Skip to content
GitLab
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Help
Support
Community forum
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
gnome-photos
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
123
Issues
123
List
Boards
Labels
Service Desk
Milestones
Merge Requests
15
Merge Requests
15
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Operations
Operations
Incidents
Environments
Packages & Registries
Packages & Registries
Container Registry
Analytics
Analytics
CI / CD
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
GNOME
gnome-photos
Commits
28c24c99
Commit
28c24c99
authored
Apr 24, 2015
by
Sveinn í Felli
Committed by
Administrator
Apr 24, 2015
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Added Icelandic translation
parent
a7e81cfb
Changes
2
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
2 changed files
with
620 additions
and
0 deletions
+620
-0
po/LINGUAS
po/LINGUAS
+1
-0
po/is.po
po/is.po
+619
-0
No files found.
po/LINGUAS
View file @
28c24c99
...
...
@@ -23,6 +23,7 @@ gd
gl
he
hu
is
it
id
ja
...
...
po/is.po
0 → 100644
View file @
28c24c99
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2015.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"photos&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-04-24 07:47+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-04-24 13:50+0000\n"
"Last-Translator: Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>\n"
"Language-Team: Icelandic <translation-team-is@lists.sourceforge.net>\n"
"Language: is\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:1
#: ../data/org.gnome.Photos.desktop.in.in.h:1
#: ../src/photos-search-type-manager.c:124
msgid "Photos"
msgstr "Ljósmyndir"
#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:2 ../src/photos-main-window.c:472
msgid "Access, organize and share your photos on GNOME"
msgstr "Skipuleggðu, njóttu og deildu myndunum þínum"
#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"A simple application to access, organize and share your photos on GNOME. It "
"is meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager to "
"deal with photos. Seamless cloud integration is offered through GNOME Online "
"Accounts."
msgstr ""
"Einfalt forrit til að skoða, skipuleggja og deila myndunum þínum í GNOME. Það "
"er hugsað til þess að vera einföld og hreinleg leið til að eiga við myndir án "
"þess að þurfa að nota skráastjóra. Boðið er upp á fljótvirka samhæfni við "
"netský í gegnum 'GNOME Online "
"Accounts'."
#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:4
msgid "It lets you:"
msgstr "Gerir þér kleift að:"
#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:5
msgid "View recent local and online photos"
msgstr "Sko-a nýlegar ljósmyndir á tölvunni eða myndir á netinu"
#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:6
msgid "Access your Facebook or Flickr content"
msgstr "Fá aðgang að efni á Facebook eða Flickr"
#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:7
msgid "Send photos to remote DLNA renderers"
msgstr "Senda myndir á fjarlæga DLNA-myndgerðarþjóna"
#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:8
msgid "Set as background"
msgstr "Setja sem bakgrunn"
#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:9
msgid "Print photos"
msgstr "Prenta ljósmyndir"
#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:10
msgid "Select favorites"
msgstr "Velja eftirlætismyndir"
#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:11
msgid "Allow opening full featured editor for more advanced changes"
msgstr "Opna fullbúin myndvinnsluforrit til að vinna betur með myndirnar"
#: ../data/org.gnome.Photos.desktop.in.in.h:2
msgid "Access, organize and share photos"
msgstr "Skipuleggja, njóta og deila myndunum þínum"
#: ../data/org.gnome.Photos.desktop.in.in.h:3
msgid "Photos;Pictures;"
msgstr "Myndir;ljósmyndir"
#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:1
msgid "Window size"
msgstr "Gluggastærð"
#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:2
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Breidd og hæð glugga."
#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:3
msgid "Window position"
msgstr "Staðsetning glugga"
#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:4
msgid "Window position (x and y)."
msgstr "Staðsetning glugga (x og y)."
#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:5
msgid "Window maximized"
msgstr "Gluggi hámarkaður"
#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:6
msgid "Window maximized state"
msgstr "Hvort glugginn er hámarkaður"
#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
#: ../src/eog-exif-util.c:120 ../src/eog-exif-util.c:160
msgid "%a, %d %B %Y %X"
msgstr "%a, %d. %B %Y %X"
#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time.
#: ../src/eog-exif-util.c:154
msgid "%a, %d %B %Y"
msgstr "%a, %d. %B %Y"
#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
#. the image was taken.
#: ../src/eog-exif-util.c:251
#, c-format
msgid "%.1f (lens)"
msgstr "%.1f (linsa)"
#. Print as float to get a similar look as above.
#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
#. a 35mm film camera.
#: ../src/eog-exif-util.c:262
#, c-format
msgid "%.1f (35mm film)"
msgstr "%.1f (35mm filma)"
#: ../src/eog-image.c:595
#, c-format
msgid "Transformation on unloaded image."
msgstr "Umbreyting á óhlaðinni mynd"
#: ../src/eog-image.c:623
#, c-format
msgid "Transformation failed."
msgstr "Umbreyting mistókst."
#: ../src/eog-image.c:1047
#, c-format
msgid "EXIF not supported for this file format."
msgstr "Þetta skráasnið styður ekki EXIF."
#: ../src/eog-image.c:1196
#, c-format
msgid "Image loading failed."
msgstr "Ekki tókst að hlaða myndinni."
#: ../src/eog-image.c:1727 ../src/eog-image.c:1847
#, c-format
msgid "No image loaded."
msgstr "Engar innhlaðnar myndir."
#: ../src/eog-image.c:1735 ../src/eog-image.c:1856
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "Þú hefur ekki næg réttindi til að vista skrána."
#: ../src/eog-image.c:1745 ../src/eog-image.c:1867
#, c-format
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "Gerð bráðabirgðaskrár mistókst."
#: ../src/eog-uri-converter.c:984
#, c-format
msgid "At least two file names are equal."
msgstr "Að minnsta kosti tvö skráaheiti eru eins."
#: ../src/eog-util.c:68
msgid "Could not display help for Image Viewer"
msgstr "Ekki tókst að birta hjálp fyrir forritið"
#: ../src/eog-util.c:116
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr "(ógildur Unikóði)"
#: ../src/photos-base-item.c:434
msgid "Album"
msgstr "Albúm"
#: ../src/photos-base-item.c:886
msgid "Screenshots"
msgstr "Skjámyndir"
#: ../src/photos-delete-notification.c:141
#, c-format
msgid "“%s” deleted"
msgstr "“%s” eytt"
#: ../src/photos-delete-notification.c:144
#, c-format
msgid "%d item deleted"
msgid_plural "%d items deleted"
msgstr[0] "%d hlut eytt"
msgstr[1] "%d hlutum eytt"
#: ../src/photos-delete-notification.c:151
msgid "Undo"
msgstr "Afturkalla"
#: ../src/photos-dlna-renderers-dialog.ui.h:1
msgid "DLNA Renderer Devices"
msgstr "DLNA myndgerðartæki"
#: ../src/photos-embed.c:621
msgid "Recent"
msgstr "Nýlegt"
#: ../src/photos-embed.c:628 ../src/photos-search-type-manager.c:109
msgid "Albums"
msgstr "Albúm"
#: ../src/photos-embed.c:635 ../src/photos-search-type-manager.c:117
msgid "Favorites"
msgstr "Eftirlæti"
#: ../src/photos-embed.c:642 ../src/photos-main-toolbar.c:289
msgid "Search"
msgstr "Leita"
#: ../src/photos-empty-results-box.c:113
msgid "Name your first album"
msgstr "Settu inn heiti á fyrsta albúminu þínu"
#. Translators: this should be translated in the context of the "You
#. * can add your online accounts in Settings" sentence below
#.
#: ../src/photos-empty-results-box.c:133
msgid "Settings"
msgstr "Stillingar"
#. Translators: %s here is "Settings", which is in a separate string
#. * due to markup, and should be translated only in the context of
#. * this sentence.
#.
#: ../src/photos-empty-results-box.c:139
#, c-format
msgid "You can add your online accounts in %s"
msgstr "Þú getur sett inn aðganga þína á netinu í %s"
#: ../src/photos-empty-results-box.c:181
msgid "No Albums Found"
msgstr "Engin albúm fundust"
#: ../src/photos-empty-results-box.c:186
msgid "Starred photos will appear here"
msgstr "Stjörnumerktar myndir munu birtast hér"
#: ../src/photos-empty-results-box.c:192
msgid "No Photos Found"
msgstr "Engar ljósmyndir fundust"
#. Translators: this is the fallback title in the form
#. * "Facebook — 2nd January 2013".
#.
#: ../src/photos-facebook-item.c:79 ../src/photos-flickr-item.c:89
#: ../src/photos-google-item.c:77
#, c-format
msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"
#: ../src/photos-fetch-metas-job.c:163
msgid "Untitled Photo"
msgstr "Ónefnd mynd"
#. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.,
#. * "Facebook" or "Flickr.
#.
#: ../src/photos-indexing-notification.c:173
#, c-format
msgid "Fetching photos from %s"
msgstr "Sæki myndir frá %s"
#: ../src/photos-indexing-notification.c:176
msgid "Fetching photos from online accounts"
msgstr "Sæki myndir frá aðgöngum á netinu"
#: ../src/photos-indexing-notification.c:213
msgid "Your photos are being indexed"
msgstr "Verið er að yfirfara myndirnar þínar"
#: ../src/photos-indexing-notification.c:214
msgid "Some photos might not be available during this process"
msgstr "Einhverjar myndir gætu verið ekki tiltækar á meðan á ferlinu stendur"
#: ../src/photos-local-item.c:92 ../src/photos-source-manager.c:134
msgid "Local"
msgstr "Staðvært"
#: ../src/photos-main-toolbar.c:110
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Smelltu á hluti til að velja þá"
#: ../src/photos-main-toolbar.c:112
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d valið"
msgstr[1] "%d valið"
#: ../src/photos-main-toolbar.c:163
msgid "Back"
msgstr "Til baka"
#: ../src/photos-main-toolbar.c:305
msgid "Select Items"
msgstr "Veldu atriði"
#. Translators: this is the Open action in a context menu
#: ../src/photos-main-toolbar.c:424 ../src/photos-selection-toolbar.c:280
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Opna með %s"
#: ../src/photos-main-toolbar.c:470 ../src/photos-selection-toolbar.c:292
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Fjarlægja úr Eftirlæti"
#: ../src/photos-main-toolbar.c:475 ../src/photos-selection-toolbar.c:298
msgid "Add to favorites"
msgstr "Bæta við Eftirlæti"
#: ../src/photos-main-toolbar.c:645
msgid "Cancel"
msgstr "Hætta við"
#: ../src/photos-main-window.c:473
msgid ""
"Copyright © 2013 Intel Corporation. All rights reserved.\n"
"Copyright © 2014, 2015 Pranav Kant\n"
"Copyright © 2012, 2013, 2014 Red Hat, Inc."
msgstr ""
"Höfundarréttur © 2013 Intel Corporation. allur réttur áskilinn.\n"
"Höfundarréttur © 2014, 2015 Pranav Kant\n"
"Höfundarréttur © 2012, 2013, 2014 Red Hat, Inc."
#. Translators: Put your names here
#: ../src/photos-main-window.c:483
msgid "translator-credits"
msgstr "Sveinn í Felli, sv1@fellsnet.is"
#: ../src/photos-menus.ui.h:1
msgid "Fullscreen"
msgstr "Fylla skjá"
#: ../src/photos-menus.ui.h:2
msgid "_Help"
msgstr "_Hjálp"
#: ../src/photos-menus.ui.h:3
msgid "About"
msgstr "Um hugbúnaðinn"
#: ../src/photos-menus.ui.h:4
msgid "Quit"
msgstr "Hætta"
#: ../src/photos-organize-collection-dialog.c:76
msgid "_Add"
msgstr "_Bæta við"
#: ../src/photos-organize-collection-dialog.c:77
msgid "_OK"
msgstr "Í _lagi"
#. Translators: "Organize" refers to photos in this context
#: ../src/photos-organize-collection-dialog.c:128
msgctxt "Dialog title"
msgid "Organize"
msgstr "Skipuleggja"
#. Translators: this is the Open action in a context menu
#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:1 ../src/photos-selection-toolbar.c:283
#: ../src/photos-selection-toolbar.c:457
msgid "Open"
msgstr "Opna"
#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:2
msgid "Print…"
msgstr "Prenta…"
#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:3
msgid "Display on…"
msgstr "Birta á …"
#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:4
msgid "Set as Background"
msgstr "Setja sem bakgrunnsmynd"
#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:5
msgid "Set as Lock Screen"
msgstr "Setja sem skjálæsingu"
#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:6 ../src/photos-properties-dialog.c:609
#: ../src/photos-selection-toolbar.c:478
msgid "Properties"
msgstr "Eiginleikar"
#: ../src/photos-print-notification.c:76
#, c-format
msgid "Printing “%s”: %s"
msgstr "Prenta “%s”: %s"
#: ../src/photos-print-operation.c:274
msgid "Image Settings"
msgstr "Myndstillingar"
#: ../src/photos-print-setup.c:906
msgid "Position"
msgstr "Staðsetning"
#: ../src/photos-print-setup.c:909
msgid "_Left:"
msgstr "_Vinstri:"
#: ../src/photos-print-setup.c:910
msgid "_Right:"
msgstr "_Hægri"
#: ../src/photos-print-setup.c:911
msgid "_Top:"
msgstr "_Uppi:"
#: ../src/photos-print-setup.c:912
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Niðri:"
#: ../src/photos-print-setup.c:914
msgid "C_enter:"
msgstr "_Miðjað:"
#: ../src/photos-print-setup.c:918
msgid "None"
msgstr "Ekkert"
#: ../src/photos-print-setup.c:919
msgid "Horizontal"
msgstr "Lárétt"
#: ../src/photos-print-setup.c:920
msgid "Vertical"
msgstr "Lóðrétt"
#: ../src/photos-print-setup.c:921
msgid "Both"
msgstr "Bæði"
#: ../src/photos-print-setup.c:934
msgid "Size"
msgstr "Stærð"
#: ../src/photos-print-setup.c:937
msgid "_Width:"
msgstr "_Breidd:"
#: ../src/photos-print-setup.c:938
msgid "_Height:"
msgstr "_Hæð:"
#: ../src/photos-print-setup.c:940
msgid "_Scaling:"
msgstr "_Kvörðun:"
#: ../src/photos-print-setup.c:949
msgid "_Unit:"
msgstr "_Eining:"
#: ../src/photos-print-setup.c:953
msgid "Millimeters"
msgstr "Millímetrar"
#: ../src/photos-print-setup.c:954
msgid "Inches"
msgstr "Tommur"
#: ../src/photos-print-setup.c:982
msgid "Preview"
msgstr "Forskoðun"
#. Translators: this is the label next to the photo title in the
#. * properties dialog
#.
#: ../src/photos-properties-dialog.c:217
msgctxt "Document Title"
msgid "Title"
msgstr "Titill"
#. Translators: this is the label next to the photo author in
#. * the properties dialog
#.
#: ../src/photos-properties-dialog.c:229
msgctxt "Document Author"
msgid "Author"
msgstr "Höfundur"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:236
msgid "Source"
msgstr "Uppruni"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:242
msgid "Date Modified"
msgstr "Breytt þann"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:250
msgid "Date Created"
msgstr "Búið til þann"
#. Translators: this is the label next to the photo type in the
#. * properties dialog
#.
#: ../src/photos-properties-dialog.c:260
msgctxt "Document Type"
msgid "Type"
msgstr "Tegund"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:269
msgid "Width"
msgstr "Breidd"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:279
msgid "Height"
msgstr "Hæð"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:294
msgid "Camera"
msgstr "Myndavél"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:304
msgid "Exposure"
msgstr "Lýsingartími"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:314
msgid "Aperture"
msgstr "Ljósop"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:324
msgid "Focal Length"
msgstr "Brennivídd"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:334
msgid "ISO Speed"
msgstr "ISO hraði"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:344
msgid "Flash"
msgstr "Leifturljós"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:484
msgid "Off, did not fire"
msgstr "Slökkt, hleypti ekki af"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:486
msgid "On, fired"
msgstr "Kveikt, hleypti af"
#: ../src/photos-search-match-manager.c:154
#: ../src/photos-search-type-manager.c:101 ../src/photos-source-manager.c:130
msgid "All"
msgstr "Allt"
#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching.
#: ../src/photos-search-match-manager.c:161
msgctxt "Search Filter"
msgid "Title"
msgstr "Titill"
#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching.
#: ../src/photos-search-match-manager.c:168
msgctxt "Search Filter"
msgid "Author"
msgstr "Höfundur"
#. Translators: this is a verb that refers to "All", "Title" and
#. * "Author", as in "Match All", "Match Title" and "Match Author".
#.
#: ../src/photos-search-match-manager.c:206
msgid "Match"
msgstr "Samsvarar"
#. Translators: "Type" refers to a search filter. eg., All, Albums,
#. * Favorites and Photos.
#.
#: ../src/photos-search-type-manager.c:156
msgctxt "Search Filter"
msgid "Type"
msgstr "Tegund"
#: ../src/photos-selection-menu.ui.h:1
msgid "Select All"
msgstr "Velja allt"
#: ../src/photos-selection-menu.ui.h:2
msgid "Select None"
msgstr "Velja ekkert"
#: ../src/photos-selection-toolbar.c:464
msgid "Print"
msgstr "Prenta"
#: ../src/photos-selection-toolbar.c:471
msgid "Delete"
msgstr "Eyða"
#: ../src/photos-selection-toolbar.c:485
msgid "Add to Album"
msgstr "Bæta í albúm"
#: ../src/photos-source-manager.c:174
msgid "Sources"
msgstr "Uppruni"
#: ../src/photos-tracker-controller.c:97
msgid "Unable to fetch the list of photos"
msgstr "Tókst ekki að nálgast lista yfir myndir"
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
.
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment