Commit 180efa9d authored by Samir Ribic's avatar Samir Ribic Committed by Administrator

Added Bosnian translation

parent 9ab8c31a
......@@ -2,6 +2,7 @@
ar
as
bg
bs
ca
ca@valencia
cs
......
# Bosnian translation for bosnianuniversetranslation
# Copyright (c) 2013 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2013
# This file is distributed under the same license as the bosnianuniversetranslation package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: bosnianuniversetranslation\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"photos&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-26 21:33+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-03-02 17:02+0100\n"
"Last-Translator: Samir Ribić <megaribi@epn.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <bs@li.org>\n"
"Language: bs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-02-15 06:15+0000\n"
#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:1
#: ../data/org.gnome.Photos.desktop.in.in.h:1
#: ../src/photos-search-type-manager.c:124
msgid "Photos"
msgstr "Fotografije"
#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:2 ../src/photos-main-window.c:463
msgid "Access, organize and share your photos on GNOME"
msgstr "Pristupi,organiziraj i podjeli fotografije na GNOME"
#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"A simple application to access, organize and share your photos on GNOME. It "
"is meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager to "
"deal with photos. Seamless cloud integration is offered through GNOME Online "
"Accounts."
msgstr ""
"Jednostavna aplikacija za pristupiti, organizovati i podijeliti vase "
"fotografije na GNOME-u. napravljena je da bude jednostavna i elegentna "
"zamjena za koristenje upravitelja datoteka za bavljenje fotografijama."
"Djelotvorna integracija oblaka je ponuđena kroz GNOME online račune."
#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:4
msgid "It lets you:"
msgstr "To vam omogućuje :"
#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:5
msgid "View recent local and online photos"
msgstr "Pogledaj nedavne lokalne i online fotografije"
#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:6
msgid "Access your Facebook or Flickr content"
msgstr "Pristupite svojem Facebook ili Flickr sadržaju"
#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:7
msgid "Send photos to remote DLNA renderers"
msgstr "Pošaljite fotografije na daljinskim DLNA prikazivačima"
#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:8
msgid "Set as background"
msgstr "Postavi za pozadinu"
#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:9
msgid "Print photos"
msgstr "Isprintaj slike"
#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:10
msgid "Select favorites"
msgstr "Označi omiljeni sadržaj"
#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:11
msgid "Allow opening full featured editor for more advanced changes"
msgstr "Dopustite otvaranje pune usluge editora za naprednije promjene"
#: ../data/org.gnome.Photos.desktop.in.in.h:2
msgid "Access, organize and share photos"
msgstr "Pristupite,organizujte i podjelite slike"
#: ../data/org.gnome.Photos.desktop.in.in.h:3
msgid "Photos;Pictures;"
msgstr "Fotogradije;Slike;"
#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:1
msgid "Window size"
msgstr "Veličina prozora"
#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:2
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Veličina prozora(širina i visina)."
#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:3
msgid "Window position"
msgstr "Pozicija prozora"
#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:4
msgid "Window position (x and y)."
msgstr "Pozicija prozora (x i y)."
#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:5
msgid "Window maximized"
msgstr "Uvećan prozor"
#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:6
msgid "Window maximized state"
msgstr "Stanje uvećanog prozora"
#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
#: ../src/eog-exif-util.c:120 ../src/eog-exif-util.c:160
msgid "%a, %d %B %Y %X"
msgstr "%a, %d %B %Y %X"
#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time.
#: ../src/eog-exif-util.c:154
msgid "%a, %d %B %Y"
msgstr "%a, %d %B %Y"
#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
#. the image was taken.
#: ../src/eog-exif-util.c:251
#, c-format
msgid "%.1f (lens)"
msgstr "%.1f (objektiv)"
#. Print as float to get a similar look as above.
#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
#. a 35mm film camera.
#: ../src/eog-exif-util.c:262
#, c-format
msgid "%.1f (35mm film)"
msgstr "%.1f (35mm film)"
#: ../src/eog-image.c:595
#, c-format
msgid "Transformation on unloaded image."
msgstr "Transformacija neučitane slike."
#: ../src/eog-image.c:623
#, c-format
msgid "Transformation failed."
msgstr "Neuspjela transformacija."
#: ../src/eog-image.c:1047
#, c-format
msgid "EXIF not supported for this file format."
msgstr "EXIF za ovaj oblik datoteke nije podržan."
#: ../src/eog-image.c:1196
#, c-format
msgid "Image loading failed."
msgstr "Neuspjelo učitavanje slike."
#: ../src/eog-image.c:1727 ../src/eog-image.c:1847
#, c-format
msgid "No image loaded."
msgstr "Nije učitana slika."
#: ../src/eog-image.c:1735 ../src/eog-image.c:1856
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "Nemate potrebne privilegije da snimite datoteku."
#: ../src/eog-image.c:1745 ../src/eog-image.c:1867
#, c-format
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "Neuspješno pravljenje privremene datoteke."
#: ../src/eog-uri-converter.c:984
#, c-format
msgid "At least two file names are equal."
msgstr "Najmanje dva imena datoteka su ista."
#: ../src/eog-util.c:68
msgid "Could not display help for Image Viewer"
msgstr "Ne mogu prikazati pomoć za preglednika slika"
#: ../src/eog-util.c:116
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (nevažeći Unicode)"
#: ../src/photos-app-menu.ui.h:1
msgid "Fullscreen"
msgstr "Puni ekran"
#: ../src/photos-app-menu.ui.h:2
msgid "_Help"
msgstr "Po_moć"
#: ../src/photos-app-menu.ui.h:3
msgid "About"
msgstr "O programu"
#: ../src/photos-app-menu.ui.h:4
msgid "Quit"
msgstr "Izlaz"
#: ../src/photos-base-item.c:434
msgid "Album"
msgstr "Album"
#: ../src/photos-base-item.c:886
msgid "Screenshots"
msgstr "Snimci ekrana"
# translations.
#: ../src/photos-delete-notification.c:135
msgid "Selected item has been deleted"
msgid_plural "Selected items have been deleted"
msgstr[0] "Selektovana stavka je izbrisana"
msgstr[1] "Selektovane stavke su izbrisane"
msgstr[2] "Selektovane stavke su izbrisane"
#: ../src/photos-delete-notification.c:141
msgid "Undo"
msgstr "Nazad"
#: ../src/photos-dlna-renderers-dialog.ui.h:1
msgid "DLNA Renderer Devices"
msgstr "DLNA Renderer uređaji"
#: ../src/photos-embed.c:621
msgid "Recent"
msgstr "Nedavni"
#: ../src/photos-embed.c:628 ../src/photos-search-type-manager.c:109
msgid "Albums"
msgstr "Albumi"
#: ../src/photos-embed.c:635 ../src/photos-search-type-manager.c:117
msgid "Favorites"
msgstr "Omiljeni"
#: ../src/photos-embed.c:642 ../src/photos-main-toolbar.c:288
msgid "Search"
msgstr "Pretraživanje"
#: ../src/photos-empty-results-box.c:113
msgid "Name your first album"
msgstr "Imenuj svoj prvi album"
#. Translators: this should bje translated in the context of the "You
#. * can add your online accounts in Settings" sentence below
#.
#: ../src/photos-empty-results-box.c:133
msgid "Settings"
msgstr "Postavke"
#. Translators: %s here is "Settings", which is in a separate string
#. * due to markup, and should bje translated only in the context of
#. * this sentence.
#.
#: ../src/photos-empty-results-box.c:139
#, c-format
msgid "You can add your online accounts in %s"
msgstr "Možete dodati svoj online račun u %s"
#: ../src/photos-empty-results-box.c:181
msgid "No Albums Found"
msgstr "Nema pronađenih albuma"
#: ../src/photos-empty-results-box.c:186
msgid "Starred photos will appear here"
msgstr "Sačuvane slike će se pojaviti ovdje"
#: ../src/photos-empty-results-box.c:192
msgid "No Photos Found"
msgstr "Nisu pronađene fotografije"
#. Translators: this is the fallback title in the form
#. * "Facebook — 2nd January 2013".
#.
#: ../src/photos-facebook-item.c:79 ../src/photos-flickr-item.c:89
#: ../src/photos-google-item.c:77
#, c-format
msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"
#: ../src/photos-fetch-metas-job.c:163
msgid "Untitled Photo"
msgstr "Neimenovane slike"
#. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.,
#. * "Facebook" or "Flickr.
#.
#: ../src/photos-indexing-notification.c:173
#, c-format
msgid "Fetching photos from %s"
msgstr "Dohvaćanje fotografije s %s"
#: ../src/photos-indexing-notification.c:176
msgid "Fetching photos from online accounts"
msgstr "Pristup fotografije iz online računa"
#: ../src/photos-indexing-notification.c:213
msgid "Your photos are being indexed"
msgstr "Vaše fotografije su indeksirane"
#: ../src/photos-indexing-notification.c:214
msgid "Some photos might not be available during this process"
msgstr "Neke fotografije možda neće biti dostupne tokom procesa"
#: ../src/photos-local-item.c:114 ../src/photos-source-manager.c:134
msgid "Local"
msgstr "Lokalna"
#: ../src/photos-main-toolbar.c:110
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Kliknite na stavke da ih označite"
#: ../src/photos-main-toolbar.c:112
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d odabran"
msgstr[1] "%d odabrana"
msgstr[2] "%d odabrano"
#: ../src/photos-main-toolbar.c:162
msgid "Back"
msgstr "Nazad"
#: ../src/photos-main-toolbar.c:304
msgid "Select Items"
msgstr "Izaberi stavke"
#. Translators: this is the Opijen action in a context mijenu
#: ../src/photos-main-toolbar.c:430 ../src/photos-selection-toolbar.c:280
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Otvori pomoću %s"
#: ../src/photos-main-toolbar.c:476 ../src/photos-selection-toolbar.c:292
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Ukloni iz omiljenih"
#: ../src/photos-main-toolbar.c:481 ../src/photos-selection-toolbar.c:298
msgid "Add to favorites"
msgstr "Dodaj u omiljene"
#: ../src/photos-main-toolbar.c:651
msgid "Cancel"
msgstr "Odustani"
#: ../src/photos-main-window.c:464
msgid ""
"Copyright © 2013 Intel Corporation. All rights reserved.\n"
"Copyright © 2014, 2015 Pranav Kant\n"
"Copyright © 2012, 2013, 2014 Red Hat, Inc."
msgstr ""
"Autorska prava © 2013 Intel Corporation. Sva prava zadržana.\n"
"Autorska prava © 2014, 2015 Pranav Kant\n"
"Autorska prava © 2012, 2013, 2014 Red Hat, Inc."
#. Translators: Put your names here
#: ../src/photos-main-window.c:474
msgid "translator-credits"
msgstr ""
" Dženana https://launchpad.net/~dkapetanov1\n"
" Haskovic Nedzad https://launchpad.net/~nhaskovic1\n"
" Samir Ribić https://launchpad.net/~megaribi"
#: ../src/photos-organize-collection-dialog.c:76
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
#: ../src/photos-organize-collection-dialog.c:77
msgid "_OK"
msgstr "_U redu"
#. Translators: "Organize" refers to photos in this context
#: ../src/photos-organize-collection-dialog.c:128
msgctxt "Dialog title"
msgid "Organize"
msgstr "Organizuj"
#. Translators: this is the Opijen action in a context mijenu
#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:1 ../src/photos-selection-toolbar.c:283
#: ../src/photos-selection-toolbar.c:457
msgid "Open"
msgstr "Otvori"
#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:2
msgid "Print…"
msgstr "Štampaj…"
#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:3
msgid "Display on…"
msgstr "Prikaži na.."
#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:4
msgid "Set as Background"
msgstr "Postavi za pozadinu"
#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:5
msgid "Set as Lock Screen"
msgstr "Postavi kao zaključan ekran"
#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:6 ../src/photos-properties-dialog.c:609
#: ../src/photos-selection-toolbar.c:478
msgid "Properties"
msgstr "Podešavanja"
#: ../src/photos-print-notification.c:76
#, c-format
msgid "Printing “%s”: %s"
msgstr "Printanje “%s”: %s"
#: ../src/photos-print-operation.c:272
msgid "Image Settings"
msgstr "Postavke slike"
#: ../src/photos-print-setup.c:906
msgid "Position"
msgstr "Pozicija"
#: ../src/photos-print-setup.c:909
msgid "_Left:"
msgstr "_Lijevo:"
#: ../src/photos-print-setup.c:910
msgid "_Right:"
msgstr "_Desno:"
#: ../src/photos-print-setup.c:911
msgid "_Top:"
msgstr "_Gore:"
#: ../src/photos-print-setup.c:912
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Dolje:"
#: ../src/photos-print-setup.c:914
msgid "C_enter:"
msgstr "C_entar:"
#: ../src/photos-print-setup.c:918
msgid "None"
msgstr "Ništa"
#: ../src/photos-print-setup.c:919
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontalno"
#: ../src/photos-print-setup.c:920
msgid "Vertical"
msgstr "Vertikalno"
#: ../src/photos-print-setup.c:921
msgid "Both"
msgstr "Oboje"
#: ../src/photos-print-setup.c:934
msgid "Size"
msgstr "Velicina"
#: ../src/photos-print-setup.c:937
msgid "_Width:"
msgstr "_Širina:"
#: ../src/photos-print-setup.c:938
msgid "_Height:"
msgstr "_Visina:"
#: ../src/photos-print-setup.c:940
msgid "_Scaling:"
msgstr "_Razmjera:"
#: ../src/photos-print-setup.c:949
msgid "_Unit:"
msgstr "_Jedinica:"
#: ../src/photos-print-setup.c:953
msgid "Millimeters"
msgstr "Milimetara"
#: ../src/photos-print-setup.c:954
msgid "Inches"
msgstr "Inči"
#: ../src/photos-print-setup.c:982
msgid "Preview"
msgstr "Prikaz"
#. Translators: this is the label next to the photo title in the
#. * properties dialog
#.
#: ../src/photos-properties-dialog.c:217
msgctxt "Document Title"
msgid "Title"
msgstr "Naslov"
#. Translators: this is the label next to the photo author in
#. * the properties dialog
#.
#: ../src/photos-properties-dialog.c:229
msgctxt "Document Author"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:236
msgid "Source"
msgstr "Izvor"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:242
msgid "Date Modified"
msgstr "Datum uređivanja"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:250
msgid "Date Created"
msgstr "Datum kreiranja"
#. Translators: this is the label next to the photo type in the
#. * properties dialog
#.
#: ../src/photos-properties-dialog.c:260
msgctxt "Document Type"
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:269
msgid "Width"
msgstr "Širina"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:279
msgid "Height"
msgstr "Visina"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:294
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:304
msgid "Exposure"
msgstr "Ekspozicija"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:314
msgid "Aperture"
msgstr "Blenda"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:324
msgid "Focal Length"
msgstr "Žižna daljina"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:334
msgid "ISO Speed"
msgstr "ISO brzina"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:344
msgid "Flash"
msgstr "Blic"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:484
msgid "Off, did not fire"
msgstr "Isključeno,ne okoda"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:486
msgid "On, fired"
msgstr "Uključeno,okida"
#: ../src/photos-search-match-manager.c:154
#: ../src/photos-search-type-manager.c:101 ../src/photos-source-manager.c:130
msgid "All"
msgstr "Sve"
#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching.
#: ../src/photos-search-match-manager.c:161
msgctxt "Search Filter"
msgid "Title"
msgstr "Sigurnosno upozorenje"
#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching.
#: ../src/photos-search-match-manager.c:168
msgctxt "Search Filter"
msgid "Author"
msgstr "Stvaralac"
#: ../src/photos-search-match-manager.c:205
msgid "Match"
msgstr "Poveži"
#. Translators: "Type" refers to a search filter. eg., All, Albums,
#. * Favorites and Photos.
#.
#: ../src/photos-search-type-manager.c:154
msgctxt "Search Filter"
msgid "Type"
msgstr "Tip:"
#: ../src/photos-selection-menu.ui.h:1
msgid "Select All"
msgstr "Izaberi sve"
#: ../src/photos-selection-menu.ui.h:2
msgid "Select None"
msgstr "Nemoj ništa izabrati"
#: ../src/photos-selection-toolbar.c:464
msgid "Print"
msgstr "Štampaj"
#: ../src/photos-selection-toolbar.c:471
msgid "Delete"
msgstr "Izbriši"
#: ../src/photos-selection-toolbar.c:485
msgid "Add to Album"
msgstr "Dodaj u album"
#: ../src/photos-source-manager.c:174
msgid "Sources"
msgstr "Izvori"
#: ../src/photos-tracker-controller.c:97
msgid "Unable to fetch the list of photos"
msgstr "Nije moguće dohvatiti popis fotografija"
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment