Commit 5ebcfd88 authored by Kristjan Esperanto's avatar Kristjan Esperanto

Add Esperanto translation

parent bc27b0ee
......@@ -6,6 +6,7 @@ cs
da
de
el
eo
es
et
eu
......
# Esperanto translation for gnome-photos.
# Copyright (C) 2013 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-photos package.
# Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-photos master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"photos&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-11-29 16:53+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-11-28 20:40+0100\n"
"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan.schmidt@googlemail.com>\n"
"Language-Team: Esperanto <gnome-l10n-eo@lists.launchpad.net>\n"
"Language: eo\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/gnome-photos.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"A simple application to access, organize and share your photos on GNOME. It "
"is meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager to "
"deal with photos. Seamless cloud integration is offered through GNOME Online "
"Accounts."
msgstr ""
"Simpla aplikaĵo por aliri, administri kaj kunhavigi viajn fotaĵojn sur "
"GNOMO. Ĝi estas simpla kaj eleganta anstataŭaĵo por uzi dosier-manaĝeron por "
"trakti fotaĵojn. Rekta nuba integrigo estas oferata per Retaj kontoj de "
"GNOMO."
#: ../data/gnome-photos.appdata.xml.in.h:2
msgid "It lets you:"
msgstr "Ĝi permesas al vi:"
#: ../data/gnome-photos.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"<li>View recent local and online photos</li> <li>Access your Flickr content</"
"li> <li>Send photos to remote DLNA renderers</li> <li>Set as background</li> "
"<li>Print photos</li> <li>Select favorites</li> <li>Allow opening full "
"featured editor for more advanced changes</li>"
msgstr ""
#: ../data/gnome-photos.desktop.in.in.h:1 ../src/photos-embed.c:505
#: ../src/photos-search-type-manager.c:89
msgid "Photos"
msgstr "Fotaĵoj"
#: ../data/gnome-photos.desktop.in.in.h:2
msgid "Access, organize and share photos"
msgstr "Aliri, administri kaj kunhavigi dokumentojn"
#: ../data/gnome-photos.desktop.in.in.h:3
msgid "Photos;Pictures;"
msgstr "Fotaĵoj;Bildoj;"
#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:1
msgid "Window size"
msgstr "Grando de fenestro"
#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:2
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Grando de fenestro (larĝo kaj alto)."
#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:3
msgid "Window position"
msgstr "Fenestra pozicio"
#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:4
msgid "Window position (x and y)."
msgstr "Pozicio de fenestro (x kaj y)."
#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:5
msgid "Window maximized"
msgstr "Fenestro maksimumigita"
#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:6
msgid "Window maximized state"
msgstr "Maksimumigita stato de fenestro"
#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
#: ../src/eog-exif-util.c:120 ../src/eog-exif-util.c:160
msgid "%a, %d %B %Y %X"
msgstr ""
#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time.
#: ../src/eog-exif-util.c:154
msgid "%a, %d %B %Y"
msgstr ""
#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
#. the image was taken.
#: ../src/eog-exif-util.c:251
#, c-format
msgid "%.1f (lens)"
msgstr "%.1f (lenso)"
#. Print as float to get a similar look as above.
#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
#. a 35mm film camera.
#: ../src/eog-exif-util.c:262
#, c-format
msgid "%.1f (35mm film)"
msgstr "%.1f (35mm-filmo)"
#: ../src/eog-image.c:595
#, c-format
msgid "Transformation on unloaded image."
msgstr "Transformo de nesarĝita bildo."
#: ../src/eog-image.c:623
#, c-format
msgid "Transformation failed."
msgstr "Transformo malsukcesis."
#: ../src/eog-image.c:1047
#, c-format
msgid "EXIF not supported for this file format."
msgstr "EXIF ne estas subtenata por tiu dosierformato."
#: ../src/eog-image.c:1196
#, c-format
msgid "Image loading failed."
msgstr "Ŝargi bildon malsukcesis."
#: ../src/eog-image.c:1727 ../src/eog-image.c:1847
#, c-format
msgid "No image loaded."
msgstr "Neniu bildo estas ŝarĝita."
#: ../src/eog-image.c:1735 ../src/eog-image.c:1856
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "Vi ne havas la bezonatajn permesojn por konservi la dosieron."
#: ../src/eog-image.c:1745 ../src/eog-image.c:1867
#, c-format
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "Fiaskis krei provizoran dosieron."
#: ../src/eog-uri-converter.c:984
#, c-format
msgid "At least two file names are equal."
msgstr "Almenaŭ du dosieroj estas egalaj."
#: ../src/eog-util.c:68
msgid "Could not display help for Image Viewer"
msgstr "Ne eblis montri helpon por Bildomontrilo"
#: ../src/eog-util.c:116
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (nevalida unikodo)"
#: ../src/photos-app-menu.ui.h:1
msgid "Fullscreen"
msgstr "Tutekrane"
#: ../src/photos-app-menu.ui.h:2
msgid "About Photos"
msgstr "Pri Fotaĵoj"
#: ../src/photos-app-menu.ui.h:3
msgid "Quit"
msgstr "Ĉesi"
#: ../src/photos-base-item.c:303
msgid "Album"
msgstr "Albumo"
#: ../src/photos-base-item.c:727
msgid "Screenshots"
msgstr "Ekrankopioj"
#: ../src/photos-dlna-renderers-dialog.ui.h:1
msgid "DLNA Renderer Devices"
msgstr ""
#: ../src/photos-embed.c:502 ../src/photos-search-type-manager.c:75
msgid "Albums"
msgstr "Albumoj"
#: ../src/photos-embed.c:508 ../src/photos-search-type-manager.c:82
msgid "Favorites"
msgstr "Preferaĵoj"
#: ../src/photos-empty-results-box.c:66
msgid "No Photos Found"
msgstr "Ne trovis fotaĵon"
#: ../src/photos-facebook-item.c:188 ../src/photos-facebook-item.c:218
msgid "Facebook"
msgstr ""
#: ../src/photos-flickr-item.c:275 ../src/photos-flickr-item.c:322
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"
#: ../src/photos-indexing-notification.c:168
msgid "Your photos are being indexed"
msgstr "Viaj fotoaĵj estas indeksataj"
#: ../src/photos-indexing-notification.c:172
msgid "Some photos might not be available during this process"
msgstr "Kelkaj fotaĵoj ne povus esti haveblaj dum ĉi tiu procezo"
#: ../src/photos-load-more-button.c:72 ../src/photos-load-more-button.c:189
msgid "Load More"
msgstr "Ŝarĝi pli"
#: ../src/photos-load-more-button.c:85 ../src/photos-spinner-box.c:69
msgid "Loading…"
msgstr "Ŝargante…"
#: ../src/photos-local-item.c:70 ../src/photos-source-manager.c:155
msgid "Local"
msgstr "Loke"
#: ../src/photos-main-toolbar.c:99
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Klaku sur eroj por elekti ilin"
#: ../src/photos-main-toolbar.c:101
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d elektita"
msgstr[1] "%d elektitaj"
#: ../src/photos-main-toolbar.c:146
msgid "Back"
msgstr "Reen"
#: ../src/photos-main-toolbar.c:271
msgid "Select Items"
msgstr "Elekti erojn"
#. Translators: this is the Open action in a context menu
#: ../src/photos-main-toolbar.c:360 ../src/photos-selection-toolbar.c:279
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Malfermi per %s"
#: ../src/photos-main-toolbar.c:488
msgid "Cancel"
msgstr "Nuligi"
#: ../src/photos-main-window.c:329
msgid "Access, organize and share your photos on GNOME"
msgstr "Aliru, administri kaj kunhavigi viajn fotaĵojn sur GNOMO"
#. Translators: Put your names here
#: ../src/photos-main-window.c:339
msgid "translator-credits"
msgstr "Kristjan SCHMIDT, 2013."
#: ../src/photos-organize-collection-dialog.c:76
msgid "_Add"
msgstr "_Aldoni"
#: ../src/photos-organize-collection-dialog.c:77
msgid "_OK"
msgstr "_Bone"
#. Translators: "Organize" refers to photos in this context
#: ../src/photos-organize-collection-dialog.c:128
msgctxt "Dialog title"
msgid "Organize"
msgstr "Administri"
#. Translators: this is the Open action in a context menu
#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:1 ../src/photos-selection-toolbar.c:282
#: ../src/photos-selection-toolbar.c:437
msgid "Open"
msgstr "Malfermi"
#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:2
msgid "Print…"
msgstr "Presi…"
#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:3
msgid "Display on…"
msgstr "Montri sur…"
#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:4
msgid "Set as Background"
msgstr "Agordi kiel fono"
#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:5 ../src/photos-properties-dialog.c:653
#: ../src/photos-selection-toolbar.c:469
msgid "Properties"
msgstr "Atributoj"
#: ../src/photos-preview-nav-buttons.c:208
#: ../src/photos-selection-toolbar.c:291
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Forigi de la preferaĵoj"
#: ../src/photos-preview-nav-buttons.c:213
#: ../src/photos-selection-toolbar.c:297
msgid "Add to favorites"
msgstr "Aldoni al la preferaĵoj"
#: ../src/photos-print-operation.c:270
msgid "Image Settings"
msgstr "Bildagordaro"
#: ../src/photos-print-setup.c:895
msgid "Position"
msgstr "Pozicio"
#: ../src/photos-print-setup.c:898
msgid "_Left:"
msgstr "Ma_ldekstre:"
#: ../src/photos-print-setup.c:899
msgid "_Right:"
msgstr "Dekst_re:"
#: ../src/photos-print-setup.c:900
msgid "_Top:"
msgstr "Su_pre:"
#: ../src/photos-print-setup.c:901
msgid "_Bottom:"
msgstr "Su_be:"
#: ../src/photos-print-setup.c:903
msgid "C_enter:"
msgstr "C_entre:"
#: ../src/photos-print-setup.c:907
msgid "None"
msgstr "Neniu"
#: ../src/photos-print-setup.c:908
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontale"
#: ../src/photos-print-setup.c:909
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikale"
#: ../src/photos-print-setup.c:910
msgid "Both"
msgstr "Ambaŭ"
#: ../src/photos-print-setup.c:923
msgid "Size"
msgstr "Grando"
#: ../src/photos-print-setup.c:926
msgid "_Width:"
msgstr "_Larĝo:"
#: ../src/photos-print-setup.c:927
msgid "_Height:"
msgstr "Al_to:"
#: ../src/photos-print-setup.c:929
msgid "_Scaling:"
msgstr "_Skalado:"
#: ../src/photos-print-setup.c:938
msgid "_Unit:"
msgstr "_Unuo:"
#: ../src/photos-print-setup.c:942
msgid "Millimeters"
msgstr "Milimetroj"
#: ../src/photos-print-setup.c:943
msgid "Inches"
msgstr "Coloj"
#: ../src/photos-print-setup.c:971
msgid "Preview"
msgstr "Antaŭrigardo"
#. Translators: this is the label next to the photo title in the
#. * properties dialog
#.
#: ../src/photos-properties-dialog.c:218
msgctxt "Document Title"
msgid "Title"
msgstr "Titolo"
#. Translators: this is the label next to the photo author in
#. * the properties dialog
#.
#: ../src/photos-properties-dialog.c:230
msgctxt "Document Author"
msgid "Author"
msgstr "Aŭtoro"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:237
msgid "Source"
msgstr "Fonto"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:243
msgid "Date Modified"
msgstr "Dato de modifado"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:251
msgid "Date Created"
msgstr "Dato de kreado"
#. Translators: this is the label next to the photo type in the
#. * properties dialog
#.
#: ../src/photos-properties-dialog.c:261
msgctxt "Document Type"
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:270
msgid "Width"
msgstr "Larĝo"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:280
msgid "Height"
msgstr "Alto"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:295
msgid "Camera"
msgstr "Kamerao"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:305
msgid "Exposure"
msgstr "Impreso"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:315
msgid "Aperture"
msgstr "Aperturo"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:325
msgid "Focal Length"
msgstr "Longo de la fokuso"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:335
msgid "ISO Speed"
msgstr "ISO-rapido"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:345
msgid "Flash"
msgstr "Fulmo"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:536
msgid "Off, did not fire"
msgstr ""
#: ../src/photos-properties-dialog.c:538
msgid "On, fired"
msgstr ""
#: ../src/photos-properties-dialog.c:617
msgid "Done"
msgstr "Farite"
#: ../src/photos-selection-menu.ui.h:1
msgid "Select All"
msgstr "Elekti ĉiujn"
#: ../src/photos-selection-menu.ui.h:2
msgid "Select None"
msgstr "Elekti neniun"
#: ../src/photos-selection-toolbar.c:445
msgid "Print"
msgstr "Presi"
#: ../src/photos-selection-toolbar.c:453
msgid "Delete"
msgstr "Forigi"
#: ../src/photos-selection-toolbar.c:461
msgid "Add to Album"
msgstr "Aldoni al albumo"
#: ../src/photos-source-manager.c:151
msgid "All"
msgstr "Ĉiuj"
#: ../src/photos-tracker-controller.c:82
msgid "Unable to fetch the list of photos"
msgstr "Ne eblis venigi la liston de fotaĵoj"
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment