Skip to content
GitLab
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Help
Support
Community forum
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
gnome-photos
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
122
Issues
122
List
Boards
Labels
Service Desk
Milestones
Merge Requests
15
Merge Requests
15
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Operations
Operations
Incidents
Environments
Packages & Registries
Packages & Registries
Container Registry
Analytics
Analytics
CI / CD
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
GNOME
gnome-photos
Commits
180efa9d
Commit
180efa9d
authored
Mar 14, 2015
by
Samir Ribic
Committed by
Administrator
Mar 14, 2015
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Added Bosnian translation
parent
9ab8c31a
Changes
2
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
2 changed files
with
618 additions
and
0 deletions
+618
-0
po/LINGUAS
po/LINGUAS
+1
-0
po/bs.po
po/bs.po
+617
-0
No files found.
po/LINGUAS
View file @
180efa9d
...
...
@@ -2,6 +2,7 @@
ar
as
bg
bs
ca
ca@valencia
cs
...
...
po/bs.po
0 → 100644
View file @
180efa9d
# Bosnian translation for bosnianuniversetranslation
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the bosnianuniversetranslation package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bosnianuniversetranslation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"photos&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-26 21:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-02 17:02+0100\n"
"Last-Translator: Samir Ribić <megaribi@epn.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-15 06:15+0000\n"
#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:1
#: ../data/org.gnome.Photos.desktop.in.in.h:1
#: ../src/photos-search-type-manager.c:124
msgid "Photos"
msgstr "Fotografije"
#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:2 ../src/photos-main-window.c:463
msgid "Access, organize and share your photos on GNOME"
msgstr "Pristupi,organiziraj i podjeli fotografije na GNOME"
#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"A simple application to access, organize and share your photos on GNOME. It "
"is meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager to "
"deal with photos. Seamless cloud integration is offered through GNOME Online "
"Accounts."
msgstr ""
"Jednostavna aplikacija za pristupiti, organizovati i podijeliti vase "
"fotografije na GNOME-u. napravljena je da bude jednostavna i elegentna "
"zamjena za koristenje upravitelja datoteka za bavljenje fotografijama."
"Djelotvorna integracija oblaka je ponuđena kroz GNOME online račune."
#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:4
msgid "It lets you:"
msgstr "To vam omogućuje :"
#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:5
msgid "View recent local and online photos"
msgstr "Pogledaj nedavne lokalne i online fotografije"
#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:6
msgid "Access your Facebook or Flickr content"
msgstr "Pristupite svojem Facebook ili Flickr sadržaju"
#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:7
msgid "Send photos to remote DLNA renderers"
msgstr "Pošaljite fotografije na daljinskim DLNA prikazivačima"
#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:8
msgid "Set as background"
msgstr "Postavi za pozadinu"
#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:9
msgid "Print photos"
msgstr "Isprintaj slike"
#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:10
msgid "Select favorites"
msgstr "Označi omiljeni sadržaj"
#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:11
msgid "Allow opening full featured editor for more advanced changes"
msgstr "Dopustite otvaranje pune usluge editora za naprednije promjene"
#: ../data/org.gnome.Photos.desktop.in.in.h:2
msgid "Access, organize and share photos"
msgstr "Pristupite,organizujte i podjelite slike"
#: ../data/org.gnome.Photos.desktop.in.in.h:3
msgid "Photos;Pictures;"
msgstr "Fotogradije;Slike;"
#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:1
msgid "Window size"
msgstr "Veličina prozora"
#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:2
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Veličina prozora(širina i visina)."
#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:3
msgid "Window position"
msgstr "Pozicija prozora"
#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:4
msgid "Window position (x and y)."
msgstr "Pozicija prozora (x i y)."
#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:5
msgid "Window maximized"
msgstr "Uvećan prozor"
#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:6
msgid "Window maximized state"
msgstr "Stanje uvećanog prozora"
#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
#: ../src/eog-exif-util.c:120 ../src/eog-exif-util.c:160
msgid "%a, %d %B %Y %X"
msgstr "%a, %d %B %Y %X"
#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time.
#: ../src/eog-exif-util.c:154
msgid "%a, %d %B %Y"
msgstr "%a, %d %B %Y"
#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
#. the image was taken.
#: ../src/eog-exif-util.c:251
#, c-format
msgid "%.1f (lens)"
msgstr "%.1f (objektiv)"
#. Print as float to get a similar look as above.
#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
#. a 35mm film camera.
#: ../src/eog-exif-util.c:262
#, c-format
msgid "%.1f (35mm film)"
msgstr "%.1f (35mm film)"
#: ../src/eog-image.c:595
#, c-format
msgid "Transformation on unloaded image."
msgstr "Transformacija neučitane slike."
#: ../src/eog-image.c:623
#, c-format
msgid "Transformation failed."
msgstr "Neuspjela transformacija."
#: ../src/eog-image.c:1047
#, c-format
msgid "EXIF not supported for this file format."
msgstr "EXIF za ovaj oblik datoteke nije podržan."
#: ../src/eog-image.c:1196
#, c-format
msgid "Image loading failed."
msgstr "Neuspjelo učitavanje slike."
#: ../src/eog-image.c:1727 ../src/eog-image.c:1847
#, c-format
msgid "No image loaded."
msgstr "Nije učitana slika."
#: ../src/eog-image.c:1735 ../src/eog-image.c:1856
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "Nemate potrebne privilegije da snimite datoteku."
#: ../src/eog-image.c:1745 ../src/eog-image.c:1867
#, c-format
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "Neuspješno pravljenje privremene datoteke."
#: ../src/eog-uri-converter.c:984
#, c-format
msgid "At least two file names are equal."
msgstr "Najmanje dva imena datoteka su ista."
#: ../src/eog-util.c:68
msgid "Could not display help for Image Viewer"
msgstr "Ne mogu prikazati pomoć za preglednika slika"
#: ../src/eog-util.c:116
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (nevažeći Unicode)"
#: ../src/photos-app-menu.ui.h:1
msgid "Fullscreen"
msgstr "Puni ekran"
#: ../src/photos-app-menu.ui.h:2
msgid "_Help"
msgstr "Po_moć"
#: ../src/photos-app-menu.ui.h:3
msgid "About"
msgstr "O programu"
#: ../src/photos-app-menu.ui.h:4
msgid "Quit"
msgstr "Izlaz"
#: ../src/photos-base-item.c:434
msgid "Album"
msgstr "Album"
#: ../src/photos-base-item.c:886
msgid "Screenshots"
msgstr "Snimci ekrana"
# translations.
#: ../src/photos-delete-notification.c:135
msgid "Selected item has been deleted"
msgid_plural "Selected items have been deleted"
msgstr[0] "Selektovana stavka je izbrisana"
msgstr[1] "Selektovane stavke su izbrisane"
msgstr[2] "Selektovane stavke su izbrisane"
#: ../src/photos-delete-notification.c:141
msgid "Undo"
msgstr "Nazad"
#: ../src/photos-dlna-renderers-dialog.ui.h:1
msgid "DLNA Renderer Devices"
msgstr "DLNA Renderer uređaji"
#: ../src/photos-embed.c:621
msgid "Recent"
msgstr "Nedavni"
#: ../src/photos-embed.c:628 ../src/photos-search-type-manager.c:109
msgid "Albums"
msgstr "Albumi"
#: ../src/photos-embed.c:635 ../src/photos-search-type-manager.c:117
msgid "Favorites"
msgstr "Omiljeni"
#: ../src/photos-embed.c:642 ../src/photos-main-toolbar.c:288
msgid "Search"
msgstr "Pretraživanje"
#: ../src/photos-empty-results-box.c:113
msgid "Name your first album"
msgstr "Imenuj svoj prvi album"
#. Translators: this should bje translated in the context of the "You
#. * can add your online accounts in Settings" sentence below
#.
#: ../src/photos-empty-results-box.c:133
msgid "Settings"
msgstr "Postavke"
#. Translators: %s here is "Settings", which is in a separate string
#. * due to markup, and should bje translated only in the context of
#. * this sentence.
#.
#: ../src/photos-empty-results-box.c:139
#, c-format
msgid "You can add your online accounts in %s"
msgstr "Možete dodati svoj online račun u %s"
#: ../src/photos-empty-results-box.c:181
msgid "No Albums Found"
msgstr "Nema pronađenih albuma"
#: ../src/photos-empty-results-box.c:186
msgid "Starred photos will appear here"
msgstr "Sačuvane slike će se pojaviti ovdje"
#: ../src/photos-empty-results-box.c:192
msgid "No Photos Found"
msgstr "Nisu pronađene fotografije"
#. Translators: this is the fallback title in the form
#. * "Facebook — 2nd January 2013".
#.
#: ../src/photos-facebook-item.c:79 ../src/photos-flickr-item.c:89
#: ../src/photos-google-item.c:77
#, c-format
msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"
#: ../src/photos-fetch-metas-job.c:163
msgid "Untitled Photo"
msgstr "Neimenovane slike"
#. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.,
#. * "Facebook" or "Flickr.
#.
#: ../src/photos-indexing-notification.c:173
#, c-format
msgid "Fetching photos from %s"
msgstr "Dohvaćanje fotografije s %s"
#: ../src/photos-indexing-notification.c:176
msgid "Fetching photos from online accounts"
msgstr "Pristup fotografije iz online računa"
#: ../src/photos-indexing-notification.c:213
msgid "Your photos are being indexed"
msgstr "Vaše fotografije su indeksirane"
#: ../src/photos-indexing-notification.c:214
msgid "Some photos might not be available during this process"
msgstr "Neke fotografije možda neće biti dostupne tokom procesa"
#: ../src/photos-local-item.c:114 ../src/photos-source-manager.c:134
msgid "Local"
msgstr "Lokalna"
#: ../src/photos-main-toolbar.c:110
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Kliknite na stavke da ih označite"
#: ../src/photos-main-toolbar.c:112
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d odabran"
msgstr[1] "%d odabrana"
msgstr[2] "%d odabrano"
#: ../src/photos-main-toolbar.c:162
msgid "Back"
msgstr "Nazad"
#: ../src/photos-main-toolbar.c:304
msgid "Select Items"
msgstr "Izaberi stavke"
#. Translators: this is the Opijen action in a context mijenu
#: ../src/photos-main-toolbar.c:430 ../src/photos-selection-toolbar.c:280
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Otvori pomoću %s"
#: ../src/photos-main-toolbar.c:476 ../src/photos-selection-toolbar.c:292
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Ukloni iz omiljenih"
#: ../src/photos-main-toolbar.c:481 ../src/photos-selection-toolbar.c:298
msgid "Add to favorites"
msgstr "Dodaj u omiljene"
#: ../src/photos-main-toolbar.c:651
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"
#: ../src/photos-main-window.c:464
msgid ""
"Copyright © 2013 Intel Corporation. All rights reserved.\n"
"Copyright © 2014, 2015 Pranav Kant\n"
"Copyright © 2012, 2013, 2014 Red Hat, Inc."
msgstr ""
"Autorska prava © 2013 Intel Corporation. Sva prava zadržana.\n"
"Autorska prava © 2014, 2015 Pranav Kant\n"
"Autorska prava © 2012, 2013, 2014 Red Hat, Inc."
#. Translators: Put your names here
#: ../src/photos-main-window.c:474
msgid "translator-credits"
msgstr ""
" Dženana https://launchpad.net/~dkapetanov1\n"
" Haskovic Nedzad https://launchpad.net/~nhaskovic1\n"
" Samir Ribić https://launchpad.net/~megaribi"
#: ../src/photos-organize-collection-dialog.c:76
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
#: ../src/photos-organize-collection-dialog.c:77
msgid "_OK"
msgstr "_U redu"
#. Translators: "Organize" refers to photos in this context
#: ../src/photos-organize-collection-dialog.c:128
msgctxt "Dialog title"
msgid "Organize"
msgstr "Organizuj"
#. Translators: this is the Opijen action in a context mijenu
#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:1 ../src/photos-selection-toolbar.c:283
#: ../src/photos-selection-toolbar.c:457
msgid "Open"
msgstr "Otvori"
#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:2
msgid "Print…"
msgstr "Štampaj…"
#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:3
msgid "Display on…"
msgstr "Prikaži na.."
#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:4
msgid "Set as Background"
msgstr "Postavi za pozadinu"
#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:5
msgid "Set as Lock Screen"
msgstr "Postavi kao zaključan ekran"
#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:6 ../src/photos-properties-dialog.c:609
#: ../src/photos-selection-toolbar.c:478
msgid "Properties"
msgstr "Podešavanja"
#: ../src/photos-print-notification.c:76
#, c-format
msgid "Printing “%s”: %s"
msgstr "Printanje “%s”: %s"
#: ../src/photos-print-operation.c:272
msgid "Image Settings"
msgstr "Postavke slike"
#: ../src/photos-print-setup.c:906
msgid "Position"
msgstr "Pozicija"
#: ../src/photos-print-setup.c:909
msgid "_Left:"
msgstr "_Lijevo:"
#: ../src/photos-print-setup.c:910
msgid "_Right:"
msgstr "_Desno:"
#: ../src/photos-print-setup.c:911
msgid "_Top:"
msgstr "_Gore:"
#: ../src/photos-print-setup.c:912
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Dolje:"
#: ../src/photos-print-setup.c:914
msgid "C_enter:"
msgstr "C_entar:"
#: ../src/photos-print-setup.c:918
msgid "None"
msgstr "Ništa"
#: ../src/photos-print-setup.c:919
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontalno"
#: ../src/photos-print-setup.c:920
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikalno"
#: ../src/photos-print-setup.c:921
msgid "Both"
msgstr "Oboje"
#: ../src/photos-print-setup.c:934
msgid "Size"
msgstr "Velicina"
#: ../src/photos-print-setup.c:937
msgid "_Width:"
msgstr "_Širina:"
#: ../src/photos-print-setup.c:938
msgid "_Height:"
msgstr "_Visina:"
#: ../src/photos-print-setup.c:940
msgid "_Scaling:"
msgstr "_Razmjera:"
#: ../src/photos-print-setup.c:949
msgid "_Unit:"
msgstr "_Jedinica:"
#: ../src/photos-print-setup.c:953
msgid "Millimeters"
msgstr "Milimetara"
#: ../src/photos-print-setup.c:954
msgid "Inches"
msgstr "Inči"
#: ../src/photos-print-setup.c:982
msgid "Preview"
msgstr "Prikaz"
#. Translators: this is the label next to the photo title in the
#. * properties dialog
#.
#: ../src/photos-properties-dialog.c:217
msgctxt "Document Title"
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
#. Translators: this is the label next to the photo author in
#. * the properties dialog
#.
#: ../src/photos-properties-dialog.c:229
msgctxt "Document Author"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:236
msgid "Source"
msgstr "Izvor"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:242
msgid "Date Modified"
msgstr "Datum uređivanja"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:250
msgid "Date Created"
msgstr "Datum kreiranja"
#. Translators: this is the label next to the photo type in the
#. * properties dialog
#.
#: ../src/photos-properties-dialog.c:260
msgctxt "Document Type"
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:269
msgid "Width"
msgstr "Širina"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:279
msgid "Height"
msgstr "Visina"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:294
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:304
msgid "Exposure"
msgstr "Ekspozicija"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:314
msgid "Aperture"
msgstr "Blenda"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:324
msgid "Focal Length"
msgstr "Žižna daljina"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:334
msgid "ISO Speed"
msgstr "ISO brzina"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:344
msgid "Flash"
msgstr "Blic"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:484
msgid "Off, did not fire"
msgstr "Isključeno,ne okoda"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:486
msgid "On, fired"
msgstr "Uključeno,okida"
#: ../src/photos-search-match-manager.c:154
#: ../src/photos-search-type-manager.c:101 ../src/photos-source-manager.c:130
msgid "All"
msgstr "Sve"
#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching.
#: ../src/photos-search-match-manager.c:161
msgctxt "Search Filter"
msgid "Title"
msgstr "Sigurnosno upozorenje"
#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching.
#: ../src/photos-search-match-manager.c:168
msgctxt "Search Filter"
msgid "Author"
msgstr "Stvaralac"
#: ../src/photos-search-match-manager.c:205
msgid "Match"
msgstr "Poveži"
#. Translators: "Type" refers to a search filter. eg., All, Albums,
#. * Favorites and Photos.
#.
#: ../src/photos-search-type-manager.c:154
msgctxt "Search Filter"
msgid "Type"
msgstr "Tip:"
#: ../src/photos-selection-menu.ui.h:1
msgid "Select All"
msgstr "Izaberi sve"
#: ../src/photos-selection-menu.ui.h:2
msgid "Select None"
msgstr "Nemoj ništa izabrati"
#: ../src/photos-selection-toolbar.c:464
msgid "Print"
msgstr "Štampaj"
#: ../src/photos-selection-toolbar.c:471
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
#: ../src/photos-selection-toolbar.c:485
msgid "Add to Album"
msgstr "Dodaj u album"
#: ../src/photos-source-manager.c:174
msgid "Sources"
msgstr "Izvori"
#: ../src/photos-tracker-controller.c:97
msgid "Unable to fetch the list of photos"
msgstr "Nije moguće dohvatiti popis fotografija"
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
.
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment