Commit 0277f947 authored by Daniel Șerbănescu's avatar Daniel Șerbănescu

Updated Romanian Translation

parent e3355f32
......@@ -35,6 +35,7 @@ pa
pl
pt
pt_BR
ro
ru
sk
sl
......
# Romanian translation for gnome-photos.
# Copyright (C) 2014 gnome-photos's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-photos package.
# Bogdan Mințoi <mintoi.bogdan@gmail.com>, 2014.
# Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-photos master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"photos&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-07-25 20:08+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-07-27 12:47+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Șerbănescu <daniel [at] serbanescu [dot] dk>\n"
"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
"20)) ? 1 : 2);;\n"
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:1
#: ../data/org.gnome.Photos.desktop.in.in.h:1
#: ../src/photos-search-type-manager.c:124
msgid "Photos"
msgstr "Fotografii"
#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:2 ../src/photos-main-window.c:472
msgid "Access, organize and share your photos on GNOME"
msgstr "Accesați, organizați și partajați fotografiile dumneavoastră în GNOME"
#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"A simple application to access, organize and share your photos on GNOME. It "
"is meant to be a simple and elegant replacement for using a file manager to "
"deal with photos. Seamless cloud integration is offered through GNOME Online "
"Accounts."
msgstr ""
"O simplă aplicație ce vă permite să accesați, organizați și să partajați "
"fotografiile dumneavoastră în GNOME. Se dorește a fi o alternativă simplă și "
"elegantă a unui administrator de fișiere pentru manipularea fotografiilor. "
"Oferă integrare cloud perfectă prin intermediul GNOME Online Accounts."
#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:4
msgid "It lets you:"
msgstr "Vă permite să:"
#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:5
msgid "View recent local and online photos"
msgstr "Vizualizați fotografiile locale recente și cele online"
#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:6
msgid "Access your Facebook or Flickr content"
msgstr "Accesați conținutul dumneavoastră Facebook sau Flickr"
#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:7
msgid "Send photos to remote DLNA renderers"
msgstr "Expediați fotografii către dispozitive de randare DLNA"
#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:8
msgid "Set as background"
msgstr "Stabiliți ca fundal"
#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:9
msgid "Print photos"
msgstr "Tipăriți fotografii"
#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:10
msgid "Select favorites"
msgstr "Selectați elemente favorite"
#: ../data/org.gnome.Photos.appdata.xml.in.h:11
msgid "Allow opening full featured editor for more advanced changes"
msgstr "Permiteți deschiderea editorului complet pentru modificări mai avansate"
#: ../data/org.gnome.Photos.desktop.in.in.h:2
msgid "Access, organize and share photos"
msgstr "Accesați, organizați și partajați fotografiile proprii în GNOME"
#: ../data/org.gnome.Photos.desktop.in.in.h:3
msgid "Photos;Pictures;"
msgstr "Poze;Fotografii;Photos;Pictures;"
#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:1
msgid "Window size"
msgstr "Dimensiunea ferestrei"
#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:2
msgid "Window size (width and height)."
msgstr "Dimensiunea ferestrei (lățime și înălțime)."
#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:3
msgid "Window position"
msgstr "Poziția ferestrei"
#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:4
msgid "Window position (x and y)."
msgstr "Poziția ferestrei (x și y)."
#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:5
msgid "Window maximized"
msgstr "Fereastră maximizată"
#: ../data/org.gnome.photos.gschema.xml.h:6
msgid "Window maximized state"
msgstr "Starea ferestrei maximizate"
#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
#: ../src/eog-exif-util.c:120 ../src/eog-exif-util.c:160
msgid "%a, %d %B %Y %X"
msgstr "%a, %d %B %Y %X"
#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken, for the case we don't have the time.
#: ../src/eog-exif-util.c:154
msgid "%a, %d %B %Y"
msgstr "%a, %d %B %Y"
#. TRANSLATORS: This is the actual focal length used when
#. the image was taken.
#: ../src/eog-exif-util.c:251
#, c-format
msgid "%.1f (lens)"
msgstr "%.1f (lentile)"
#. Print as float to get a similar look as above.
#. TRANSLATORS: This is the equivalent focal length assuming
#. a 35mm film camera.
#: ../src/eog-exif-util.c:262
#, c-format
msgid "%.1f (35mm film)"
msgstr "%.1f (film de 35mm)"
#: ../src/eog-image.c:595
#, c-format
msgid "Transformation on unloaded image."
msgstr "Transformare pentru o imagine ce nu a fost încărcată."
#: ../src/eog-image.c:623
#, c-format
msgid "Transformation failed."
msgstr "Transformarea a eșuat."
#: ../src/eog-image.c:1047
#, c-format
msgid "EXIF not supported for this file format."
msgstr "EXIF nu este suportat pentru acest format de fișier."
#: ../src/eog-image.c:1196
#, c-format
msgid "Image loading failed."
msgstr "Imaginea nu a putut fi încărcată."
#: ../src/eog-image.c:1727 ../src/eog-image.c:1847
#, c-format
msgid "No image loaded."
msgstr "Nicio imagine încărcată."
#: ../src/eog-image.c:1735 ../src/eog-image.c:1856
#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "Nu aveți privilegiile necesare pentru a putea salva fișierul."
#: ../src/eog-image.c:1745 ../src/eog-image.c:1867
#, c-format
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "Creearea fișierului temporar a eșuat."
#: ../src/eog-uri-converter.c:984
#, c-format
msgid "At least two file names are equal."
msgstr "Cel puțin două nume de fișiere sunt egale."
#: ../src/eog-util.c:68
msgid "Could not display help for Image Viewer"
msgstr "Nu se poate afișa fișierul de ajutor pentru Image Viewer"
#: ../src/eog-util.c:116
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (Unicode nevalid)"
#: ../src/photos-app-menu.ui.h:1
msgid "Fullscreen"
msgstr "Ecran complet"
#: ../src/photos-app-menu.ui.h:2
msgid "_Help"
msgstr "_Ajutor"
#: ../src/photos-app-menu.ui.h:3
msgid "About"
msgstr "Despre"
#: ../src/photos-app-menu.ui.h:4
msgid "Quit"
msgstr "Ieșire"
#: ../src/photos-base-item.c:347
msgid "Album"
msgstr "Album"
#: ../src/photos-base-item.c:806
msgid "Screenshots"
msgstr "Capturi de ecran"
#: ../src/photos-delete-notification.c:139
msgid "Selected item has been deleted"
msgid_plural "Selected items have been deleted"
msgstr[0] "Elementul selectat a fost șters"
msgstr[1] "Elementele selectate au fost șterse"
msgstr[2] "Elementele selectate au fost șterse"
#: ../src/photos-delete-notification.c:150
msgid "Undo"
msgstr "Anulează"
#: ../src/photos-dlna-renderers-dialog.ui.h:1
msgid "DLNA Renderer Devices"
msgstr "Dispozitive de randare DLNA"
#: ../src/photos-embed.c:722
msgid "Recent"
msgstr "Recente"
#: ../src/photos-embed.c:729 ../src/photos-search-type-manager.c:109
msgid "Albums"
msgstr "Albume"
#: ../src/photos-embed.c:736 ../src/photos-search-type-manager.c:117
msgid "Favorites"
msgstr "Favorite"
#: ../src/photos-embed.c:743 ../src/photos-main-toolbar.c:275
msgid "Search"
msgstr "Caută"
#: ../src/photos-empty-results-box.c:113
msgid "Name your first album"
msgstr "Denumiți primul dumneavoastră album"
#. Translators: this should be translated in the context of the "You
#. * can add your online accounts in Settings" sentence below
#.
#: ../src/photos-empty-results-box.c:133
msgid "Settings"
msgstr "Setări"
#. Translators: %s here is "Settings", which is in a separate string
#. * due to markup, and should be translated only in the context of
#. * this sentence.
#.
#: ../src/photos-empty-results-box.c:139
#, c-format
msgid "You can add your online accounts in %s"
msgstr "Puteți să adăugați conturile dumneavoastră online în %s"
#: ../src/photos-empty-results-box.c:189
msgid "No Albums Found"
msgstr "Nu au fost găsite albume"
#: ../src/photos-empty-results-box.c:193
msgid "No Favorites Found"
msgstr "Nu au fost găsite favorite"
#: ../src/photos-empty-results-box.c:198
msgid "No Photos Found"
msgstr "Nu au fost găsite fotografii"
#: ../src/photos-fetch-metas-job.c:163
msgid "Untitled Photo"
msgstr "Fotografie fără nume"
#. Translators: %s refers to an online account provider, e.g.,
#. * "Facebook" or "Flickr.
#.
#: ../src/photos-indexing-notification.c:173
#, c-format
msgid "Fetching photos from %s"
msgstr "Se aduc fotografii de la %s"
#: ../src/photos-indexing-notification.c:176
msgid "Fetching photos from online accounts"
msgstr "Se aduc fotografii de la conturi online"
#: ../src/photos-indexing-notification.c:213
msgid "Your photos are being indexed"
msgstr "Fotografiile dumneavoastră se indexează"
#: ../src/photos-indexing-notification.c:214
msgid "Some photos might not be available during this process"
msgstr "Unele fotografii pot să nu fie disponibile pe durata procesului"
#: ../src/photos-load-more-button.c:73 ../src/photos-load-more-button.c:194
msgid "Load More"
msgstr "Încarcă mai multe"
#: ../src/photos-load-more-button.c:86
msgid "Loading…"
msgstr "Se încarcă…"
#: ../src/photos-local-item.c:102 ../src/photos-source-manager.c:134
msgid "Local"
msgstr "Local"
#: ../src/photos-main-toolbar.c:108
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Clic pe elemente pentru a le selecta"
#: ../src/photos-main-toolbar.c:110
#, c-format
msgid "%d selected"
msgid_plural "%d selected"
msgstr[0] "%d selectată"
msgstr[1] "%d selectate"
msgstr[2] "%d selectate"
#: ../src/photos-main-toolbar.c:151
msgid "Back"
msgstr "Înapoi"
#: ../src/photos-main-toolbar.c:291
msgid "Select Items"
msgstr "Selectați elemente"
#. Translators: this is the Open action in a context menu
#: ../src/photos-main-toolbar.c:413 ../src/photos-selection-toolbar.c:281
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Deschide cu %s"
#: ../src/photos-main-toolbar.c:572
msgid "Cancel"
msgstr "Anulează"
#. Translators: Put your names here
#: ../src/photos-main-window.c:484
msgid "translator-credits"
msgstr "Bogdan Mințoi <mintoi.bogdan@gmail.com>"
#: ../src/photos-organize-collection-dialog.c:76
msgid "_Add"
msgstr "_Adaugă"
#: ../src/photos-organize-collection-dialog.c:77
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#. Translators: "Organize" refers to photos in this context
#: ../src/photos-organize-collection-dialog.c:128
msgctxt "Dialog title"
msgid "Organize"
msgstr "Organizează"
#. Translators: this is the Open action in a context menu
#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:1 ../src/photos-selection-toolbar.c:284
#: ../src/photos-selection-toolbar.c:456
msgid "Open"
msgstr "Deschide"
#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:2
msgid "Print…"
msgstr "Tipărește…"
#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:3
msgid "Display on…"
msgstr "Afișează pe…"
#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:4
msgid "Set as Background"
msgstr "Stabilește ca fundal"
#: ../src/photos-preview-menu.ui.h:5 ../src/photos-properties-dialog.c:597
#: ../src/photos-selection-toolbar.c:480
msgid "Properties"
msgstr "Proprietăți"
#: ../src/photos-preview-nav-buttons.c:223
#: ../src/photos-selection-toolbar.c:293
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Elimină de la favorite"
#: ../src/photos-preview-nav-buttons.c:228
#: ../src/photos-selection-toolbar.c:299
msgid "Add to favorites"
msgstr "Adăugă la favorite"
#: ../src/photos-print-notification.c:76
#, c-format
msgid "Printing “%s”: %s"
msgstr "Se tipărește “%s”: %s"
#: ../src/photos-print-operation.c:272
msgid "Image Settings"
msgstr "Setările imaginii"
#: ../src/photos-print-setup.c:895
msgid "Position"
msgstr "Poziție"
#: ../src/photos-print-setup.c:898
msgid "_Left:"
msgstr "_Stânga:"
#: ../src/photos-print-setup.c:899
msgid "_Right:"
msgstr "_Dreapta:"
#: ../src/photos-print-setup.c:900
msgid "_Top:"
msgstr "_Sus:"
#: ../src/photos-print-setup.c:901
msgid "_Bottom:"
msgstr "_Jos:"
#: ../src/photos-print-setup.c:903
msgid "C_enter:"
msgstr "C_entru:"
#: ../src/photos-print-setup.c:907
msgid "None"
msgstr "Nespecificat"
#: ../src/photos-print-setup.c:908
msgid "Horizontal"
msgstr "Orizontal"
#: ../src/photos-print-setup.c:909
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
#: ../src/photos-print-setup.c:910
msgid "Both"
msgstr "Ambele"
#: ../src/photos-print-setup.c:923
msgid "Size"
msgstr "Dimensiuni"
#: ../src/photos-print-setup.c:926
msgid "_Width:"
msgstr "_Lățime:"
#: ../src/photos-print-setup.c:927
msgid "_Height:"
msgstr "_Înălțime:"
#: ../src/photos-print-setup.c:929
msgid "_Scaling:"
msgstr "_Scalare:"
#: ../src/photos-print-setup.c:938
msgid "_Unit:"
msgstr "_Unitate"
#: ../src/photos-print-setup.c:942
msgid "Millimeters"
msgstr "Milimetri"
#: ../src/photos-print-setup.c:943
msgid "Inches"
msgstr "Țoli"
#: ../src/photos-print-setup.c:971
msgid "Preview"
msgstr "Previzualizare"
#. Translators: this is the label next to the photo title in the
#. * properties dialog
#.
#: ../src/photos-properties-dialog.c:216
msgctxt "Document Title"
msgid "Title"
msgstr "Titlu"
#. Translators: this is the label next to the photo author in
#. * the properties dialog
#.
#: ../src/photos-properties-dialog.c:228
msgctxt "Document Author"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:235
msgid "Source"
msgstr "Sursă"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:241
msgid "Date Modified"
msgstr "Data modificării"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:249
msgid "Date Created"
msgstr "Data creării"
#. Translators: this is the label next to the photo type in the
#. * properties dialog
#.
#: ../src/photos-properties-dialog.c:259
msgctxt "Document Type"
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:268
msgid "Width"
msgstr "Lățime"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:278
msgid "Height"
msgstr "Înălțime"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:293
msgid "Camera"
msgstr "Cameră"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:303
msgid "Exposure"
msgstr "Expunere"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:313
msgid "Aperture"
msgstr "Deschidere"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:323
msgid "Focal Length"
msgstr "Distanța focală"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:333
msgid "ISO Speed"
msgstr "Viteza ISO"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:343
msgid "Flash"
msgstr "Bliț"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:483
msgid "Off, did not fire"
msgstr "Absent, nu s-a folosit"
#: ../src/photos-properties-dialog.c:485
msgid "On, fired"
msgstr "Prezent, s-a folosit"
#: ../src/photos-search-match-manager.c:154
#: ../src/photos-search-type-manager.c:101 ../src/photos-source-manager.c:130
msgid "All"
msgstr "Toate"
#. Translators: "Title" refers to "Match Title" when searching.
#: ../src/photos-search-match-manager.c:161
msgctxt "Search Filter"
msgid "Title"
msgstr "Titlu"
#. Translators: "Author" refers to "Match Author" when searching.
#: ../src/photos-search-match-manager.c:168
msgctxt "Search Filter"
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: ../src/photos-search-match-manager.c:205
msgid "Match"
msgstr "Potrivire"
#. Translators: "Type" refers to a search filter. eg., All, Albums,
#. * Favorites and Photos.
#.
#: ../src/photos-search-type-manager.c:154
msgctxt "Search Filter"
msgid "Type"
msgstr "Tip"
#: ../src/photos-selection-menu.ui.h:1
msgid "Select All"
msgstr "Selectează tot"
#: ../src/photos-selection-menu.ui.h:2
msgid "Select None"
msgstr "Deselectează tot"
#: ../src/photos-selection-toolbar.c:464
msgid "Print"
msgstr "Tipărește"
#: ../src/photos-selection-toolbar.c:472
msgid "Delete"
msgstr "Șterge"
#: ../src/photos-selection-toolbar.c:488
msgid "Add to Album"
msgstr "Adaugă la album"
#: ../src/photos-source-manager.c:174
msgid "Sources"
msgstr "Surse"
#: ../src/photos-tracker-controller.c:96
msgid "Unable to fetch the list of photos"
msgstr "Nu se poate aduce lista de fotografii"
#~ msgid ""
#~ "<li>View recent local and online photos</li> <li>Access your Flickr "
#~ "content</li> <li>Send photos to remote DLNA renderers</li> <li>Set as "
#~ "background</li> <li>Print photos</li> <li>Select favorites</li> <li>Allow "
#~ "opening full featured editor for more advanced changes</li>"
#~ msgstr ""
#~ "<li>Vizualizați fotografii recente online sau locale</li> <li>Accesați "
#~ "conținutul dumneavoastră Flickr</li> <li>Expediați fotografii către "
#~ "rasterizatori DLNA aflați la distanță</li> <li>Stabiliți ca fundal</li> "
#~ "<li>Tipăriți fotografii</li> <li>Selectați favorite</li> <li>Permiteți "
#~ "deschiderea editorului avansat pentru mai multe modificări</li>"
#~ msgid "System Settings"
#~ msgstr "Setări de sistem"
#~ msgid "Facebook"
#~ msgstr "Facebook"
#~ msgid "Flickr"
#~ msgstr "Flickr"
#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Realizat"
Markdown is supported
0% or .
You are about to add 0 people to the discussion. Proceed with caution.
Finish editing this message first!
Please register or to comment