgstr "Titlu"

#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching.
#: ../src/photos-search-match-manager.c:168
msgctxt "Search Filter"
msgid "Author"
msgstr "Autor"

586 587 588 589
#. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title" and
#. * "Author", as in "Match All", "Match Title" and "Match Author".
#.
#: ../src/photos-search-match-manager.c:206
590 591 592 593 594 595
msgid "Match"
msgstr "Potrivire"

#. Translators: "Type" refers to a search filter. eg., All, Albums,
#. * Favorites and Photos.
#.
596
#: ../src/photos-search-type-manager.c:156
597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612
msgctxt "Search Filter"
msgid "Type"
msgstr "Tip"

#: ../src/photos-selection-menu.ui.h:1
msgid "Select All"
msgstr "Selectează tot"

#: ../src/photos-selection-menu.ui.h:2
msgid "Select None"
msgstr "Deselectează tot"

#: ../src/photos-selection-toolbar.c:464
msgid "Print"
msgstr "Tipărește"

613
#: ../src/photos-selection-toolbar.c:471
614 615 616
msgid "Delete"
msgstr "Șterge"

617
#: ../src/photos-selection-toolbar.c:485
618 619 620 621 622 623 624
msgid "Add to Album"
msgstr "Adaugă la album"

#: ../src/photos-source-manager.c:174
msgid "Sources"
msgstr "Surse"

625
#: ../src/photos-tracker-controller.c:97
626
msgid "Unable to fetch the list of photos"
627
msgstr "Nu se poate prelua lista de fotografii"
628

629 630 631 632 633 634 635 636 637
#~ msgid "No Favorites Found"
#~ msgstr "Nu au fost găsite favorite"

#~ msgid "Load More"
#~ msgstr "Încarcă mai multe"

#~ msgid "Loading…"
#~ msgstr "Se încarcă…"

638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660
#~ msgid ""
#~ "<li>View recent local and online photos</li> <li>Access your Flickr "
#~ "content</li> <li>Send photos to remote DLNA renderers</li> <li>Set as "
#~ "background</li> <li>Print photos</li> <li>Select favorites</li> <li>Allow "
#~ "opening full featured editor for more advanced changes</li>"
#~ msgstr ""
#~ "<li>Vizualizați fotografii recente online sau locale</li> <li>Accesați "
#~ "conținutul dumneavoastră Flickr</li> <li>Expediați fotografii către "
#~ "rasterizatori DLNA aflați la distanță</li> <li>Stabiliți ca fundal</li> "
#~ "<li>Tipăriți fotografii</li> <li>Selectați favorite</li> <li>Permiteți "
#~ "deschiderea editorului avansat pentru mai multe modificări</li>"

#~ msgid "System Settings"
#~ msgstr "Setări de sistem"

#~ msgid "Facebook"
#~ msgstr "Facebook"

#~ msgid "Flickr"
#~ msgstr "Flickr"

#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Realizat"