Skip to content
GitLab
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Help
Support
Community forum
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
gnome-photos
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
122
Issues
122
List
Boards
Labels
Service Desk
Milestones
Merge Requests
15
Merge Requests
15
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Operations
Operations
Incidents
Environments
Packages & Registries
Packages & Registries
Container Registry
Analytics
Analytics
CI / CD
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
GNOME
gnome-photos
Commits
bde277b6
Commit
bde277b6
authored
Sep 15, 2013
by
Reinout van Schouwen
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Initial Dutch translation by Erwin Poeze <donnut@outlook.com>
parent
08cafd48
Changes
2
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
2 changed files
with
480 additions
and
0 deletions
+480
-0
po/LINGUAS
po/LINGUAS
+1
-0
po/nl.po
po/nl.po
+479
-0
No files found.
po/LINGUAS
View file @
bde277b6
...
...
@@ -17,6 +17,7 @@ ko
lt
lv
nb
nl
pa
pl
pt_BR
...
...
po/nl.po
0 → 100644
View file @
bde277b6
# Dutch translation for gnome-photos.
# Copyright (C) 2013 gnome-photos's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-photos package.
# Erwin <donnut@outlook.com>, 2013.
# Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-photos gnome-3-10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"photos&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-14 20:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-15 23:34+0200\n"
"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"Language: nl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/gnome-photos.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"A simple application to access, organize and share your photos on GNOME. It "
"is meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager to "
"deal with photos. Seamless cloud integration is offered through GNOME Online "
"Accounts."
msgstr ""
"Een eenvoudige toepassing om uw foto's op Gnome te benaderen, beheren en "
"delen. Het is bedoeld als eenvoudige en elegante vervanging van een "
"bestandsbeheerprogramma om foto's te beheren. Via Gnome Online Accounts "
"wordt een naadloze integratie met de cloud geboden."
#: ../data/gnome-photos.appdata.xml.in.h:2
msgid "It lets you:"
msgstr "Het laat u:"
#: ../data/gnome-photos.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"<li>View recent local and online photos</li> <li>Access your Flickr content</"
"li> <li>Send photos to remote DLNA renderers</li> <li>Set as background</li> "
"<li>Print photos</li> <li>Select favorites</li> <li>Allow opening full "
"featured editor for more advanced changes</li>"
msgstr ""
"<li>recente foto's bekijken, online en lokaal</li> <li>toegang hebben tot uw "
"inhoud op Flickr</li> <li>foto's naar externe DLNA Renderers sturen</li> "
"<li>foto's als achtergrond instellen</li> <li>foto's afdrukken</li> "
"<li>favorieten selecteren</li> <li>een volwaardige editor opstarten voor "
"uitgebreidere bewerkingen</li>"
#: ../data/gnome-photos.desktop.in.in.h:1 ../src/photos-embed.c:505
#: ../src/photos-search-type-manager.c:93
msgid "Photos"
msgstr "Foto's"
#: ../data/gnome-photos.desktop.in.in.h:2
msgid "Access, organize and share photos"
msgstr "Foto's benaderen, beheren en delen."
#: ../data/gnome-photos.desktop.in.in.h:3
msgid "Photos;Pictures;"
msgstr "Photos;Pictures;Foto's;Afbeeldingen;"
#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.in.h:1
msgid "Window size"
msgstr "Venstergrootte"
#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.in.h:2
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Venstergrootte (breedte en hoogte)."
#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.in.h:3
msgid "Window position"
msgstr "Vensterpositie"
#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.in.h:4
msgid "Window position (x and y)."
msgstr "Vensterpositie (x en y)."
#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.in.h:5
msgid "Window maximized"
msgstr "Venster gemaximaliseerd"
#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.in.h:6
msgid "Window maximized state"
msgstr "Venster is gemaximaliseerd"
#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
#: ../src/eog-exif-util.c:120 ../src/eog-exif-util.c:160
msgid "%a, %d %B %Y %X"
msgstr "%a %d %B %Y %X"
#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time.
#: ../src/eog-exif-util.c:154
msgid "%a, %d %B %Y"
msgstr "%a %d %B %Y"
#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
#. the image was taken.
#: ../src/eog-exif-util.c:251
#, c-format
msgid "%.1f (lens)"
msgstr "%.1f (lens)"
#. Print as float to get a similar look as above.
#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
#. a 35mm film camera.
#: ../src/eog-exif-util.c:262
#, c-format
msgid "%.1f (35mm film)"
msgstr "%.1f (35mm film)"
#: ../src/eog-image.c:595
#, c-format
msgid "Transformation on unloaded image."
msgstr "Transformatie van een niet-geladen afbeelding."
#: ../src/eog-image.c:623
#, c-format
msgid "Transformation failed."
msgstr "Transformatie is mislukt."
#: ../src/eog-image.c:1047
#, c-format
msgid "EXIF not supported for this file format."
msgstr "EXIF wordt voor dit soort bestand niet ondersteund."
#: ../src/eog-image.c:1196
#, c-format
msgid "Image loading failed."
msgstr "Laden van afbeelding is mislukt."
#: ../src/eog-image.c:1727 ../src/eog-image.c:1847
#, c-format
msgid "No image loaded."
msgstr "Geen afbeelding geladen."
#: ../src/eog-image.c:1735 ../src/eog-image.c:1856
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "U heeft niet de benodigde rechten om het bestand op te slaan."
#: ../src/eog-image.c:1745 ../src/eog-image.c:1867
#, c-format
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "Aanmaken van een tijdelijk bestand is mislukt."
#: ../src/eog-uri-converter.c:984
#, c-format
msgid "At least two file names are equal."
msgstr "Tenminste twee bestandsnamen zijn gelijk."
#: ../src/eog-util.c:68
msgid "Could not display help for Image Viewer"
msgstr "Het tonen van hulptekst voor Afbeeldingsweergave is mislukt."
#: ../src/eog-util.c:116
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (ongeldige unicode)"
#: ../src/photos-app-menu.ui.h:1
msgid "Fullscreen"
msgstr "Schermvullend"
#: ../src/photos-app-menu.ui.h:2
msgid "About Photos"
msgstr "Over Foto's"
#: ../src/photos-app-menu.ui.h:3
msgid "Quit"
msgstr "Afsluiten"
#: ../src/photos-base-item.c:303
msgid "Album"
msgstr "Album"
#: ../src/photos-dlna-renderers-dialog.ui.h:1
msgid "DLNA Renderer Devices"
msgstr "DLNA Renderer-apparaten"
#: ../src/photos-embed.c:502 ../src/photos-search-type-manager.c:78
msgid "Albums"
msgstr "Albums"
#: ../src/photos-embed.c:508 ../src/photos-search-type-manager.c:85
msgid "Favorites"
msgstr "Favorieten"
#: ../src/photos-empty-results-box.c:66
msgid "No Photos Found"
msgstr "Geen foto's gevonden"
#: ../src/photos-flickr-item.c:275 ../src/photos-flickr-item.c:322
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"
#: ../src/photos-indexing-notification.c:168
msgid "Your photos are being indexed"
msgstr "Uw foto's worden geïndexeerd"
#: ../src/photos-indexing-notification.c:172
msgid "Some photos might not be available during this process"
msgstr "Sommige foto's kunnen tijdens deze bewerking niet beschikbaar zijn"
#: ../src/photos-load-more-button.c:72 ../src/photos-load-more-button.c:189
msgid "Load More"
msgstr "Meer laden"
#: ../src/photos-load-more-button.c:85 ../src/photos-spinner-box.c:69
msgid "Loading…"
msgstr "Laden…"
#: ../src/photos-local-item.c:70 ../src/photos-source-manager.c:155
msgid "Local"
msgstr "Lokaal"
#: ../src/photos-main-toolbar.c:99
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Klik op items om ze te selecteren"
#: ../src/photos-main-toolbar.c:101
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d geselecteerd"
msgstr[1] "%d geselecteerd"
#: ../src/photos-main-toolbar.c:146
msgid "Back"
msgstr "Terug"
#: ../src/photos-main-toolbar.c:273
msgid "Select Items"
msgstr "Items selecteren"
#. Translators: this is the Open action in a context menu
#: ../src/photos-main-toolbar.c:362 ../src/photos-selection-toolbar.c:279
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Openen met %s"
#: ../src/photos-main-toolbar.c:490
msgid "Cancel"
msgstr "Annuleren"
#: ../src/photos-main-window.c:329
msgid "Access, organize and share your photos on GNOME"
msgstr "Benader, beheer en deel uw foto's op Gnome"
#. Translators: Put your names here
#: ../src/photos-main-window.c:339
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Erwin Poeze <donnut@outlook.com>\n"
"Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>"
#. Translators: "Organize" refers to photos in this context
#: ../src/photos-organize-collection-dialog.c:128
msgctxt "Dialog title"
msgid "Organize"
msgstr "Beheren"
#. Translators: this is the Open action in a context menu
#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:1 ../src/photos-selection-toolbar.c:282
#: ../src/photos-selection-toolbar.c:437
msgid "Open"
msgstr "Openen"
#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:2
msgid "Print…"
msgstr "Afdrukken…"
#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:3
msgid "Display on…"
msgstr "Tonen op…"
#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:4
msgid "Set as Background"
msgstr "Als achtergrond instellen"
#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:5 ../src/photos-properties-dialog.c:644
#: ../src/photos-selection-toolbar.c:469
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschappen"
#: ../src/photos-preview-nav-buttons.c:208
#: ../src/photos-selection-toolbar.c:291
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Uit favorieten verwijderen"
#: ../src/photos-preview-nav-buttons.c:213
#: ../src/photos-selection-toolbar.c:297
msgid "Add to favorites"
msgstr "Aan favorieten toevoegen"
#: ../src/photos-print-operation.c:270
msgid "Image Settings"
msgstr "Afbeeldingsinstellingen"
#: ../src/photos-print-setup.c:895
msgid "Position"
msgstr "Positie"
#: ../src/photos-print-setup.c:898
msgid "_Left:"
msgstr "_Links:"
#: ../src/photos-print-setup.c:899
msgid "_Right:"
msgstr "_Rechts:"
#: ../src/photos-print-setup.c:900
msgid "_Top:"
msgstr "_Boven:"
#: ../src/photos-print-setup.c:901
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Onder:"
#: ../src/photos-print-setup.c:903
msgid "C_enter:"
msgstr "_Midden:"
#: ../src/photos-print-setup.c:907
msgid "None"
msgstr "Geen"
#: ../src/photos-print-setup.c:908
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontaal"
#: ../src/photos-print-setup.c:909
msgid "Vertical"
msgstr "Verticaal"
#: ../src/photos-print-setup.c:910
msgid "Both"
msgstr "Beide"
#: ../src/photos-print-setup.c:923
msgid "Size"
msgstr "Grootte"
#: ../src/photos-print-setup.c:926
msgid "_Width:"
msgstr "_Breedte:"
#: ../src/photos-print-setup.c:927
msgid "_Height:"
msgstr "_Hoogte:"
#: ../src/photos-print-setup.c:929
msgid "_Scaling:"
msgstr "_Schaalfactor:"
#: ../src/photos-print-setup.c:938
msgid "_Unit:"
msgstr "_Eenheid:"
#: ../src/photos-print-setup.c:942
msgid "Millimeters"
msgstr "Millimeters"
#: ../src/photos-print-setup.c:943
msgid "Inches"
msgstr "Inches"
#: ../src/photos-print-setup.c:971
msgid "Preview"
msgstr "Voorbeeld"
#. Translators: this is the label next to the photo title in the
#. * properties dialog
#.
#: ../src/photos-properties-dialog.c:217
msgctxt "Document Title"
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#. Translators: this is the label next to the photo author in
#. * the properties dialog
#.
#: ../src/photos-properties-dialog.c:229
msgctxt "Document Author"
msgid "Author"
msgstr "Auteur"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:236
msgid "Source"
msgstr "Bron"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:242
msgid "Date Modified"
msgstr "Tijdstip van wijziging"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:250
msgid "Date Created"
msgstr "Tijdstip van aanmaken"
#. Translators: this is the label next to the photo type in the
#. * properties dialog
#.
#: ../src/photos-properties-dialog.c:260
msgctxt "Document Type"
msgid "Type"
msgstr "Soort"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:269
msgid "Width"
msgstr "Breedte"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:279
msgid "Height"
msgstr "Hoogte"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:294
msgid "Camera"
msgstr "Camera"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:304
msgid "Exposure"
msgstr "Belichting"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:314
msgid "Aperture"
msgstr "Diafragma"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:324
msgid "Focal Length"
msgstr "Brandpuntsafstand"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:334
msgid "ISO Speed"
msgstr "ISO-snelheid"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:344
msgid "Flash"
msgstr "Flits"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:527
msgid "Off, did not fire"
msgstr "Uitgeschakeld, flitser deed het niet"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:529
msgid "On, fired"
msgstr "Ingeschakeld, geflitst"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:608
msgid "Done"
msgstr "Klaar"
#: ../src/photos-search-type-manager.c:73 ../src/photos-source-manager.c:151
msgid "All"
msgstr "Alles"
#: ../src/photos-selection-menu.ui.h:1
msgid "Select All"
msgstr "Alles selecteren"
#: ../src/photos-selection-menu.ui.h:2
msgid "Select None"
msgstr "Niets selecteren"
#: ../src/photos-selection-toolbar.c:445
msgid "Print"
msgstr "Afdrukken"
#: ../src/photos-selection-toolbar.c:453
msgid "Delete"
msgstr "Verwijderen"
#: ../src/photos-selection-toolbar.c:461
msgid "Add to Album"
msgstr "Aan album toevoegen"
#: ../src/photos-tracker-controller.c:82
msgid "Unable to fetch the list of photos"
msgstr "Ophalen van lijst met foto's is mislukt"
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
.
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment