Commit 988d11c3 authored by Jordi Mas's avatar Jordi Mas

Update Catalan translation

parent 62507290
Pipeline #200464 passed with stages
in 18 minutes and 40 seconds
......@@ -4,14 +4,15 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: GNOME Catalan translation (Some files only)\n"
"POT-Creation-Date: 2016-03-01 21:57+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2020-07-06 19:10+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-05-02 09:09+0000\n"
"Last-Translator: Anna Lon Quintana <info@annalon.cat>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/softcatala/gnome-documentation-catalan/language/ca/)\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/softcatala/gnome-"
"documentation-catalan/language/ca/)\n"
"Language: ca\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ca\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
......@@ -46,7 +47,10 @@ msgstr "Fotografies preferides"
msgid ""
"You can label photos or images that you particularly like as favorites to "
"store them for easy access in the <gui>Favorites</gui> tab."
msgstr "Podeu etiquetar les fotografies o imatges que us agradin especialment com a preferides per a emmagatzemar-les i poder-hi accedir fàcilment a la pestanya <gui>Preferits</gui>."
msgstr ""
"Podeu etiquetar les fotografies o imatges que us agradin especialment com a "
"preferides per a emmagatzemar-les i poder-hi accedir fàcilment a la pestanya "
"<gui>Preferits</gui>."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/favorites-set.page:22
......@@ -61,9 +65,11 @@ msgstr "Etiquetar els preferits"
#. (itstool) path: page/p
#: C/favorites-set.page:27
msgid ""
"Photos or albums can be marked as favorites from the <gui "
"style=\"tab\">Recent</gui> tab or <gui style=\"tab\">Albums</gui> tab."
msgstr "Es poden marcar com a preferits les fotografies o els àlbums des de les pestanyes <gui style=\"tab\">Recent</gui> o <gui style=\"tab\">Àlbums</gui>."
"Photos or albums can be marked as favorites from the <gui style=\"tab"
"\">Photos</gui> tab or <gui style=\"tab\">Albums</gui> tab."
msgstr ""
"Es poden marcar com a preferits les fotografies o els àlbums des de les "
"pestanyes <gui style=\"tab\">Fotografies</gui> o <gui style=\"tab\">Àlbums</gui>."
#. (itstool) path: steps/title
#: C/favorites-set.page:31
......@@ -73,9 +79,11 @@ msgstr "Per a etiquetar elements preferits:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/favorites-set.page:33
msgid ""
"Select the <gui>Albums</gui> tab or <gui>Recent</gui> tab depending on "
"Select the <gui>Albums</gui> tab or <gui>Photos</gui> tab depending on "
"whether you want to mark an album or a photo as a favorite."
msgstr "Seleccioneu la pestanya <gui>Àlbums</gui> o la pestanya <gui>Recent</gui> en funció de si voleu marcar un àlbum o una fotografia com a preferit."
msgstr ""
"Seleccioneu la pestanya <gui>Àlbums</gui> o la pestanya <gui>Fotografies</gui> en "
"funció de si voleu marcar un àlbum o una fotografia com a preferit."
#. (itstool) path: item/p
#: C/favorites-set.page:37
......@@ -92,12 +100,16 @@ msgstr "Seleccioneu tots els elements que vulgueu com a preferits."
msgid ""
"To finish, select the button with the picture of a star from the toolbar at "
"the bottom."
msgstr "Per a acabar, seleccioneu el botó amb la imatge d'una estrella de la barra d'eines inferior."
msgstr ""
"Per a acabar, seleccioneu el botó amb la imatge d'una estrella de la barra "
"d'eines inferior."
#. (itstool) path: page/p
#: C/favorites-set.page:48
msgid "Your favorite items can now be found in the <gui>Favorites</gui> tab."
msgstr "Podeu trobar els vostres elements preferits a la pestanya <gui>Preferits</gui>."
msgstr ""
"Podeu trobar els vostres elements preferits a la pestanya <gui>Preferits</"
"gui>."
#. (itstool) path: info/title
#: C/index.page:7
......@@ -108,7 +120,9 @@ msgstr "Fotografies"
#. (itstool) path: info/desc
#: C/index.page:12
msgid "<app>Photos</app> is a personalised photo manager tool from GNOME."
msgstr "El <app>Fotografies</app> és una eina de gestió de fotografies personalitzada del GNOME."
msgstr ""
"El <app>Fotografies</app> és una eina de gestió de fotografies "
"personalitzada del GNOME."
#. (itstool) path: page/title
#: C/index.page:16
......@@ -123,7 +137,13 @@ msgid ""
"images on your computer, you can integrate your Facebook and Flickr albums "
"with <app>Photos</app>. You can also set photos you like as your desktop "
"wallpaper, or easily bookmark them as favorites."
msgstr "El <app>Fotografies</app> es pot utilitzar per a organitzar i gestionar imatges d'una manera engrescadora i personalitzada. A més de crear àlbums d'imatges des del vostre ordinador, podeu integrar-hi els vostres àlbums de Facebook i Flickr amb el <app>Fotografies</app>. També podeu establir fotografies que us agradin com a fons de pantalla o marcar-les fàcilment com a preferides."
msgstr ""
"El <app>Fotografies</app> es pot utilitzar per a organitzar i gestionar "
"imatges d'una manera engrescadora i personalitzada. A més de crear àlbums "
"d'imatges des del vostre ordinador, podeu integrar-hi els vostres àlbums de "
"Facebook i Flickr amb el <app>Fotografies</app>. També podeu establir "
"fotografies que us agradin com a fons de pantalla o marcar-les fàcilment com "
"a preferides."
#. (itstool) path: p/link
#: C/legal.xml:5
......@@ -165,7 +185,9 @@ msgstr "Seleccioneu l'àlbum que conté la foto."
msgid ""
"You will see a grid of photos from the album you selected. Select a photo "
"from the grid to open it."
msgstr "Veureu una graella de fotografies de l'àlbum que heu seleccionat. Seleccioneu una fotografia de la graella per a obrir-la."
msgstr ""
"Veureu una graella de fotografies de l'àlbum que heu seleccionat. "
"Seleccioneu una fotografia de la graella per a obrir-la."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/view-favorites.page:21
......@@ -182,7 +204,9 @@ msgstr "Veure les fotografies marcades com a preferides."
msgid ""
"Your <link xref=\"favorites\">favorite</link> photos are located in the "
"<gui>Favorites</gui> tab."
msgstr "Les vostres fotografies <link xref=\"favorites\">preferides</link> es troben a la pestanya <gui>Preferits</gui>."
msgstr ""
"Les vostres fotografies <link xref=\"favorites\">preferides</link> es troben "
"a la pestanya <gui>Preferits</gui>."
#. (itstool) path: steps/title
#: C/view-favorites.page:30
......@@ -199,7 +223,9 @@ msgstr "Seleccioneu la pestanya <gui style=\"tab\">Preferits</gui>."
msgid ""
"Select photo you want to open, or use the arrow keys to navigate to the "
"photo and press <key>Enter</key>."
msgstr "Seleccioneu la fotografia que voleu obrir, o utilitzeu les fletxes per a desplaçar-vos a la fotografia i premeu <key>Retorn</key>."
msgstr ""
"Seleccioneu la fotografia que voleu obrir, o utilitzeu les fletxes per a "
"desplaçar-vos a la fotografia i premeu <key>Retorn</key>."
#. (itstool) path: credit/name
#: C/view-photos.page:10
......@@ -219,12 +245,18 @@ msgstr "Veure les fotografies recents"
#. (itstool) path: page/p
#: C/view-photos.page:21
msgid ""
"The <gui style=\"tab\">Recent</gui> tab displays photos from local file "
"The <gui style=\"tab\">Photos</gui> tab displays photos from local file "
"system locations such as <file>~/Downloads</file>, <file>~/Pictures</file> "
"and from online collections. You can also add other locations, even cloud-"
"based collections such as Flickr or Facebook photographs, through <app>GNOME"
" Online Accounts</app>."
msgstr "La pestanya <gui style=\"tab\">Recent</gui> mostra fotografies de les ubicacions del sistema de fitxers local com ara <file>~/Descàrregues</file> o <file>~/Fotografies</file>, i de les col·leccions en línia. També podeu afegir altres ubicacions, fins i tot que es trobin al núvol, com ara fotografies de Flickr o Facebook mitjançant <app>Comptes en línia del GNOME</app>."
"based collections such as Flickr or Facebook photographs, through <app>GNOME "
"Online Accounts</app>."
msgstr ""
"La pestanya <gui style=\"tab\">Fotografies</gui> mostra fotografies de les "
"ubicacions del sistema de fitxers local com ara <file>~/Baixades</file> "
"o <file>~/Fotografies</file>, i de les col·leccions en línia. També podeu "
"afegir altres ubicacions, fins i tot que es trobin al núvol, com ara "
"fotografies de Flickr o Facebook mitjançant <app>Comptes en línia del GNOME</"
"app>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/view-photos.page:27
......@@ -240,8 +272,10 @@ msgstr "Aneu a <guiseq><gui>Configuració</gui><gui>Cerca</gui></guiseq>."
#: C/view-photos.page:34
msgid ""
"Click on the gear button on the bottom right. You can select the locations "
"you want to display in the <gui style=\"tab\">Recent</gui> tab."
msgstr "Feu clic a la rodeta dentada inferior dreta. També podeu seleccionar les ubicacions que voleu mostrar a la pestanya <gui style=\"tab\">Recent</gui>."
"you want to display in the <gui style=\"tab\">Photos</gui> tab."
msgstr ""
"Feu clic a la rodeta dentada inferior dreta. També podeu seleccionar les "
"ubicacions que voleu mostrar a la pestanya <gui style=\"tab\">Fotografies</gui>."
#. (itstool) path: page/p
#: C/view-photos.page:40
......@@ -250,14 +284,15 @@ msgstr "Per a veure fotografies recents:"
#. (itstool) path: item/p
#: C/view-photos.page:43
msgid "Select the <gui style=\"tab\">Recent</gui> tab."
msgstr "Seleccioneu la pestanya <gui style=\"tab\">Recent</gui>."
msgid "Select the <gui style=\"tab\">Photos</gui> tab."
msgstr "Seleccioneu la pestanya <gui style=\"tab\">Fotografies</gui>."
#. (itstool) path: item/p
#: C/view-photos.page:46
msgid ""
"You will see a grid of photos. Select a photo from the grid to open it."
msgstr "Veureu una graella de fotografies. Seleccioneu una fotografia de la graella per a obrir-la."
msgid "You will see a grid of photos. Select a photo from the grid to open it."
msgstr ""
"Veureu una graella de fotografies. Seleccioneu una fotografia de la graella "
"per a obrir-la."
#. (itstool) path: info/desc
#: C/view.page:21
......@@ -272,8 +307,16 @@ msgstr "Veure imatges"
#. (itstool) path: page/p
#: C/view.page:26
msgid ""
"When <app>Photos</app> is opened, you will see the <gui>Recent</gui> tab "
"open. The <gui>Recent</gui> tab contains images from your computer, the "
"When <app>Photos</app> is opened, you will see the <gui>Photos</gui> tab "
"open. The <gui>Photos</gui> tab contains images from your computer, the "
"<gui>Albums</gui> tab contains your photo albums, and any image you mark as "
"a favourite can be found in the <gui>Favorites</gui> tab."
msgstr "Quan l'aplicació <app>Fotografies</app> és oberta veureu la pestanya <gui>Recent</gui> oberta. La pestanya <gui>Recent</gui> conté imatges del vostre ordinador, la pestanya <gui>Àlbums</gui> conté els vostres àlbums de fotografies, i podeu trobar qualsevol imatge que marqueu com a preferida a la pestanya <gui>Preferits</gui>."
msgstr ""
"Quan l'aplicació <app>Fotografies</app> és oberta veureu la pestanya "
"<gui>Fotografies</gui> oberta. La pestanya <gui>Fotografies</gui> conté imatges del "
"vostre ordinador, la pestanya <gui>Àlbums</gui> conté els vostres àlbums de "
"fotografies, i podeu trobar qualsevol imatge que marqueu com a preferida a "
"la pestanya <gui>Preferits</gui>."
#~ msgid "Select the <gui style=\"tab\">Recent</gui> tab."
#~ msgstr "Seleccioneu la pestanya <gui style=\"tab\">Recent</gui>."
Markdown is supported
0% or
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment