Skip to content
GitLab
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Help
Support
Community forum
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
gnome-photos
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
123
Issues
123
List
Boards
Labels
Service Desk
Milestones
Merge Requests
15
Merge Requests
15
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Operations
Operations
Incidents
Environments
Packages & Registries
Packages & Registries
Container Registry
Analytics
Analytics
CI / CD
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
GNOME
gnome-photos
Commits
933aeb4e
Commit
933aeb4e
authored
Sep 12, 2013
by
Rūdolfs Mazurs
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Added Latvian translation
parent
1f3b2fc1
Changes
2
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
2 changed files
with
481 additions
and
0 deletions
+481
-0
po/LINGUAS
po/LINGUAS
+1
-0
po/lv.po
po/lv.po
+480
-0
No files found.
po/LINGUAS
View file @
933aeb4e
...
...
@@ -14,6 +14,7 @@ he
hu
id
lt
lv
nb
pa
pl
...
...
po/lv.po
0 → 100644
View file @
933aeb4e
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>, 2013.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"photos&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-11 15:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-12 18:51+0300\n"
"Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n@googlegroups.com>\n"
"Language: lv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
"2);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: ../data/gnome-photos.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"A simple application to access, organize and share your photos on GNOME. It "
"is meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager to "
"deal with photos. Seamless cloud integration is offered through GNOME Online "
"Accounts."
msgstr ""
"Vienkārša lietotne, kas noder fotogrāfiju piekļūšanai, organizēšanai un "
"koplietošanai GNOME vidē Tā ir paredzēta kā datņu pārvaldnieka aizvietotājs "
"darbam ar fotogrāfijām. Integrāciju ar mākoņpakalpojumiem nodrošina caur "
"GNOME tiešsaistes kontiem."
#: ../data/gnome-photos.appdata.xml.in.h:2
msgid "It lets you:"
msgstr "Tā jums ļauj:"
#: ../data/gnome-photos.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"<li>View recent local and online photos</li> <li>Access your Flickr content</"
"li> <li>Send photos to remote DLNA renderers</li> <li>Set as background</li> "
"<li>Print photos</li> <li>Select favorites</li> <li>Allow opening full "
"featured editor for more advanced changes</li>"
msgstr ""
"<li>Skatīt nesenās lokālās un tiešsaistes fotogrāfijas</li> "
"<li>Piekļūt savam Flickr saturam</li> "
"<li>Sūtīt fotogrāfijas uz DLNA attēlotājiem</li> "
"<li>Iestatīt kā fonu</li> "
"<li>Drukāt fotogrāfijas</li> "
"<li>Izvēlēties iecienītās</li> "
"<li>Atvērt ārējo redaktoru, lai veiktu plašākas izmaiņas</li>"
#: ../data/gnome-photos.desktop.in.in.h:1 ../src/photos-embed.c:505
#: ../src/photos-search-type-manager.c:93
msgid "Photos"
msgstr "Fotogrāfijas"
#: ../data/gnome-photos.desktop.in.in.h:2
msgid "Access, organize and share photos"
msgstr "Piekļūstiet, organizējiet, dalieties ar fotogrāfijām"
#: ../data/gnome-photos.desktop.in.in.h:3
msgid "Photos;Pictures;"
msgstr "Attēli;Fotogrāfijas;"
#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.in.h:1
msgid "Window size"
msgstr "Loga izmērs"
#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.in.h:2
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Loga izmērs (platums un augstums)."
#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.in.h:3
msgid "Window position"
msgstr "Loga novietojums"
#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.in.h:4
msgid "Window position (x and y)."
msgstr "Loga novietojums (x un y)."
#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.in.h:5
msgid "Window maximized"
msgstr "Logs maksimizēts"
#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.in.h:6
msgid "Window maximized state"
msgstr "Loga stāvoklis — maksimizēts"
#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
#: ../src/eog-exif-util.c:120 ../src/eog-exif-util.c:160
msgid "%a, %d %B %Y %X"
msgstr "%a, %Y. gada %d. %B %X"
#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time.
#: ../src/eog-exif-util.c:154
msgid "%a, %d %B %Y"
msgstr "%Y. gada %d. %B"
#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
#. the image was taken.
#: ../src/eog-exif-util.c:251
#, c-format
msgid "%.1f (lens)"
msgstr "%.1f (lēca)"
#. Print as float to get a similar look as above.
#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
#. a 35mm film camera.
#: ../src/eog-exif-util.c:262
#, c-format
msgid "%.1f (35mm film)"
msgstr "%.1f (35mm filmiņa)"
#: ../src/eog-image.c:595
#, c-format
msgid "Transformation on unloaded image."
msgstr "Neielādēta attēla pārveidošana."
#: ../src/eog-image.c:623
#, c-format
msgid "Transformation failed."
msgstr "Neizdevās pārveidot."
#: ../src/eog-image.c:1047
#, c-format
msgid "EXIF not supported for this file format."
msgstr "Šis datnes formāts neatbalsta EXIF."
#: ../src/eog-image.c:1196
#, c-format
msgid "Image loading failed."
msgstr "Neizdevās ielādēt attēlu."
#: ../src/eog-image.c:1727 ../src/eog-image.c:1847
#, c-format
msgid "No image loaded."
msgstr "Nav ielādētu attēlu."
#: ../src/eog-image.c:1735 ../src/eog-image.c:1856
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "Jums nav šīs datnes saglabāšanai nepieciešamo atļauju."
#: ../src/eog-image.c:1745 ../src/eog-image.c:1867
#, c-format
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "Neizdevās izveidot pagaidu datni."
#: ../src/eog-uri-converter.c:984
#, c-format
msgid "At least two file names are equal."
msgstr "Vismaz divu datņu nosaukumi ir vienādi."
#: ../src/eog-util.c:68
msgid "Could not display help for Image Viewer"
msgstr "Nevarēja parādīt attēla skatītāja palīdzību"
#: ../src/eog-util.c:116
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (nederīgs unikods)"
#: ../src/photos-app-menu.ui.h:1
msgid "Fullscreen"
msgstr "Pilnekrāns"
#: ../src/photos-app-menu.ui.h:2
msgid "About Photos"
msgstr "Par Fotogrāfijām"
#: ../src/photos-app-menu.ui.h:3
msgid "Quit"
msgstr "Iziet"
#: ../src/photos-base-item.c:303
msgid "Album"
msgstr "Albums"
#: ../src/photos-dlna-renderers-dialog.ui.h:1
msgid "DLNA Renderer Devices"
msgstr "DLNA attēlošanas ierīces"
#: ../src/photos-embed.c:502 ../src/photos-search-type-manager.c:78
msgid "Albums"
msgstr "Albumi"
#: ../src/photos-embed.c:508 ../src/photos-search-type-manager.c:85
msgid "Favorites"
msgstr "Izlase"
#: ../src/photos-empty-results-box.c:66
msgid "No Photos Found"
msgstr "Nav atrastu fotogrāfiju"
#: ../src/photos-flickr-item.c:275 ../src/photos-flickr-item.c:322
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"
#: ../src/photos-indexing-notification.c:168
msgid "Your photos are being indexed"
msgstr "Fotogrāfijas tiek indeksētas"
#: ../src/photos-indexing-notification.c:172
msgid "Some photos might not be available during this process"
msgstr "Šajā laikā dažas fotogrāfijas varētu nebūt pieejamas"
#: ../src/photos-load-more-button.c:72 ../src/photos-load-more-button.c:189
msgid "Load More"
msgstr "Ielādēt vairāk"
#: ../src/photos-load-more-button.c:85 ../src/photos-spinner-box.c:69
msgid "Loading…"
msgstr "Ielādē…"
#: ../src/photos-local-item.c:70 ../src/photos-source-manager.c:155
msgid "Local"
msgstr "Lokāls"
#: ../src/photos-main-toolbar.c:99
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Spiediet uz vienumiem, lai tos izvēlētos"
#: ../src/photos-main-toolbar.c:101
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d izvēlēts"
msgstr[1] "%d izvēlēti"
msgstr[2] "%d izvēlētu"
#: ../src/photos-main-toolbar.c:146
msgid "Back"
msgstr "Atpakaļ"
#: ../src/photos-main-toolbar.c:273
msgid "Select Items"
msgstr "Izvēlēties vienumus"
#. Translators: this is the Open action in a context menu
#: ../src/photos-main-toolbar.c:362 ../src/photos-selection-toolbar.c:279
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Atvērt ar %s"
#: ../src/photos-main-toolbar.c:490
msgid "Cancel"
msgstr "Atcelt"
#: ../src/photos-main-window.c:329
msgid "Access, organize and share your photos on GNOME"
msgstr "Piekļūstiet, organizējiet, dalieties ar fotogrāfijām GNOME vidē"
#. Translators: Put your names here
#: ../src/photos-main-window.c:339
msgid "translator-credits"
msgstr "Rūdolfs Mazurs <rudolfs.mazurs@gmail.com>"
#. Translators: "Organize" refers to photos in this context
#: ../src/photos-organize-collection-dialog.c:128
msgctxt "Dialog title"
msgid "Organize"
msgstr "Organizēt"
#. Translators: this is the Open action in a context menu
#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:1 ../src/photos-selection-toolbar.c:282
#: ../src/photos-selection-toolbar.c:437
msgid "Open"
msgstr "Atvērt"
#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:2
msgid "Print…"
msgstr "Drukāt…"
#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:3
msgid "Display on…"
msgstr "Attēlot uz…"
#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:4
msgid "Set as Background"
msgstr "Iestatīt kā fonu"
#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:5 ../src/photos-properties-dialog.c:644
#: ../src/photos-selection-toolbar.c:469
msgid "Properties"
msgstr "Īpašības"
#: ../src/photos-preview-nav-buttons.c:208
#: ../src/photos-selection-toolbar.c:291
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Izņemt no izlases"
#: ../src/photos-preview-nav-buttons.c:213
#: ../src/photos-selection-toolbar.c:297
msgid "Add to favorites"
msgstr "Pievienot izlasei"
#: ../src/photos-print-operation.c:270
msgid "Image Settings"
msgstr "Attēla iestatījumi"
#: ../src/photos-print-setup.c:895
msgid "Position"
msgstr "Novietojums"
#: ../src/photos-print-setup.c:898
msgid "_Left:"
msgstr "Pa _kreisi:"
#: ../src/photos-print-setup.c:899
msgid "_Right:"
msgstr "Pa _labi:"
#: ../src/photos-print-setup.c:900
msgid "_Top:"
msgstr "_Augšā:"
#: ../src/photos-print-setup.c:901
msgid "_Bottom:"
msgstr "A_pakšā:"
#: ../src/photos-print-setup.c:903
msgid "C_enter:"
msgstr "C_entrā:"
#: ../src/photos-print-setup.c:907
msgid "None"
msgstr "Nav"
#: ../src/photos-print-setup.c:908
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontāli"
#: ../src/photos-print-setup.c:909
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikāli"
#: ../src/photos-print-setup.c:910
msgid "Both"
msgstr "Abi"
#: ../src/photos-print-setup.c:923
msgid "Size"
msgstr "Izmērs"
#: ../src/photos-print-setup.c:926
msgid "_Width:"
msgstr "_Platums:"
#: ../src/photos-print-setup.c:927
msgid "_Height:"
msgstr "_Augstums:"
#: ../src/photos-print-setup.c:929
msgid "_Scaling:"
msgstr "Palielinājum_s:"
#: ../src/photos-print-setup.c:938
msgid "_Unit:"
msgstr "Mēr_vienības:"
#: ../src/photos-print-setup.c:942
msgid "Millimeters"
msgstr "Milimetri"
#: ../src/photos-print-setup.c:943
msgid "Inches"
msgstr "Collas"
#: ../src/photos-print-setup.c:971
msgid "Preview"
msgstr "Priekšskatījums"
#. Translators: this is the label next to the photo title in the
#. * properties dialog
#.
#: ../src/photos-properties-dialog.c:217
msgctxt "Document Title"
msgid "Title"
msgstr "Nosaukums"
#. Translators: this is the label next to the photo author in
#. * the properties dialog
#.
#: ../src/photos-properties-dialog.c:229
msgctxt "Document Author"
msgid "Author"
msgstr "Autors"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:236
msgid "Source"
msgstr "Avots"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:242
msgid "Date Modified"
msgstr "Izmaiņu datums"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:250
msgid "Date Created"
msgstr "Izveidošanas datums"
#. Translators: this is the label next to the photo type in the
#. * properties dialog
#.
#: ../src/photos-properties-dialog.c:260
msgctxt "Document Type"
msgid "Type"
msgstr "Tips"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:269
msgid "Width"
msgstr "Platums"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:279
msgid "Height"
msgstr "Augstums"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:294
msgid "Camera"
msgstr "Fotoaparāts"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:304
msgid "Exposure"
msgstr "Ekspozīcija"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:314
msgid "Aperture"
msgstr "Diafragma"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:324
msgid "Focal Length"
msgstr "Fokālais attālums"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:334
msgid "ISO Speed"
msgstr "ISO ātrums"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:344
msgid "Flash"
msgstr "Zibspuldze"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:527
msgid "Off, did not fire"
msgstr "Izslēgta, neuzzibsnīja"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:529
msgid "On, fired"
msgstr "Ieslēgta, uzzibsnīja"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:608
msgid "Done"
msgstr "Pabeigts"
#: ../src/photos-search-type-manager.c:73 ../src/photos-source-manager.c:151
msgid "All"
msgstr "Viss"
#: ../src/photos-selection-menu.ui.h:1
msgid "Select All"
msgstr "Izvēlēties visu"
#: ../src/photos-selection-menu.ui.h:2
msgid "Select None"
msgstr "Neizvēlēties nevienu"
#: ../src/photos-selection-toolbar.c:445
msgid "Print"
msgstr "Drukāt"
#: ../src/photos-selection-toolbar.c:453
msgid "Delete"
msgstr "Dzēst"
#: ../src/photos-selection-toolbar.c:461
msgid "Add to Album"
msgstr "Pievienot albumam"
#: ../src/photos-tracker-controller.c:82
msgid "Unable to fetch the list of photos"
msgstr "Neizdevās saņemt fotogrāfiju sarakstu"
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
.
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment