Skip to content
GitLab
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Help
Support
Community forum
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
gnome-photos
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
122
Issues
122
List
Boards
Labels
Service Desk
Milestones
Merge Requests
15
Merge Requests
15
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Operations
Operations
Incidents
Environments
Packages & Registries
Packages & Registries
Container Registry
Analytics
Analytics
CI / CD
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
GNOME
gnome-photos
Commits
dd3efe35
Commit
dd3efe35
authored
Oct 09, 2013
by
Arash Mousavi
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
L10N: Updated Persian translations
parent
e4cfbd60
Changes
2
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
2 changed files
with
475 additions
and
0 deletions
+475
-0
po/LINGUAS
po/LINGUAS
+1
-0
po/fa.po
po/fa.po
+474
-0
No files found.
po/LINGUAS
View file @
dd3efe35
...
...
@@ -9,6 +9,7 @@ el
es
et
eu
fa
fi
fr
ga
...
...
po/fa.po
0 → 100644
View file @
dd3efe35
# Persian translation for gnome-photos.
# Copyright (C) 2013 gnome-photos's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-photos package.
# Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-photos gnome-3-10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"photos&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-10-06 20:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-10-09 23:25+0330\n"
"Last-Translator: Arash Mousavi <mousavi.arash@gmail.com>\n"
"Language-Team: Persian <>\n"
"Language: fa\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#: ../data/gnome-photos.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"A simple application to access, organize and share your photos on GNOME. It "
"is meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager to "
"deal with photos. Seamless cloud integration is offered through GNOME Online "
"Accounts."
msgstr ""
"یک برنامه ساده برای دسترسی، مرتبسازی و اشتراکگذاری تصاویرتان در گنوم. قرار "
"است این برنامه در برابر یک برنامهی مدیریت پرونده برای کار با تصاویر کاراتر و "
"سادهتر باشد. یکپارچهسازی کامل با سیستمهای ابری از طریق «حسابهای برخط گنوم» "
"در دسترس است."
#: ../data/gnome-photos.appdata.xml.in.h:2
msgid "It lets you:"
msgstr "به شما اجازه میدهد:"
#: ../data/gnome-photos.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"<li>View recent local and online photos</li> <li>Access your Flickr content</"
"li> <li>Send photos to remote DLNA renderers</li> <li>Set as background</li> "
"<li>Print photos</li> <li>Select favorites</li> <li>Allow opening full "
"featured editor for more advanced changes</li>"
msgstr ""
"<li>نمایش عکسهای تازه محلی و برخط</li> <li>دسترسی به محتویات حساب فلیکر خود</"
"li> <li>ارسال تصاویر به رندرکنندههای DLNA</li> <li>تنظیم بهعنوان پسزمینه</"
"li> <li>چاپ تصاویر</li> <li>انتخاب مورد علاقهها</li> <li>اجازه برای بازکردن "
"یک ویرایشگر با امکانات بالاتر جهت ایجاد تغییرات پیشرفتهتر</li>"
#: ../data/gnome-photos.desktop.in.in.h:1 ../src/photos-embed.c:505
#: ../src/photos-search-type-manager.c:93
msgid "Photos"
msgstr "تصاویر"
#: ../data/gnome-photos.desktop.in.in.h:2
msgid "Access, organize and share photos"
msgstr "به تصاویر دسترسی داشته باشید، مرتب کنید و به اشتراک بگذارید"
#: ../data/gnome-photos.desktop.in.in.h:3
msgid "Photos;Pictures;"
msgstr "عکسها;تصاویر;عکس;تصویر"
#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:1
msgid "Window size"
msgstr "اندازه پنجره"
#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:2
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "اندازه پنجره (پهنا و ارتفاع)"
#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:3
msgid "Window position"
msgstr "مکان پنجره"
#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:4
msgid "Window position (x and y)."
msgstr "مکان پنجره (x و y)"
#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:5
msgid "Window maximized"
msgstr "پنجره حداکثر شده"
#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:6
msgid "Window maximized state"
msgstr "وضعیت حداکثر شده پنجره"
#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
#: ../src/eog-exif-util.c:120 ../src/eog-exif-util.c:160
msgid "%a, %d %B %Y %X"
msgstr "%a, %Od %B %OY %X"
#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time.
#: ../src/eog-exif-util.c:154
msgid "%a, %d %B %Y"
msgstr "%a, %Id %B %OY"
#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
#. the image was taken.
#: ../src/eog-exif-util.c:251
#, c-format
msgid "%.1f (lens)"
msgstr "%I.1f (لنز)"
#. Print as float to get a similar look as above.
#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
#. a 35mm film camera.
#: ../src/eog-exif-util.c:262
#, c-format
msgid "%.1f (35mm film)"
msgstr "%I.1f (فیلم ۳۵ میلیمتری)"
#: ../src/eog-image.c:595
#, c-format
msgid "Transformation on unloaded image."
msgstr "تبدیل بر روی تصاویر بارگیری نشده."
#: ../src/eog-image.c:623
#, c-format
msgid "Transformation failed."
msgstr "تبدیل شکست خورد."
#: ../src/eog-image.c:1047
#, c-format
msgid "EXIF not supported for this file format."
msgstr "اطلاعات EXIF برای این نوع پرونده پشتیبانی نمیشود."
#: ../src/eog-image.c:1196
#, c-format
msgid "Image loading failed."
msgstr "بارگیری عکس شکست خورد."
#: ../src/eog-image.c:1727 ../src/eog-image.c:1847
#, c-format
msgid "No image loaded."
msgstr "هیچ عکسی بارگیری نشد."
#: ../src/eog-image.c:1735 ../src/eog-image.c:1856
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "شما دسترسیهای لازم برای ذخیره پرونده را ندارید."
#: ../src/eog-image.c:1745 ../src/eog-image.c:1867
#, c-format
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "ایجاد پرونده موقت شکست خورد."
#: ../src/eog-uri-converter.c:984
#, c-format
msgid "At least two file names are equal."
msgstr "حداقل دو نام پروندهها یکسان است."
#: ../src/eog-util.c:68
msgid "Could not display help for Image Viewer"
msgstr "نمیتوان راهنما را برای نمایشگر تصویر نمایش داد"
#: ../src/eog-util.c:116
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (یونیکد نامعتبر)"
#: ../src/photos-app-menu.ui.h:1
msgid "Fullscreen"
msgstr "تمام صفحه"
#: ../src/photos-app-menu.ui.h:2
msgid "About Photos"
msgstr "راهنما عکسها"
#: ../src/photos-app-menu.ui.h:3
msgid "Quit"
msgstr "خروج"
#: ../src/photos-base-item.c:303
msgid "Album"
msgstr "آلبوم"
#: ../src/photos-dlna-renderers-dialog.ui.h:1
msgid "DLNA Renderer Devices"
msgstr "دستگاه رندر DLNA"
#: ../src/photos-embed.c:502 ../src/photos-search-type-manager.c:78
msgid "Albums"
msgstr "آلبومها"
#: ../src/photos-embed.c:508 ../src/photos-search-type-manager.c:85
msgid "Favorites"
msgstr "موردعلاقهها"
#: ../src/photos-empty-results-box.c:66
msgid "No Photos Found"
msgstr "هیچ تصویری پیدا نشد"
#: ../src/photos-flickr-item.c:275 ../src/photos-flickr-item.c:322
msgid "Flickr"
msgstr "فلیکر"
#: ../src/photos-indexing-notification.c:168
msgid "Your photos are being indexed"
msgstr "عکسهای شما در حال فهرست شدنند"
#: ../src/photos-indexing-notification.c:172
msgid "Some photos might not be available during this process"
msgstr "ممکن است تعدادی از عکسها در طول این روند در دسترس نباشند"
#: ../src/photos-load-more-button.c:72 ../src/photos-load-more-button.c:189
msgid "Load More"
msgstr "بارگیری بیشتر"
#: ../src/photos-load-more-button.c:85 ../src/photos-spinner-box.c:69
msgid "Loading…"
msgstr "درحال بارگیری..."
#: ../src/photos-local-item.c:70 ../src/photos-source-manager.c:155
msgid "Local"
msgstr "محلی"
#: ../src/photos-main-toolbar.c:99
msgid "Click on items to select them"
msgstr "برای موارد کلیک کنید تا انتخاب شوند"
#: ../src/photos-main-toolbar.c:101
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%Id مورد انتخاب شد"
#: ../src/photos-main-toolbar.c:146
msgid "Back"
msgstr "عقب"
#: ../src/photos-main-toolbar.c:273
msgid "Select Items"
msgstr "انتخاب موارد"
#. Translators: this is the Open action in a context menu
#: ../src/photos-main-toolbar.c:362 ../src/photos-selection-toolbar.c:279
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "بازکردن با %s"
#: ../src/photos-main-toolbar.c:490
msgid "Cancel"
msgstr "لغو"
#: ../src/photos-main-window.c:329
msgid "Access, organize and share your photos on GNOME"
msgstr "دسترسی، مدیریت و اشتراکگذاری تصاویرتان در گنوم"
#. Translators: Put your names here
#: ../src/photos-main-window.c:339
msgid "translator-credits"
msgstr "آرش موسوی <mousavi.arash@gmail.com>"
#. Translators: "Organize" refers to photos in this context
#: ../src/photos-organize-collection-dialog.c:128
msgctxt "Dialog title"
msgid "Organize"
msgstr "مرتبسازی"
#. Translators: this is the Open action in a context menu
#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:1 ../src/photos-selection-toolbar.c:282
#: ../src/photos-selection-toolbar.c:437
msgid "Open"
msgstr "بازکردن"
#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:2
msgid "Print…"
msgstr "چاپ..."
#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:3
msgid "Display on…"
msgstr "نمایش بر روی..."
#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:4
msgid "Set as Background"
msgstr "تنظیم بهعنوان پسزمینه"
#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:5 ../src/photos-properties-dialog.c:644
#: ../src/photos-selection-toolbar.c:469
msgid "Properties"
msgstr "ترجیحات"
#: ../src/photos-preview-nav-buttons.c:208
#: ../src/photos-selection-toolbar.c:291
msgid "Remove from favorites"
msgstr "حذف از علاقهمندیها"
#: ../src/photos-preview-nav-buttons.c:213
#: ../src/photos-selection-toolbar.c:297
msgid "Add to favorites"
msgstr "اضافه کردن به علاقهمندیها"
#: ../src/photos-print-operation.c:270
msgid "Image Settings"
msgstr "تنظیمات تصویر"
#: ../src/photos-print-setup.c:895
msgid "Position"
msgstr "مکان"
#: ../src/photos-print-setup.c:898
msgid "_Left:"
msgstr "_چپ:"
#: ../src/photos-print-setup.c:899
msgid "_Right:"
msgstr "_راست:"
#: ../src/photos-print-setup.c:900
msgid "_Top:"
msgstr "_بالا:"
#: ../src/photos-print-setup.c:901
msgid "_Bottom:"
msgstr "_پایین:"
#: ../src/photos-print-setup.c:903
msgid "C_enter:"
msgstr "_وسط:"
#: ../src/photos-print-setup.c:907
msgid "None"
msgstr "هیچکدام"
#: ../src/photos-print-setup.c:908
msgid "Horizontal"
msgstr "عمودی"
#: ../src/photos-print-setup.c:909
msgid "Vertical"
msgstr "افقی"
#: ../src/photos-print-setup.c:910
msgid "Both"
msgstr "هر دو"
#: ../src/photos-print-setup.c:923
msgid "Size"
msgstr "اندازه"
#: ../src/photos-print-setup.c:926
msgid "_Width:"
msgstr "_پهنا:"
#: ../src/photos-print-setup.c:927
msgid "_Height:"
msgstr "_ارتفاع:"
#: ../src/photos-print-setup.c:929
msgid "_Scaling:"
msgstr "_مقیاسگذاری:"
#: ../src/photos-print-setup.c:938
msgid "_Unit:"
msgstr "_واحد:"
#: ../src/photos-print-setup.c:942
msgid "Millimeters"
msgstr "میلیمتر"
#: ../src/photos-print-setup.c:943
msgid "Inches"
msgstr "اینچ"
#: ../src/photos-print-setup.c:971
msgid "Preview"
msgstr "پیشنمایش"
#. Translators: this is the label next to the photo title in the
#. * properties dialog
#.
#: ../src/photos-properties-dialog.c:217
msgctxt "Document Title"
msgid "Title"
msgstr "عنوان"
#. Translators: this is the label next to the photo author in
#. * the properties dialog
#.
#: ../src/photos-properties-dialog.c:229
msgctxt "Document Author"
msgid "Author"
msgstr "مولف"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:236
msgid "Source"
msgstr "منبع"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:242
msgid "Date Modified"
msgstr "تاریخ تغییر"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:250
msgid "Date Created"
msgstr "تاریخ ایجاد"
#. Translators: this is the label next to the photo type in the
#. * properties dialog
#.
#: ../src/photos-properties-dialog.c:260
msgctxt "Document Type"
msgid "Type"
msgstr "نوع"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:269
msgid "Width"
msgstr "پهنا"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:279
msgid "Height"
msgstr "ارتفاع"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:294
msgid "Camera"
msgstr "دوربین"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:304
msgid "Exposure"
msgstr "افشا"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:314
msgid "Aperture"
msgstr "روزنه"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:324
msgid "Focal Length"
msgstr "طول کانون"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:334
msgid "ISO Speed"
msgstr "سرعت ISO"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:344
msgid "Flash"
msgstr "فلش"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:527
msgid "Off, did not fire"
msgstr "خاموش، زده نشده"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:529
msgid "On, fired"
msgstr "روشن، زده شده"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:608
msgid "Done"
msgstr "انجام شد"
#: ../src/photos-search-type-manager.c:73 ../src/photos-source-manager.c:151
msgid "All"
msgstr "همه"
#: ../src/photos-selection-menu.ui.h:1
msgid "Select All"
msgstr "انتخاب همه"
#: ../src/photos-selection-menu.ui.h:2
msgid "Select None"
msgstr "انتخاب هیچکدام"
#: ../src/photos-selection-toolbar.c:445
msgid "Print"
msgstr "چاپ"
#: ../src/photos-selection-toolbar.c:453
msgid "Delete"
msgstr "حذف"
#: ../src/photos-selection-toolbar.c:461
msgid "Add to Album"
msgstr "اضافه کردن به آلبوم"
#: ../src/photos-tracker-controller.c:82
msgid "Unable to fetch the list of photos"
msgstr "دریافت فهرست تصاویر امکانپذیر نبود"
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
.
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment