Skip to content
GitLab
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Help
Support
Community forum
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
gnome-photos
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
123
Issues
123
List
Boards
Labels
Service Desk
Milestones
Merge Requests
15
Merge Requests
15
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Operations
Operations
Incidents
Environments
Packages & Registries
Packages & Registries
Container Registry
Analytics
Analytics
CI / CD
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
GNOME
gnome-photos
Commits
b6bb3bed
Commit
b6bb3bed
authored
Sep 02, 2013
by
Seán de Búrca
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Added Irish translation
parent
7fab663d
Changes
2
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
2 changed files
with
452 additions
and
0 deletions
+452
-0
po/LINGUAS
po/LINGUAS
+1
-0
po/ga.po
po/ga.po
+451
-0
No files found.
po/LINGUAS
View file @
b6bb3bed
...
...
@@ -7,6 +7,7 @@ el
es
fi
fr
ga
gl
he
hu
...
...
po/ga.po
0 → 100644
View file @
b6bb3bed
# Irish translations for gnome-photos package.
# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-photos package.
# Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-photos.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-02 00:48-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-02 01:09-0600\n"
"Last-Translator: Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>\n"
"Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: ga\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n<11 ? 3 : "
"4;\n"
#: ../data/gnome-photos.desktop.in.in.h:1 ../src/photos-embed.c:505
#: ../src/photos-search-type-manager.c:93
msgid "Photos"
msgstr "Grianghraif"
#: ../data/gnome-photos.desktop.in.in.h:2
msgid "Access, organize and share photos"
msgstr "Déan rochtain ar, eagraigh, agus comhroinn grianghraif"
#: ../data/gnome-photos.desktop.in.in.h:3
msgid "Photos;Pictures;"
msgstr "Grianghraif;Pictiúir;"
#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.in.h:1
msgid "Window size"
msgstr "Méid na fuinneoige"
#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.in.h:2
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Méid na fuinneoige (leithead agus airde)."
#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.in.h:3
msgid "Window position"
msgstr "Ionad na fuinneoige"
#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.in.h:4
msgid "Window position (x and y)."
msgstr "Ionad na fuinneoige (x agus y)."
#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.in.h:5
msgid "Window maximized"
msgstr "Uasmhéadaíodh an fhuinneog"
#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.in.h:6
msgid "Window maximized state"
msgstr "Staid uasmhéadaithe na fuinneoige"
#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
#: ../src/eog-exif-util.c:120 ../src/eog-exif-util.c:160
msgid "%a, %d %B %Y %X"
msgstr "%a, %d %B %Y %X"
#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time.
#: ../src/eog-exif-util.c:154
msgid "%a, %d %B %Y"
msgstr "%a, %d %B %Y"
#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
#. the image was taken.
#: ../src/eog-exif-util.c:251
#, c-format
msgid "%.1f (lens)"
msgstr "%.1f (lionsa)"
#. Print as float to get a similar look as above.
#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
#. a 35mm film camera.
#: ../src/eog-exif-util.c:262
#, c-format
msgid "%.1f (35mm film)"
msgstr "%.1f (scannán 35mm)"
#: ../src/eog-image.c:595
#, c-format
msgid "Transformation on unloaded image."
msgstr "Trasfhoirmiú ar íomhá gan luchtú."
#: ../src/eog-image.c:623
#, c-format
msgid "Transformation failed."
msgstr "Theip ar trasfhoirmiú."
#: ../src/eog-image.c:1047
#, c-format
msgid "EXIF not supported for this file format."
msgstr "Ní thacaítear le EXIF don fhormáid chomhaid seo."
#: ../src/eog-image.c:1196
#, c-format
msgid "Image loading failed."
msgstr "Theip ar luchtú íomhá."
#: ../src/eog-image.c:1727 ../src/eog-image.c:1847
#, c-format
msgid "No image loaded."
msgstr "Íomhá gan luchtú."
#: ../src/eog-image.c:1735 ../src/eog-image.c:1856
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "Níl na ceadanna riachtanacha agat chun an comhad a shábháil."
#: ../src/eog-image.c:1745 ../src/eog-image.c:1867
#, c-format
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "Theip ar chruthú comhaid shealadaigh."
#: ../src/eog-uri-converter.c:984
#, c-format
msgid "At least two file names are equal."
msgstr "Is ionann dhá ainmneacha comhaid ar a laghad."
#: ../src/eog-util.c:68
msgid "Could not display help for Image Viewer"
msgstr "Níorbh fhéidir cabhair a thaispeáint le haghaidh Amharcáin Íomhánna"
#: ../src/eog-util.c:116
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (Unicode neamhbhailí)"
#: ../src/photos-app-menu.ui.h:1
msgid "Fullscreen"
msgstr "Lánscáileán"
#: ../src/photos-app-menu.ui.h:2
msgid "About Photos"
msgstr "Maidir le Grianghraif"
#: ../src/photos-app-menu.ui.h:3
msgid "Quit"
msgstr "Scoir"
#: ../src/photos-base-item.c:312
msgid "Album"
msgstr "Albam"
#: ../src/photos-dlna-renderers-dialog.ui.h:1
msgid "DLNA Renderer Devices"
msgstr ""
#: ../src/photos-embed.c:502 ../src/photos-search-type-manager.c:78
msgid "Albums"
msgstr "Albaim"
#: ../src/photos-embed.c:508 ../src/photos-search-type-manager.c:85
msgid "Favorites"
msgstr "Ceanáin"
#: ../src/photos-empty-results-box.c:66
msgid "No Photos Found"
msgstr "Grianghraf gan Aimsiú"
#: ../src/photos-flickr-item.c:275 ../src/photos-flickr-item.c:322
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"
#: ../src/photos-indexing-notification.c:168
msgid "Your photos are being indexed"
msgstr "Tá do chuid ghrianghraif á innéacsú"
#: ../src/photos-indexing-notification.c:172
msgid "Some photos might not be available during this process"
msgstr ""
"Is féidir nach bhfuil cuid de na grianghraif ar fáil le linn an phróisis seo"
#: ../src/photos-load-more-button.c:72 ../src/photos-load-more-button.c:189
msgid "Load More"
msgstr "Luchtaigh Tuilleadh"
#: ../src/photos-load-more-button.c:85 ../src/photos-spinner-box.c:69
msgid "Loading…"
msgstr "Á luchtú…"
#: ../src/photos-local-item.c:70 ../src/photos-source-manager.c:155
msgid "Local"
msgstr "Logánta"
#: ../src/photos-main-toolbar.c:99
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Cliceáil ar mhíreanna chun iad a roghnú"
#: ../src/photos-main-toolbar.c:101
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d roghnaithe"
msgstr[1] "%d roghnaithe"
msgstr[2] "%d roghnaithe"
msgstr[3] "%d roghnaithe"
msgstr[4] "%d roghnaithe"
#: ../src/photos-main-toolbar.c:146
msgid "Back"
msgstr "Siar"
#: ../src/photos-main-toolbar.c:273
msgid "Select Items"
msgstr "Roghnaigh Míreanna"
#. Translators: this is the Open action in a context menu
#: ../src/photos-main-toolbar.c:362 ../src/photos-selection-toolbar.c:279
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Oscail le “%s”"
#: ../src/photos-main-toolbar.c:490
msgid "Cancel"
msgstr "Cealaigh"
#: ../src/photos-main-window.c:329
msgid "Access, organize and share your photos on GNOME"
msgstr ""
"Déan rochtain ar, eagraigh, agus comhroinn do chuid ghrianghraif ar GNOME"
#. Translators: Put your names here
#: ../src/photos-main-window.c:339
msgid "translator-credits"
msgstr "Seán de Búrca <leftmostcat@gmail.com>"
#. Translators: "Organize" refers to photos in this context
#: ../src/photos-organize-collection-dialog.c:128
msgctxt "Dialog title"
msgid "Organize"
msgstr "Eagraigh"
#. Translators: this is the Open action in a context menu
#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:1 ../src/photos-selection-toolbar.c:282
#: ../src/photos-selection-toolbar.c:437
msgid "Open"
msgstr "Oscail"
#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:2
msgid "Print…"
msgstr "Priontáil…"
#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:3
msgid "Display on…"
msgstr "Taispeáin ar…"
#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:4
msgid "Set as Background"
msgstr "Socraigh mar Chúlra"
#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:5 ../src/photos-properties-dialog.c:644
#: ../src/photos-selection-toolbar.c:469
msgid "Properties"
msgstr "Airíonna"
#: ../src/photos-preview-nav-buttons.c:208
#: ../src/photos-selection-toolbar.c:291
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Bain ó cheanáin"
#: ../src/photos-preview-nav-buttons.c:213
#: ../src/photos-selection-toolbar.c:297
msgid "Add to favorites"
msgstr "Cuir le ceanáin"
#: ../src/photos-print-operation.c:270
msgid "Image Settings"
msgstr "Socruithe Íomhá"
#: ../src/photos-print-setup.c:895
msgid "Position"
msgstr "Ionad"
#: ../src/photos-print-setup.c:898
msgid "_Left:"
msgstr "_Clé:"
#: ../src/photos-print-setup.c:899
msgid "_Right:"
msgstr "_Deas:"
#: ../src/photos-print-setup.c:900
msgid "_Top:"
msgstr "_Barr:"
#: ../src/photos-print-setup.c:901
msgid "_Bottom:"
msgstr "B_un:"
#: ../src/photos-print-setup.c:903
msgid "C_enter:"
msgstr "_Lár:"
#: ../src/photos-print-setup.c:907
msgid "None"
msgstr "Neamhní"
#: ../src/photos-print-setup.c:908
msgid "Horizontal"
msgstr "Cothrománach"
#: ../src/photos-print-setup.c:909
msgid "Vertical"
msgstr "Ingearach"
#: ../src/photos-print-setup.c:910
msgid "Both"
msgstr "Araon"
#: ../src/photos-print-setup.c:923
msgid "Size"
msgstr "Méid"
#: ../src/photos-print-setup.c:926
msgid "_Width:"
msgstr "_Leithead:"
#: ../src/photos-print-setup.c:927
msgid "_Height:"
msgstr "_Airde:"
#: ../src/photos-print-setup.c:929
msgid "_Scaling:"
msgstr "_Scálú:"
#: ../src/photos-print-setup.c:938
msgid "_Unit:"
msgstr "A_onad:"
#: ../src/photos-print-setup.c:942
msgid "Millimeters"
msgstr "Milliméadair"
#: ../src/photos-print-setup.c:943
msgid "Inches"
msgstr "Orlaigh"
#: ../src/photos-print-setup.c:971
msgid "Preview"
msgstr "Réamhamharc"
#. Translators: this is the label next to the photo title in the
#. * properties dialog
#.
#: ../src/photos-properties-dialog.c:217
msgctxt "Document Title"
msgid "Title"
msgstr "Teideal"
#. Translators: this is the label next to the photo author in
#. * the properties dialog
#.
#: ../src/photos-properties-dialog.c:229
msgctxt "Document Author"
msgid "Author"
msgstr "Údar"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:236
msgid "Source"
msgstr "Foinse"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:242
msgid "Date Modified"
msgstr "Dáta Athraithe"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:250
msgid "Date Created"
msgstr "Dáta Cruthaithe"
#. Translators: this is the label next to the photo type in the
#. * properties dialog
#.
#: ../src/photos-properties-dialog.c:260
msgctxt "Document Type"
msgid "Type"
msgstr "Cineál"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:269
msgid "Width"
msgstr "Leithead"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:279
msgid "Height"
msgstr "Airde"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:294
msgid "Camera"
msgstr "Ceamara"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:304
msgid "Exposure"
msgstr "Nochtadh"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:314
msgid "Aperture"
msgstr "Cró"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:324
msgid "Focal Length"
msgstr "Fad Fócasach"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:334
msgid "ISO Speed"
msgstr "Luas ISO"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:344
msgid "Flash"
msgstr "Splanc"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:527
msgid "Off, Did not fire"
msgstr ""
#: ../src/photos-properties-dialog.c:529
msgid "On, Fired"
msgstr ""
#: ../src/photos-properties-dialog.c:608
msgid "Done"
msgstr "Críochnaithe"
#: ../src/photos-search-type-manager.c:73 ../src/photos-source-manager.c:151
msgid "All"
msgstr "Uile"
#: ../src/photos-selection-menu.ui.h:1
msgid "Select All"
msgstr "Roghnaigh Uile"
#: ../src/photos-selection-menu.ui.h:2
msgid "Select None"
msgstr "Ná Roghnaigh"
#: ../src/photos-selection-toolbar.c:445
msgid "Print"
msgstr "Priontáil"
#: ../src/photos-selection-toolbar.c:453
msgid "Delete"
msgstr "Scrios"
#: ../src/photos-selection-toolbar.c:461
msgid "Add to Album"
msgstr "Cuir le hAlbam"
#: ../src/photos-tracker-controller.c:82
msgid "Unable to fetch the list of photos"
msgstr "Ní féidir an liosta grianghraf a fháil"
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
.
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment