Skip to content
GitLab
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Help
Support
Community forum
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
gnome-photos
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
122
Issues
122
List
Boards
Labels
Service Desk
Milestones
Merge Requests
15
Merge Requests
15
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Operations
Operations
Incidents
Environments
Packages & Registries
Packages & Registries
Container Registry
Analytics
Analytics
CI / CD
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
GNOME
gnome-photos
Commits
4157112b
Commit
4157112b
authored
Feb 11, 2014
by
ngoswami
Committed by
Administrator
Feb 11, 2014
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Added Assamese translation
parent
403fce2e
Changes
2
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
2 changed files
with
567 additions
and
0 deletions
+567
-0
po/LINGUAS
po/LINGUAS
+1
-0
po/as.po
po/as.po
+566
-0
No files found.
po/LINGUAS
View file @
4157112b
# Please keep this list sorted alphabetically.
ar
as
as
bg
ca
ca@valencia
...
...
po/as.po
0 → 100644
View file @
4157112b
# Assamese translation for gnome-photos.
# Copyright (C) 2013 gnome-photos's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-photos package.
#
# ngoswami <ngoswami@redhat.com>, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-photos gnome-3-10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"photos&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-11 08:15+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-11 21:51+0630\n"
"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami@redhat.com>\n"
"Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: as\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: ../data/gnome-photos.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"A simple application to access, organize and share your photos on GNOME. It "
"is meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager to "
"deal with photos. Seamless cloud integration is offered through GNOME Online "
"Accounts."
msgstr ""
"আপোনাক ফ'টোসমূহক GNOME ত অভিগম, সংঘঠিত আৰু অংশীদাৰী কৰিবলৈ এটা সহজ এপ্লিকেচন। "
"ই "
"ফ'টোসমূহক ব্যৱস্থাপনা কৰিবলৈ এটা ফাইল ব্যৱস্থাপকৰ ব্যৱহাৰৰ এটা সহজ আৰু "
"সুবিন্যস্ত "
"প্ৰতিস্থাপন। GNOME অনলাইন একাওন্টসমূহৰ সহায়ত সন্ধিহীন cloud অনুকলন প্ৰদান কৰা "
"হয়।"
#: ../data/gnome-photos.appdata.xml.in.h:2
msgid "It lets you:"
msgstr "ই আপোনাক অনুমতি দিয়ে:"
#: ../data/gnome-photos.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"<li>View recent local and online photos</li> <li>Access your Flickr content</"
"li> <li>Send photos to remote DLNA renderers</li> <li>Set as background</li> "
"<li>Print photos</li> <li>Select favorites</li> <li>Allow opening full "
"featured editor for more advanced changes</li>"
msgstr ""
"<li>শেহতীয়া স্থানীয় আৰু অনলাইন ফ'টোসমূহ চোৱাৰ</li> <li>আপোনাৰ Flickr সমল "
"অভিগম "
"কৰাৰ</li> <li>দূৰৱৰ্তী DLNA ৰেণ্ডাৰাৰসমূহলৈ ফ'টোসমূহ পঠোৱাৰ</li> <li>পটভূমি "
"ৰূপে "
"সংহতি কৰাৰ</li> <li>ফ'টোসমূহ প্ৰিন্ট কৰাৰ</li> <li>পছন্দ নিৰ্বাচন কৰাৰ</li> "
"<li>অধিক উন্নত পৰিবৰ্তনসমূহৰ বাবে পূৰ্ণ বৈশিষ্ট্যৰ সম্পাদক খোলাৰ</li>"
#: ../data/gnome-photos.desktop.in.in.h:1
#: ../src/photos-search-type-manager.c:144
msgid "Photos"
msgstr "ফ'টোসমূহ"
#: ../data/gnome-photos.desktop.in.in.h:2
msgid "Access, organize and share photos"
msgstr "ফ'টোসমূহ অভিগম, সংঘঠিত আৰু অংশীদাৰী কৰক"
#: ../data/gnome-photos.desktop.in.in.h:3
msgid "Photos;Pictures;"
msgstr "ফ'টোসমূহ;ছবিসমূহ;"
#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:1
msgid "Window size"
msgstr "উইন্ডোৰ আকাৰ"
#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:2
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "উইন্ডোৰ আকাৰ (প্ৰস্থ আৰু উচ্চতা)।"
#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:3
msgid "Window position"
msgstr "উইন্ডোৰ অৱস্থান"
#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:4
msgid "Window position (x and y)."
msgstr "উইন্ডোৰ অৱস্থান (x আৰু y)।"
#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:5
msgid "Window maximized"
msgstr "উইন্ডো সৰ্বাধিক আকাৰ"
#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:6
msgid "Window maximized state"
msgstr "উইন্ডো সৰ্বাধিক অৱস্থা"
#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
#: ../src/eog-exif-util.c:120 ../src/eog-exif-util.c:160
msgid "%a, %d %B %Y %X"
msgstr "%a, %d %B %Y %X"
#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time.
#: ../src/eog-exif-util.c:154
msgid "%a, %d %B %Y"
msgstr "%a, %d %B %Y"
#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
#. the image was taken.
#: ../src/eog-exif-util.c:251
#, c-format
msgid "%.1f (lens)"
msgstr "%.1f (লেন্স)"
#. Print as float to get a similar look as above.
#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
#. a 35mm film camera.
#: ../src/eog-exif-util.c:262
#, c-format
msgid "%.1f (35mm film)"
msgstr "%.1f (৩৫ মিলিমিটাৰ ফিল্ম)"
#: ../src/eog-image.c:595
#, c-format
msgid "Transformation on unloaded image."
msgstr "আনল'ড কৰা ছবিত ৰূপান্তৰণ।"
#: ../src/eog-image.c:623
#, c-format
msgid "Transformation failed."
msgstr "ৰূপান্তৰণ ব্যৰ্থ হল।"
#: ../src/eog-image.c:1047
#, c-format
msgid "EXIF not supported for this file format."
msgstr "এই ফাইল বিন্যাসৰ বাবে EXIF সমৰ্থিত নহয়।"
#: ../src/eog-image.c:1196
#, c-format
msgid "Image loading failed."
msgstr "ছবি ল'ড ব্যৰ্থ হল।"
#: ../src/eog-image.c:1727 ../src/eog-image.c:1847
#, c-format
msgid "No image loaded."
msgstr "কোনো ছবি ল'ড কৰা হোৱা নাই।"
#: ../src/eog-image.c:1735 ../src/eog-image.c:1856
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "আপোনাৰ ফাইলটো সংৰক্ষণ কৰিবলে পৰ্যাপ্ত অনুমতিসমূহ নাই।"
#: ../src/eog-image.c:1745 ../src/eog-image.c:1867
#, c-format
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "অস্থায়ী ফাইল সৃষ্টিকৰণ ব্যৰ্থ হল।"
#: ../src/eog-uri-converter.c:984
#, c-format
msgid "At least two file names are equal."
msgstr "অন্ততঃ দুটা ফাইলৰ নাম একেই।"
#: ../src/eog-util.c:68
msgid "Could not display help for Image Viewer"
msgstr "ছবি দৰ্শক সংক্ৰান্ত সহায়ক তথ্য প্ৰদৰ্শন কৰিবলৈ ব্যৰ্থ"
#: ../src/eog-util.c:116
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (অবৈধ ইউনিক'ড)"
#: ../src/photos-app-menu.ui.h:1
msgid "Fullscreen"
msgstr "পূৰ্ণপৰ্দা"
#: ../src/photos-app-menu.ui.h:2
msgid "About"
msgstr "বিষয়ে"
#: ../src/photos-app-menu.ui.h:3
msgid "Quit"
msgstr "প্ৰস্থান কৰক"
#: ../src/photos-base-item.c:309
msgid "Album"
msgstr "এলবাম"
#: ../src/photos-base-item.c:759
msgid "Screenshots"
msgstr "স্ক্ৰিনশ্বটসমূহ"
#: ../src/photos-dlna-renderers-dialog.ui.h:1
msgid "DLNA Renderer Devices"
msgstr "DLNA ৰেণ্ডাৰাৰ ডিভাইচসমূহ"
#: ../src/photos-embed.c:649
msgid "Recent"
msgstr "শেহতীয়া"
#: ../src/photos-embed.c:652 ../src/photos-search-type-manager.c:130
msgid "Albums"
msgstr "এলবামসমূহ"
#: ../src/photos-embed.c:655 ../src/photos-search-type-manager.c:137
msgid "Favorites"
msgstr "পছন্দৰ"
#: ../src/photos-empty-results-box.c:111
msgid "Name your first album"
msgstr "আপোনাৰ প্ৰথম এলবামৰ নাম দিয়ক"
#. Translators: this should be translated in the context of the "You
#. * can add your online accounts in Settings" sentence below
#.
#: ../src/photos-empty-results-box.c:131
msgid "Settings"
msgstr "সংহতিসমূহ"
#. Translators: %s here is "Settings", which is in a separate string
#. * due to markup, and should be translated only in the context of
#. * this sentence.
#.
#: ../src/photos-empty-results-box.c:137
#, c-format
msgid "You can add your online accounts in %s"
msgstr "আপুনি আপোনাৰ অনলাইন একাওন্টসমূহ %s ত যোগ কৰিব পাৰিব"
#: ../src/photos-empty-results-box.c:187
msgid "No Albums Found"
msgstr "কোনো এলবাম পোৱা নগল"
#: ../src/photos-empty-results-box.c:191
msgid "No Favorites Found"
msgstr "কোনো পছন্দ পোৱা নগল"
#: ../src/photos-empty-results-box.c:196
msgid "No Photos Found"
msgstr "কোনো ফ'টো পোৱা নগল"
#: ../src/photos-facebook-item.c:188 ../src/photos-facebook-item.c:218
msgid "Facebook"
msgstr "Facebook"
#: ../src/photos-flickr-item.c:275 ../src/photos-flickr-item.c:322
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"
#: ../src/photos-indexing-notification.c:169
msgid "Your photos are being indexed"
msgstr "আপোনাৰ ফ'টোসমূহ সূচীত কৰা হৈছে"
#: ../src/photos-indexing-notification.c:173
msgid "Some photos might not be available during this process"
msgstr "এই প্ৰক্ৰিয়াৰ সময়ত কিছুমান ফ'টো উপলব্ধ নাথাকিব পাৰে"
#: ../src/photos-load-more-button.c:73 ../src/photos-load-more-button.c:194
msgid "Load More"
msgstr "অধিক ল'ড কৰক"
#: ../src/photos-load-more-button.c:86 ../src/photos-spinner-box.c:69
msgid "Loading…"
msgstr "ল'ড কৰা হৈছে…"
#: ../src/photos-local-item.c:70 ../src/photos-source-manager.c:154
msgid "Local"
msgstr "স্থানীয়"
#: ../src/photos-main-toolbar.c:112
msgid "Click on items to select them"
msgstr "বস্তুবোৰ নিৰ্বাচন কৰিবলে সিহতত ক্লিক কৰক"
#: ../src/photos-main-toolbar.c:114
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d নিৰ্বাচিত"
msgstr[1] "%d নিৰ্বাচিত"
#: ../src/photos-main-toolbar.c:159
msgid "Back"
msgstr "পিছলৈ"
#: ../src/photos-main-toolbar.c:283
msgid "Search"
msgstr "সন্ধান কৰক"
#: ../src/photos-main-toolbar.c:299
msgid "Select Items"
msgstr "বস্তুবোৰ বাছক"
#. Translators: this is the Open action in a context menu
#: ../src/photos-main-toolbar.c:413 ../src/photos-selection-toolbar.c:281
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "%s ৰ সৈতে খোলক"
#: ../src/photos-main-toolbar.c:573
msgid "Cancel"
msgstr "বাতিল কৰক"
#: ../src/photos-main-window.c:441
msgid "Access, organize and share your photos on GNOME"
msgstr "GNOME ত আপোনাৰ ফ'টোসমূহ অভিগম, সংঘঠিত আৰু অংশীদাৰী কৰক"
#. Translators: Put your names here
#: ../src/photos-main-window.c:453
msgid "translator-credits"
msgstr "নীলমদ্যুতি গোস্বামী (ngoswami@redhat.com)"
#: ../src/photos-organize-collection-dialog.c:76
msgid "_Add"
msgstr "যোগ কৰক (_A)"
#: ../src/photos-organize-collection-dialog.c:77
msgid "_OK"
msgstr "ঠিক আছে (_O)"
#. Translators: "Organize" refers to photos in this context
#: ../src/photos-organize-collection-dialog.c:128
msgctxt "Dialog title"
msgid "Organize"
msgstr "সংঘঠিত কৰক"
#. Translators: this is the Open action in a context menu
#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:1 ../src/photos-selection-toolbar.c:284
#: ../src/photos-selection-toolbar.c:440
msgid "Open"
msgstr "খোলক"
#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:2
msgid "Print…"
msgstr "প্ৰিন্ট কৰক…"
#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:3
msgid "Display on…"
msgstr "চিহ্নিত স্থানত প্ৰদৰ্শন কৰক…"
#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:4
msgid "Set as Background"
msgstr "পটভূমি হিচাপে সংহতি কৰক"
#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:5 ../src/photos-properties-dialog.c:653
#: ../src/photos-selection-toolbar.c:464
msgid "Properties"
msgstr "বৈশিষ্টসমূহ"
#: ../src/photos-preview-nav-buttons.c:209
#: ../src/photos-selection-toolbar.c:293
msgid "Remove from favorites"
msgstr "পছন্দৰ পৰা আতৰাওক"
#: ../src/photos-preview-nav-buttons.c:214
#: ../src/photos-selection-toolbar.c:299
msgid "Add to favorites"
msgstr "পছন্দলৈ যোগ কৰক"
#: ../src/photos-print-operation.c:270
msgid "Image Settings"
msgstr "ছবি সংহতিসমূহ"
#: ../src/photos-print-setup.c:895
msgid "Position"
msgstr "অৱস্থান"
#: ../src/photos-print-setup.c:898
msgid "_Left:"
msgstr "বাওঁ (_L):"
#: ../src/photos-print-setup.c:899
msgid "_Right:"
msgstr "সোঁ (_R):"
#: ../src/photos-print-setup.c:900
msgid "_Top:"
msgstr "ওপৰ (_T):"
#: ../src/photos-print-setup.c:901
msgid "_Bottom:"
msgstr "তল (_B):"
#: ../src/photos-print-setup.c:903
msgid "C_enter:"
msgstr "কেন্দ্ৰ (_e):"
#: ../src/photos-print-setup.c:907
msgid "None"
msgstr "কোনো নহয়"
#: ../src/photos-print-setup.c:908
msgid "Horizontal"
msgstr "আনুভূমিক"
#: ../src/photos-print-setup.c:909
msgid "Vertical"
msgstr "উলম্ব"
#: ../src/photos-print-setup.c:910
msgid "Both"
msgstr "দুয়ো"
#: ../src/photos-print-setup.c:923
msgid "Size"
msgstr "আকাৰ"
#: ../src/photos-print-setup.c:926
msgid "_Width:"
msgstr "প্ৰস্থ (_W):"
#: ../src/photos-print-setup.c:927
msgid "_Height:"
msgstr "উচ্চতা (_H):"
#: ../src/photos-print-setup.c:929
msgid "_Scaling:"
msgstr "স্কেলিং (_S):"
#: ../src/photos-print-setup.c:938
msgid "_Unit:"
msgstr "একক (_U):"
#: ../src/photos-print-setup.c:942
msgid "Millimeters"
msgstr "মিলিমিটাৰ"
#: ../src/photos-print-setup.c:943
msgid "Inches"
msgstr "ইঞ্চি"
#: ../src/photos-print-setup.c:971
msgid "Preview"
msgstr "পূৰ্বদৃশ্য"
#. Translators: this is the label next to the photo title in the
#. * properties dialog
#.
#: ../src/photos-properties-dialog.c:218
msgctxt "Document Title"
msgid "Title"
msgstr "শীৰ্ষক"
#. Translators: this is the label next to the photo author in
#. * the properties dialog
#.
#: ../src/photos-properties-dialog.c:230
msgctxt "Document Author"
msgid "Author"
msgstr "লেখক"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:237
msgid "Source"
msgstr "উৎস"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:243
msgid "Date Modified"
msgstr "পৰিবৰ্তনৰ তাৰিখ"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:251
msgid "Date Created"
msgstr "সৃষ্টিৰ তাৰিখ"
#. Translators: this is the label next to the photo type in the
#. * properties dialog
#.
#: ../src/photos-properties-dialog.c:261
msgctxt "Document Type"
msgid "Type"
msgstr "ধৰণ"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:270
msgid "Width"
msgstr "প্ৰস্থ"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:280
msgid "Height"
msgstr "উচ্চতা"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:295
msgid "Camera"
msgstr "কেমেৰা"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:305
msgid "Exposure"
msgstr "উদঙা"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:315
msgid "Aperture"
msgstr "বিন্ধা"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:325
msgid "Focal Length"
msgstr "ফ'কেল দৈৰ্ঘ্য"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:335
msgid "ISO Speed"
msgstr "ISO গতি"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:345
msgid "Flash"
msgstr "ফ্লেশ"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:536
msgid "Off, did not fire"
msgstr "অফ, ফায়াৰ কৰা হোৱা নাই"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:538
msgid "On, fired"
msgstr "অন, ফায়াৰ কৰা হৈছে"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:617
msgid "Done"
msgstr "কৰা হল"
#: ../src/photos-search-match-manager.c:155
#: ../src/photos-search-type-manager.c:123 ../src/photos-source-manager.c:150
msgid "All"
msgstr "সকলো"
#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching.
#: ../src/photos-search-match-manager.c:162
msgctxt "Search Filter"
msgid "Title"
msgstr "শীৰ্ষক"
#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching.
#: ../src/photos-search-match-manager.c:169
msgctxt "Search Filter"
msgid "Author"
msgstr "লেখক"
#. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title" and
#. * "Author", as in "Match All", "Match Title" and "Match Author".
#.
#: ../src/photos-search-match-manager.c:196
msgid "Match"
msgstr "মিল"
#. Translators: "Type" refers to a search filter. eg., All, Albums,
#. * Favorites and Photos.
#.
#: ../src/photos-search-type-manager.c:175
msgctxt "Search Filter"
msgid "Type"
msgstr "ধৰণ"
#: ../src/photos-selection-menu.ui.h:1
msgid "Select All"
msgstr "সকলো বাছক"
#: ../src/photos-selection-menu.ui.h:2
msgid "Select None"
msgstr "একো নাবাছিব"
#: ../src/photos-selection-toolbar.c:448
msgid "Print"
msgstr "প্ৰিন্ট কৰক"
#: ../src/photos-selection-toolbar.c:456
msgid "Delete"
msgstr "মচি পেলাওক"
#: ../src/photos-selection-toolbar.c:472
msgid "Add to Album"
msgstr "এলবামলৈ যোগ কৰক"
#: ../src/photos-source-manager.c:195
msgid "Sources"
msgstr "উৎসসমূহ"
#: ../src/photos-tracker-controller.c:93
msgid "Unable to fetch the list of photos"
msgstr "ফ'টোসমূহৰ তালিকা প্ৰাপ্ত কৰিবলৈ অক্ষম"
#~ msgid "About Photos"
#~ msgstr "ফ'টোসমূহৰ বিষয়ে"
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
.
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment