Skip to content
GitLab
Projects
Groups
Snippets
Help
Loading...
Help
Help
Support
Community forum
Keyboard shortcuts
?
Submit feedback
Contribute to GitLab
Sign in
Toggle navigation
gnome-photos
Project overview
Project overview
Details
Activity
Releases
Repository
Repository
Files
Commits
Branches
Tags
Contributors
Graph
Compare
Issues
122
Issues
122
List
Boards
Labels
Service Desk
Milestones
Merge Requests
15
Merge Requests
15
CI / CD
CI / CD
Pipelines
Jobs
Schedules
Operations
Operations
Incidents
Environments
Packages & Registries
Packages & Registries
Container Registry
Analytics
Analytics
CI / CD
Repository
Value Stream
Wiki
Wiki
Snippets
Snippets
Members
Members
Collapse sidebar
Close sidebar
Activity
Graph
Create a new issue
Jobs
Commits
Issue Boards
Open sidebar
GNOME
gnome-photos
Commits
0277f947
Commit
0277f947
authored
Jul 27, 2014
by
Daniel Șerbănescu
Browse files
Options
Browse Files
Download
Email Patches
Plain Diff
Updated Romanian Translation
parent
e3355f32
Changes
2
Hide whitespace changes
Inline
Side-by-side
Showing
2 changed files
with
625 additions
and
0 deletions
+625
-0
po/LINGUAS
po/LINGUAS
+1
-0
po/ro.po
po/ro.po
+624
-0
No files found.
po/LINGUAS
View file @
0277f947
...
...
@@ -35,6 +35,7 @@ pa
pl
pt
pt_BR
ro
ru
sk
sl
...
...
po/ro.po
0 → 100644
View file @
0277f947
# Romanian translation for gnome-photos.
# Copyright (C) 2014 gnome-photos's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-photos package.
# Bogdan Mințoi <mintoi.bogdan@gmail.com>, 2014.
# Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-photos master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"photos&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-25 20:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-27 12:47+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n"
"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2);;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:1
#: ../data/org.gnome.Photos.desktop.in.in.h:1
#: ../src/photos-search-type-manager.c:124
msgid "Photos"
msgstr "Fotografii"
#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:2 ../src/photos-main-window.c:472
msgid "Access, organize and share your photos on GNOME"
msgstr "Accesați, organizați și partajați fotografiile dumneavoastră în GNOME"
#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"A simple application to access, organize and share your photos on GNOME. It "
"is meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager to "
"deal with photos. Seamless cloud integration is offered through GNOME Online "
"Accounts."
msgstr ""
"O simplă aplicație ce vă permite să accesați, organizați și să partajați "
"fotografiile dumneavoastră în GNOME. Se dorește a fi o alternativă simplă și "
"elegantă a unui administrator de fișiere pentru manipularea fotografiilor. "
"Oferă integrare cloud perfectă prin intermediul GNOME Online Accounts."
#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:4
msgid "It lets you:"
msgstr "Vă permite să:"
#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:5
msgid "View recent local and online photos"
msgstr "Vizualizați fotografiile locale recente și cele online"
#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:6
msgid "Access your Facebook or Flickr content"
msgstr "Accesați conținutul dumneavoastră Facebook sau Flickr"
#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:7
msgid "Send photos to remote DLNA renderers"
msgstr "Expediați fotografii către dispozitive de randare DLNA"
#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:8
msgid "Set as background"
msgstr "Stabiliți ca fundal"
#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:9
msgid "Print photos"
msgstr "Tipăriți fotografii"
#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:10
msgid "Select favorites"
msgstr "Selectați elemente favorite"
#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:11
msgid "Allow opening full featured editor for more advanced changes"
msgstr "Permiteți deschiderea editorului complet pentru modificări mai avansate"
#: ../data/org.gnome.Photos.desktop.in.in.h:2
msgid "Access, organize and share photos"
msgstr "Accesați, organizați și partajați fotografiile proprii în GNOME"
#: ../data/org.gnome.Photos.desktop.in.in.h:3
msgid "Photos;Pictures;"
msgstr "Poze;Fotografii;Photos;Pictures;"
#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:1
msgid "Window size"
msgstr "Dimensiunea ferestrei"
#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:2
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Dimensiunea ferestrei (lățime și înălțime)."
#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:3
msgid "Window position"
msgstr "Poziția ferestrei"
#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:4
msgid "Window position (x and y)."
msgstr "Poziția ferestrei (x și y)."
#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:5
msgid "Window maximized"
msgstr "Fereastră maximizată"
#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:6
msgid "Window maximized state"
msgstr "Starea ferestrei maximizate"
#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
#: ../src/eog-exif-util.c:120 ../src/eog-exif-util.c:160
msgid "%a, %d %B %Y %X"
msgstr "%a, %d %B %Y %X"
#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time.
#: ../src/eog-exif-util.c:154
msgid "%a, %d %B %Y"
msgstr "%a, %d %B %Y"
#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
#. the image was taken.
#: ../src/eog-exif-util.c:251
#, c-format
msgid "%.1f (lens)"
msgstr "%.1f (lentile)"
#. Print as float to get a similar look as above.
#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
#. a 35mm film camera.
#: ../src/eog-exif-util.c:262
#, c-format
msgid "%.1f (35mm film)"
msgstr "%.1f (film de 35mm)"
#: ../src/eog-image.c:595
#, c-format
msgid "Transformation on unloaded image."
msgstr "Transformare pentru o imagine ce nu a fost încărcată."
#: ../src/eog-image.c:623
#, c-format
msgid "Transformation failed."
msgstr "Transformarea a eșuat."
#: ../src/eog-image.c:1047
#, c-format
msgid "EXIF not supported for this file format."
msgstr "EXIF nu este suportat pentru acest format de fișier."
#: ../src/eog-image.c:1196
#, c-format
msgid "Image loading failed."
msgstr "Imaginea nu a putut fi încărcată."
#: ../src/eog-image.c:1727 ../src/eog-image.c:1847
#, c-format
msgid "No image loaded."
msgstr "Nicio imagine încărcată."
#: ../src/eog-image.c:1735 ../src/eog-image.c:1856
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "Nu aveți privilegiile necesare pentru a putea salva fișierul."
#: ../src/eog-image.c:1745 ../src/eog-image.c:1867
#, c-format
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "Creearea fișierului temporar a eșuat."
#: ../src/eog-uri-converter.c:984
#, c-format
msgid "At least two file names are equal."
msgstr "Cel puțin două nume de fișiere sunt egale."
#: ../src/eog-util.c:68
msgid "Could not display help for Image Viewer"
msgstr "Nu se poate afișa fișierul de ajutor pentru Image Viewer"
#: ../src/eog-util.c:116
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (Unicode nevalid)"
#: ../src/photos-app-menu.ui.h:1
msgid "Fullscreen"
msgstr "Ecran complet"
#: ../src/photos-app-menu.ui.h:2
msgid "_Help"
msgstr "_Ajutor"
#: ../src/photos-app-menu.ui.h:3
msgid "About"
msgstr "Despre"
#: ../src/photos-app-menu.ui.h:4
msgid "Quit"
msgstr "Ieșire"
#: ../src/photos-base-item.c:347
msgid "Album"
msgstr "Album"
#: ../src/photos-base-item.c:806
msgid "Screenshots"
msgstr "Capturi de ecran"
#: ../src/photos-delete-notification.c:139
msgid "Selected item has been deleted"
msgid_plural "Selected items have been deleted"
msgstr[0] "Elementul selectat a fost șters"
msgstr[1] "Elementele selectate au fost șterse"
msgstr[2] "Elementele selectate au fost șterse"
#: ../src/photos-delete-notification.c:150
msgid "Undo"
msgstr "Anulează"
#: ../src/photos-dlna-renderers-dialog.ui.h:1
msgid "DLNA Renderer Devices"
msgstr "Dispozitive de randare DLNA"
#: ../src/photos-embed.c:722
msgid "Recent"
msgstr "Recente"
#: ../src/photos-embed.c:729 ../src/photos-search-type-manager.c:109
msgid "Albums"
msgstr "Albume"
#: ../src/photos-embed.c:736 ../src/photos-search-type-manager.c:117
msgid "Favorites"
msgstr "Favorite"
#: ../src/photos-embed.c:743 ../src/photos-main-toolbar.c:275
msgid "Search"
msgstr "Caută"
#: ../src/photos-empty-results-box.c:113
msgid "Name your first album"
msgstr "Denumiți primul dumneavoastră album"
#. Translators: this should be translated in the context of the "You
#. * can add your online accounts in Settings" sentence below
#.
#: ../src/photos-empty-results-box.c:133
msgid "Settings"
msgstr "Setări"
#. Translators: %s here is "Settings", which is in a separate string
#. * due to markup, and should be translated only in the context of
#. * this sentence.
#.
#: ../src/photos-empty-results-box.c:139
#, c-format
msgid "You can add your online accounts in %s"
msgstr "Puteți să adăugați conturile dumneavoastră online în %s"
#: ../src/photos-empty-results-box.c:189
msgid "No Albums Found"
msgstr "Nu au fost găsite albume"
#: ../src/photos-empty-results-box.c:193
msgid "No Favorites Found"
msgstr "Nu au fost găsite favorite"
#: ../src/photos-empty-results-box.c:198
msgid "No Photos Found"
msgstr "Nu au fost găsite fotografii"
#: ../src/photos-fetch-metas-job.c:163
msgid "Untitled Photo"
msgstr "Fotografie fără nume"
#. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.,
#. * "Facebook" or "Flickr.
#.
#: ../src/photos-indexing-notification.c:173
#, c-format
msgid "Fetching photos from %s"
msgstr "Se aduc fotografii de la %s"
#: ../src/photos-indexing-notification.c:176
msgid "Fetching photos from online accounts"
msgstr "Se aduc fotografii de la conturi online"
#: ../src/photos-indexing-notification.c:213
msgid "Your photos are being indexed"
msgstr "Fotografiile dumneavoastră se indexează"
#: ../src/photos-indexing-notification.c:214
msgid "Some photos might not be available during this process"
msgstr "Unele fotografii pot să nu fie disponibile pe durata procesului"
#: ../src/photos-load-more-button.c:73 ../src/photos-load-more-button.c:194
msgid "Load More"
msgstr "Încarcă mai multe"
#: ../src/photos-load-more-button.c:86
msgid "Loading…"
msgstr "Se încarcă…"
#: ../src/photos-local-item.c:102 ../src/photos-source-manager.c:134
msgid "Local"
msgstr "Local"
#: ../src/photos-main-toolbar.c:108
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Clic pe elemente pentru a le selecta"
#: ../src/photos-main-toolbar.c:110
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d selectată"
msgstr[1] "%d selectate"
msgstr[2] "%d selectate"
#: ../src/photos-main-toolbar.c:151
msgid "Back"
msgstr "Înapoi"
#: ../src/photos-main-toolbar.c:291
msgid "Select Items"
msgstr "Selectați elemente"
#. Translators: this is the Open action in a context menu
#: ../src/photos-main-toolbar.c:413 ../src/photos-selection-toolbar.c:281
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Deschide cu %s"
#: ../src/photos-main-toolbar.c:572
msgid "Cancel"
msgstr "Anulează"
#. Translators: Put your names here
#: ../src/photos-main-window.c:484
msgid "translator-credits"
msgstr "Bogdan Mințoi <mintoi.bogdan@gmail.com>"
#: ../src/photos-organize-collection-dialog.c:76
msgid "_Add"
msgstr "_Adaugă"
#: ../src/photos-organize-collection-dialog.c:77
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#. Translators: "Organize" refers to photos in this context
#: ../src/photos-organize-collection-dialog.c:128
msgctxt "Dialog title"
msgid "Organize"
msgstr "Organizează"
#. Translators: this is the Open action in a context menu
#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:1 ../src/photos-selection-toolbar.c:284
#: ../src/photos-selection-toolbar.c:456
msgid "Open"
msgstr "Deschide"
#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:2
msgid "Print…"
msgstr "Tipărește…"
#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:3
msgid "Display on…"
msgstr "Afișează pe…"
#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:4
msgid "Set as Background"
msgstr "Stabilește ca fundal"
#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:5 ../src/photos-properties-dialog.c:597
#: ../src/photos-selection-toolbar.c:480
msgid "Properties"
msgstr "Proprietăți"
#: ../src/photos-preview-nav-buttons.c:223
#: ../src/photos-selection-toolbar.c:293
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Elimină de la favorite"
#: ../src/photos-preview-nav-buttons.c:228
#: ../src/photos-selection-toolbar.c:299
msgid "Add to favorites"
msgstr "Adăugă la favorite"
#: ../src/photos-print-notification.c:76
#, c-format
msgid "Printing “%s”: %s"
msgstr "Se tipărește “%s”: %s"
#: ../src/photos-print-operation.c:272
msgid "Image Settings"
msgstr "Setările imaginii"
#: ../src/photos-print-setup.c:895
msgid "Position"
msgstr "Poziție"
#: ../src/photos-print-setup.c:898
msgid "_Left:"
msgstr "_Stânga:"
#: ../src/photos-print-setup.c:899
msgid "_Right:"
msgstr "_Dreapta:"
#: ../src/photos-print-setup.c:900
msgid "_Top:"
msgstr "_Sus:"
#: ../src/photos-print-setup.c:901
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Jos:"
#: ../src/photos-print-setup.c:903
msgid "C_enter:"
msgstr "C_entru:"
#: ../src/photos-print-setup.c:907
msgid "None"
msgstr "Nespecificat"
#: ../src/photos-print-setup.c:908
msgid "Horizontal"
msgstr "Orizontal"
#: ../src/photos-print-setup.c:909
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
#: ../src/photos-print-setup.c:910
msgid "Both"
msgstr "Ambele"
#: ../src/photos-print-setup.c:923
msgid "Size"
msgstr "Dimensiuni"
#: ../src/photos-print-setup.c:926
msgid "_Width:"
msgstr "_Lățime:"
#: ../src/photos-print-setup.c:927
msgid "_Height:"
msgstr "_Înălțime:"
#: ../src/photos-print-setup.c:929
msgid "_Scaling:"
msgstr "_Scalare:"
#: ../src/photos-print-setup.c:938
msgid "_Unit:"
msgstr "_Unitate"
#: ../src/photos-print-setup.c:942
msgid "Millimeters"
msgstr "Milimetri"
#: ../src/photos-print-setup.c:943
msgid "Inches"
msgstr "Țoli"
#: ../src/photos-print-setup.c:971
msgid "Preview"
msgstr "Previzualizare"
#. Translators: this is the label next to the photo title in the
#. * properties dialog
#.
#: ../src/photos-properties-dialog.c:216
msgctxt "Document Title"
msgid "Title"
msgstr "Titlu"
#. Translators: this is the label next to the photo author in
#. * the properties dialog
#.
#: ../src/photos-properties-dialog.c:228
msgctxt "Document Author"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:235
msgid "Source"
msgstr "Sursă"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:241
msgid "Date Modified"
msgstr "Data modificării"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:249
msgid "Date Created"
msgstr "Data creării"
#. Translators: this is the label next to the photo type in the
#. * properties dialog
#.
#: ../src/photos-properties-dialog.c:259
msgctxt "Document Type"
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:268
msgid "Width"
msgstr "Lățime"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:278
msgid "Height"
msgstr "Înălțime"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:293
msgid "Camera"
msgstr "Cameră"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:303
msgid "Exposure"
msgstr "Expunere"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:313
msgid "Aperture"
msgstr "Deschidere"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:323
msgid "Focal Length"
msgstr "Distanța focală"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:333
msgid "ISO Speed"
msgstr "Viteza ISO"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:343
msgid "Flash"
msgstr "Bliț"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:483
msgid "Off, did not fire"
msgstr "Absent, nu s-a folosit"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:485
msgid "On, fired"
msgstr "Prezent, s-a folosit"
#: ../src/photos-search-match-manager.c:154
#: ../src/photos-search-type-manager.c:101 ../src/photos-source-manager.c:130
msgid "All"
msgstr "Toate"
#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching.
#: ../src/photos-search-match-manager.c:161
msgctxt "Search Filter"
msgid "Title"
msgstr "Titlu"
#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching.
#: ../src/photos-search-match-manager.c:168
msgctxt "Search Filter"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: ../src/photos-search-match-manager.c:205
msgid "Match"
msgstr "Potrivire"
#. Translators: "Type" refers to a search filter. eg., All, Albums,
#. * Favorites and Photos.
#.
#: ../src/photos-search-type-manager.c:154
msgctxt "Search Filter"
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#: ../src/photos-selection-menu.ui.h:1
msgid "Select All"
msgstr "Selectează tot"
#: ../src/photos-selection-menu.ui.h:2
msgid "Select None"
msgstr "Deselectează tot"
#: ../src/photos-selection-toolbar.c:464
msgid "Print"
msgstr "Tipărește"
#: ../src/photos-selection-toolbar.c:472
msgid "Delete"
msgstr "Șterge"
#: ../src/photos-selection-toolbar.c:488
msgid "Add to Album"
msgstr "Adaugă la album"
#: ../src/photos-source-manager.c:174
msgid "Sources"
msgstr "Surse"
#: ../src/photos-tracker-controller.c:96
msgid "Unable to fetch the list of photos"
msgstr "Nu se poate aduce lista de fotografii"
#~ msgid ""
#~ "<li>View recent local and online photos</li> <li>Access your Flickr "
#~ "content</li> <li>Send photos to remote DLNA renderers</li> <li>Set as "
#~ "background</li> <li>Print photos</li> <li>Select favorites</li> <li>Allow "
#~ "opening full featured editor for more advanced changes</li>"
#~ msgstr ""
#~ "<li>Vizualizați fotografii recente online sau locale</li> <li>Accesați "
#~ "conținutul dumneavoastră Flickr</li> <li>Expediați fotografii către "
#~ "rasterizatori DLNA aflați la distanță</li> <li>Stabiliți ca fundal</li> "
#~ "<li>Tipăriți fotografii</li> <li>Selectați favorite</li> <li>Permiteți "
#~ "deschiderea editorului avansat pentru mai multe modificări</li>"
#~ msgid "System Settings"
#~ msgstr "Setări de sistem"
#~ msgid "Facebook"
#~ msgstr "Facebook"
#~ msgid "Flickr"
#~ msgstr "Flickr"
#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Realizat"
Write
Preview
Markdown
is supported
0%
Try again
or
attach a new file
.
Attach a file
Cancel
You are about to add
0
people
to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Cancel
Please
register
or
sign in
to comment